root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (24.1 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011. |
6 |
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" |
14 |
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"cs/)\n" |
16 |
"Language: cs\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
21 |
|
22 |
#: actions.py:48 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
25 |
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s." |
26 |
|
27 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
30 |
msgstr "Nelze smazat %(name)s" |
31 |
|
32 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
33 |
msgid "Are you sure?" |
34 |
msgstr "Jste si jisti?" |
35 |
|
36 |
#: actions.py:83 |
37 |
#, python-format |
38 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
39 |
msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s" |
40 |
|
41 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
42 |
msgid "All" |
43 |
msgstr "Vše" |
44 |
|
45 |
#: filters.py:232 |
46 |
msgid "Yes" |
47 |
msgstr "Ano" |
48 |
|
49 |
#: filters.py:233 |
50 |
msgid "No" |
51 |
msgstr "Ne" |
52 |
|
53 |
#: filters.py:247 |
54 |
msgid "Unknown" |
55 |
msgstr "Neznámé" |
56 |
|
57 |
#: filters.py:306 |
58 |
msgid "Any date" |
59 |
msgstr "Libovolné datum" |
60 |
|
61 |
#: filters.py:307 |
62 |
msgid "Today" |
63 |
msgstr "Dnes" |
64 |
|
65 |
#: filters.py:311 |
66 |
msgid "Past 7 days" |
67 |
msgstr "Posledních 7 dní" |
68 |
|
69 |
#: filters.py:315 |
70 |
msgid "This month" |
71 |
msgstr "Tento měsíc" |
72 |
|
73 |
#: filters.py:319 |
74 |
msgid "This year" |
75 |
msgstr "Tento rok" |
76 |
|
77 |
#: forms.py:9 |
78 |
msgid "" |
79 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
80 |
"that both fields are case-sensitive." |
81 |
msgstr "" |
82 |
"Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí " |
83 |
"záleží na malých/velkých písmenech." |
84 |
|
85 |
#: forms.py:18 |
86 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
87 |
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." |
88 |
|
89 |
#: forms.py:37 |
90 |
#, python-format |
91 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
92 |
msgstr "" |
93 |
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." |
94 |
|
95 |
#: helpers.py:20 |
96 |
msgid "Action:" |
97 |
msgstr "Operace:" |
98 |
|
99 |
#: models.py:19 |
100 |
msgid "action time" |
101 |
msgstr "čas operace" |
102 |
|
103 |
#: models.py:22 |
104 |
msgid "object id" |
105 |
msgstr "id položky" |
106 |
|
107 |
#: models.py:23 |
108 |
msgid "object repr" |
109 |
msgstr "reprez. položky" |
110 |
|
111 |
#: models.py:24 |
112 |
msgid "action flag" |
113 |
msgstr "příznak operace" |
114 |
|
115 |
#: models.py:25 |
116 |
msgid "change message" |
117 |
msgstr "zpráva o změně" |
118 |
|
119 |
#: models.py:30 |
120 |
msgid "log entry" |
121 |
msgstr "položka protokolu" |
122 |
|
123 |
#: models.py:31 |
124 |
msgid "log entries" |
125 |
msgstr "položky protokolu" |
126 |
|
127 |
#: models.py:40 |
128 |
#, python-format |
129 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
130 |
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"." |
131 |
|
132 |
#: models.py:42 |
133 |
#, python-format |
134 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
135 |
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s" |
136 |
|
137 |
#: models.py:44 |
138 |
#, python-format |
139 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
140 |
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\"" |
141 |
|
142 |
#: models.py:46 |
143 |
msgid "LogEntry Object" |
144 |
msgstr "Objekt záznam v protokolu" |
145 |
|
146 |
#: options.py:150 options.py:166 |
147 |
msgid "None" |
148 |
msgstr "Žádný" |
149 |
|
150 |
#: options.py:671 |
151 |
#, python-format |
152 |
msgid "Changed %s." |
153 |
msgstr "Změněno: %s" |
154 |
|
155 |
#: options.py:671 options.py:681 |
156 |
msgid "and" |
157 |
msgstr "a" |
158 |
|
159 |
#: options.py:676 |
160 |
#, python-format |
161 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
162 |
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána." |
163 |
|
164 |
#: options.py:680 |
165 |
#, python-format |
166 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
167 |
msgstr "" |
168 |
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna." |
169 |
|
170 |
#: options.py:685 |
171 |
#, python-format |
172 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
173 |
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna." |
174 |
|
175 |
#: options.py:689 |
176 |
msgid "No fields changed." |
177 |
msgstr "Nebyla změněna žádná pole." |
178 |
|
179 |
#: options.py:772 |
180 |
#, python-format |
181 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
182 |
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána." |
183 |
|
184 |
#: options.py:776 options.py:824 |
185 |
msgid "You may edit it again below." |
186 |
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." |
187 |
|
188 |
#: options.py:788 options.py:837 |
189 |
#, python-format |
190 |
msgid "You may add another %s below." |
191 |
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s." |
192 |
|
193 |
#: options.py:822 |
194 |
#, python-format |
195 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
196 |
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna." |
197 |
|
198 |
#: options.py:830 |
199 |
#, python-format |
200 |
msgid "" |
201 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
202 |
msgstr "" |
203 |
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v " |
204 |
"úpravách pokračovat." |
205 |
|
206 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
207 |
msgid "" |
208 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
209 |
"been changed." |
210 |
msgstr "" |
211 |
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k " |
212 |
"žádným změnám." |
213 |
|
214 |
#: options.py:918 |
215 |
msgid "No action selected." |
216 |
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace." |
217 |
|
218 |
#: options.py:998 |
219 |
#, python-format |
220 |
msgid "Add %s" |
221 |
msgstr "%s: přidat" |
222 |
|
223 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
224 |
#, python-format |
225 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
226 |
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje." |
227 |
|
228 |
#: options.py:1089 |
229 |
#, python-format |
230 |
msgid "Change %s" |
231 |
msgstr "%s: změnit" |
232 |
|
233 |
#: options.py:1138 |
234 |
msgid "Database error" |
235 |
msgstr "Chyba databáze" |
236 |
|
237 |
#: options.py:1201 |
238 |
#, python-format |
239 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
240 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
241 |
msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna." |
242 |
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." |
243 |
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." |
244 |
|
245 |
#: options.py:1228 |
246 |
#, python-format |
247 |
msgid "%(total_count)s selected" |
248 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
249 |
msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána." |
250 |
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány." |
251 |
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek." |
252 |
|
253 |
#: options.py:1233 |
254 |
#, python-format |
255 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
256 |
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s." |
257 |
|
258 |
#: options.py:1283 |
259 |
#, python-format |
260 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
261 |
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna." |
262 |
|
263 |
#: options.py:1330 |
264 |
#, python-format |
265 |
msgid "Change history: %s" |
266 |
msgstr "Historie změn: %s" |
267 |
|
268 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
269 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
270 |
#: views/decorators.py:23 |
271 |
msgid "Log in" |
272 |
msgstr "Přihlášení" |
273 |
|
274 |
#: sites.py:380 |
275 |
msgid "Site administration" |
276 |
msgstr "Správa webu" |
277 |
|
278 |
#: sites.py:432 |
279 |
#, python-format |
280 |
msgid "%s administration" |
281 |
msgstr "Správa aplikace %s" |
282 |
|
283 |
#: widgets.py:87 |
284 |
msgid "Date:" |
285 |
msgstr "Datum:" |
286 |
|
287 |
#: widgets.py:87 |
288 |
msgid "Time:" |
289 |
msgstr "Čas:" |
290 |
|
291 |
#: widgets.py:161 |
292 |
msgid "Lookup" |
293 |
msgstr "Hledat" |
294 |
|
295 |
#: widgets.py:267 |
296 |
msgid "Add Another" |
297 |
msgstr "Přidat další" |
298 |
|
299 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
300 |
msgid "Page not found" |
301 |
msgstr "Stránka nenalezena" |
302 |
|
303 |
#: templates/admin/404.html:10 |
304 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
305 |
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena." |
306 |
|
307 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
308 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
309 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
310 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
311 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
312 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
313 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
314 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
315 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
316 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
317 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
318 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
319 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
320 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
321 |
msgid "Home" |
322 |
msgstr "Domů" |
323 |
|
324 |
#: templates/admin/500.html:8 |
325 |
msgid "Server error" |
326 |
msgstr "Chyba serveru" |
327 |
|
328 |
#: templates/admin/500.html:12 |
329 |
msgid "Server error (500)" |
330 |
msgstr "Chyba serveru (500)" |
331 |
|
332 |
#: templates/admin/500.html:15 |
333 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
334 |
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" |
335 |
|
336 |
#: templates/admin/500.html:16 |
337 |
msgid "" |
338 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
339 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
340 |
msgstr "" |
341 |
"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy " |
342 |
"odstraněna. Děkujeme za trpělivost." |
343 |
|
344 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
345 |
msgid "Run the selected action" |
346 |
msgstr "Provést vybranou operaci" |
347 |
|
348 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
349 |
msgid "Go" |
350 |
msgstr "Provést" |
351 |
|
352 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
353 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
354 |
msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek." |
355 |
|
356 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
357 |
#, python-format |
358 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
359 |
msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s." |
360 |
|
361 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
362 |
msgid "Clear selection" |
363 |
msgstr "Zrušit výběr" |
364 |
|
365 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
366 |
#, python-format |
367 |
msgid "%(name)s" |
368 |
msgstr "%(name)s" |
369 |
|
370 |
#: templates/admin/base.html:28 |
371 |
msgid "Welcome," |
372 |
msgstr "Vítejte, uživateli" |
373 |
|
374 |
#: templates/admin/base.html:33 |
375 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
376 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
377 |
msgid "Documentation" |
378 |
msgstr "Dokumentace" |
379 |
|
380 |
#: templates/admin/base.html:35 |
381 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
382 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
383 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
384 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
385 |
msgid "Change password" |
386 |
msgstr "Změnit heslo" |
387 |
|
388 |
#: templates/admin/base.html:36 |
389 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
390 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
391 |
msgid "Log out" |
392 |
msgstr "Odhlásit se" |
393 |
|
394 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
395 |
msgid "Django site admin" |
396 |
msgstr "Správa webu Django" |
397 |
|
398 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
399 |
msgid "Django administration" |
400 |
msgstr "Správa systému Django" |
401 |
|
402 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
403 |
msgid "Add" |
404 |
msgstr "Přidat" |
405 |
|
406 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
407 |
msgid "History" |
408 |
msgstr "Historie" |
409 |
|
410 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
411 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
412 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
413 |
msgid "View on site" |
414 |
msgstr "Zobrazení na webu" |
415 |
|
416 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
417 |
#: templates/admin/login.html:18 |
418 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
419 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
420 |
msgid "Please correct the error below." |
421 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
422 |
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." |
423 |
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." |
424 |
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." |
425 |
|
426 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
427 |
#, python-format |
428 |
msgid "Add %(name)s" |
429 |
msgstr "%(name)s: přidat" |
430 |
|
431 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
432 |
msgid "Filter" |
433 |
msgstr "Filtr" |
434 |
|
435 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
436 |
msgid "Remove from sorting" |
437 |
msgstr "Přestat řadit" |
438 |
|
439 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
440 |
#, python-format |
441 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
442 |
msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s" |
443 |
|
444 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
445 |
msgid "Toggle sorting" |
446 |
msgstr "Přehodit řazení" |
447 |
|
448 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
449 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
450 |
msgid "Delete" |
451 |
msgstr "Odstranit" |
452 |
|
453 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
454 |
#, python-format |
455 |
msgid "" |
456 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
457 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
458 |
"following types of objects:" |
459 |
msgstr "" |
460 |
"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v " |
461 |
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " |
462 |
"následujících typů:" |
463 |
|
464 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
465 |
#, python-format |
466 |
msgid "" |
467 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
468 |
"following protected related objects:" |
469 |
msgstr "" |
470 |
"Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo " |
471 |
"odstranění souvisejících chráněných položek:" |
472 |
|
473 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
474 |
#, python-format |
475 |
msgid "" |
476 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
477 |
"All of the following related items will be deleted:" |
478 |
msgstr "" |
479 |
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu " |
480 |
"%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:" |
481 |
|
482 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
483 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
484 |
msgid "Yes, I'm sure" |
485 |
msgstr "Ano, jsem si jist(a)" |
486 |
|
487 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
488 |
msgid "Delete multiple objects" |
489 |
msgstr "Odstranit vybrané položky" |
490 |
|
491 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
492 |
#, python-format |
493 |
msgid "" |
494 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
495 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
496 |
"types of objects:" |
497 |
msgstr "" |
498 |
"Odstranění položky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstranění " |
499 |
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " |
500 |
"následujících typů:" |
501 |
|
502 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
503 |
#, python-format |
504 |
msgid "" |
505 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
506 |
"protected related objects:" |
507 |
msgstr "" |
508 |
"Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění " |
509 |
"následujících souvisejících chráněných položek:" |
510 |
|
511 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
512 |
#, python-format |
513 |
msgid "" |
514 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
515 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
516 |
msgstr "" |
517 |
"Opravdu má být odstraněny vybrané položky typu %(objects_name)s? Všechny " |
518 |
"vybrané a s nimi související položky budou odstraněny:" |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
521 |
#, python-format |
522 |
msgid " By %(filter_title)s " |
523 |
msgstr " Dle: %(filter_title)s " |
524 |
|
525 |
#: templates/admin/index.html:18 |
526 |
#, python-format |
527 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
528 |
msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." |
529 |
|
530 |
#: templates/admin/index.html:35 |
531 |
msgid "Change" |
532 |
msgstr "Změnit" |
533 |
|
534 |
#: templates/admin/index.html:45 |
535 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
536 |
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." |
537 |
|
538 |
#: templates/admin/index.html:53 |
539 |
msgid "Recent Actions" |
540 |
msgstr "Poslední operace" |
541 |
|
542 |
#: templates/admin/index.html:54 |
543 |
msgid "My Actions" |
544 |
msgstr "Vaše operace" |
545 |
|
546 |
#: templates/admin/index.html:58 |
547 |
msgid "None available" |
548 |
msgstr "Nic" |
549 |
|
550 |
#: templates/admin/index.html:72 |
551 |
msgid "Unknown content" |
552 |
msgstr "Neznámý obsah" |
553 |
|
554 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
555 |
msgid "" |
556 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
557 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
558 |
"the appropriate user." |
559 |
msgstr "" |
560 |
"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny " |
561 |
"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným " |
562 |
"uživatelem." |
563 |
|
564 |
#: templates/admin/login.html:34 |
565 |
msgid "Username:" |
566 |
msgstr "Uživatelské jméno:" |
567 |
|
568 |
#: templates/admin/login.html:38 |
569 |
msgid "Password:" |
570 |
msgstr "Heslo:" |
571 |
|
572 |
#: templates/admin/login.html:45 |
573 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
574 |
msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?" |
575 |
|
576 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
577 |
msgid "Date/time" |
578 |
msgstr "Datum a čas" |
579 |
|
580 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
581 |
msgid "User" |
582 |
msgstr "Uživatel" |
583 |
|
584 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
585 |
msgid "Action" |
586 |
msgstr "Operace" |
587 |
|
588 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
589 |
msgid "" |
590 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
591 |
"admin site." |
592 |
msgstr "" |
593 |
"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto " |
594 |
"administračním rozhraním." |
595 |
|
596 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
597 |
msgid "Show all" |
598 |
msgstr "Zobrazit vše" |
599 |
|
600 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
601 |
msgid "Save" |
602 |
msgstr "Uložit" |
603 |
|
604 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
605 |
msgid "Search" |
606 |
msgstr "Hledat" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
609 |
#, python-format |
610 |
msgid "%(counter)s result" |
611 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
612 |
msgstr[0] "%(counter)s výsledek" |
613 |
msgstr[1] "%(counter)s výsledky" |
614 |
msgstr[2] "%(counter)s výsledků" |
615 |
|
616 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
617 |
#, python-format |
618 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
619 |
msgstr "Celkem %(full_result_count)s" |
620 |
|
621 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
622 |
msgid "Save as new" |
623 |
msgstr "Uložit jako novou položku" |
624 |
|
625 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
626 |
msgid "Save and add another" |
627 |
msgstr "Uložit a přidat další položku" |
628 |
|
629 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
630 |
msgid "Save and continue editing" |
631 |
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" |
632 |
|
633 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
634 |
msgid "" |
635 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
636 |
"options." |
637 |
msgstr "" |
638 |
"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " |
639 |
"uživatelských nastavení." |
640 |
|
641 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
642 |
msgid "Enter a username and password." |
643 |
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo." |
644 |
|
645 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
646 |
#, python-format |
647 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
648 |
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." |
649 |
|
650 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
651 |
msgid "Password" |
652 |
msgstr "Heslo" |
653 |
|
654 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
655 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
656 |
msgid "Password (again)" |
657 |
msgstr "Heslo (znovu)" |
658 |
|
659 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
660 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
661 |
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." |
662 |
|
663 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
664 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
665 |
#, python-format |
666 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
667 |
msgstr "Přidat %(verbose_name)s" |
668 |
|
669 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
670 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
671 |
msgid "Remove" |
672 |
msgstr "Odebrat" |
673 |
|
674 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
675 |
msgid "Delete?" |
676 |
msgstr "Odstranit?" |
677 |
|
678 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
679 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
680 |
msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem." |
681 |
|
682 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
683 |
msgid "Log in again" |
684 |
msgstr "Přihlaste se znovu" |
685 |
|
686 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
687 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
688 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
689 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
690 |
msgid "Password change" |
691 |
msgstr "Změna hesla" |
692 |
|
693 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
694 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
695 |
msgid "Password change successful" |
696 |
msgstr "Změna hesla byla úspěšná" |
697 |
|
698 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
699 |
msgid "Your password was changed." |
700 |
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." |
701 |
|
702 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
703 |
msgid "" |
704 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
705 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
706 |
msgstr "" |
707 |
"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak " |
708 |
"možnost překlepu." |
709 |
|
710 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
711 |
msgid "Old password" |
712 |
msgstr "Současné heslo" |
713 |
|
714 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
715 |
msgid "New password" |
716 |
msgstr "Nové heslo" |
717 |
|
718 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
719 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
720 |
msgid "Change my password" |
721 |
msgstr "Změnit heslo" |
722 |
|
723 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
724 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
725 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
726 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
727 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
728 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
729 |
msgid "Password reset" |
730 |
msgstr "Obnovení hesla" |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
733 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
734 |
msgid "Password reset complete" |
735 |
msgstr "Heslo bylo obnoveno" |
736 |
|
737 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
738 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
739 |
msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit." |
740 |
|
741 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
742 |
msgid "Password reset confirmation" |
743 |
msgstr "Potvrzení obnovy hesla" |
744 |
|
745 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
746 |
msgid "Enter new password" |
747 |
msgstr "Vložte nové heslo" |
748 |
|
749 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
750 |
msgid "" |
751 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
752 |
"correctly." |
753 |
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." |
754 |
|
755 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
756 |
msgid "New password:" |
757 |
msgstr "Nové heslo:" |
758 |
|
759 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
760 |
msgid "Confirm password:" |
761 |
msgstr "Potvrdit heslo:" |
762 |
|
763 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
764 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
765 |
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" |
766 |
|
767 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
768 |
msgid "" |
769 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
770 |
"used. Please request a new password reset." |
771 |
msgstr "" |
772 |
"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o " |
773 |
"obnovení hesla znovu." |
774 |
|
775 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
776 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
777 |
msgid "Password reset successful" |
778 |
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" |
779 |
|
780 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
781 |
msgid "" |
782 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
783 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
784 |
msgstr "" |
785 |
"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" |
786 |
"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." |
787 |
|
788 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
789 |
#, python-format |
790 |
msgid "" |
791 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
792 |
"user account at %(site_name)s." |
793 |
msgstr "" |
794 |
"Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše " |
795 |
"uživatelské jméno na %(site_name)s." |
796 |
|
797 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
798 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
799 |
msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:" |
800 |
|
801 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
802 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
803 |
msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:" |
804 |
|
805 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
806 |
msgid "Thanks for using our site!" |
807 |
msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!" |
808 |
|
809 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
810 |
#, python-format |
811 |
msgid "The %(site_name)s team" |
812 |
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s" |
813 |
|
814 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
815 |
msgid "" |
816 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
817 |
"instructions for setting a new one." |
818 |
msgstr "" |
819 |
"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-" |
820 |
"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." |
821 |
|
822 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
823 |
msgid "E-mail address:" |
824 |
msgstr "E-mailová adresa:" |
825 |
|
826 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
827 |
msgid "Reset my password" |
828 |
msgstr "Obnovit heslo" |
829 |
|
830 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
831 |
msgid "All dates" |
832 |
msgstr "Všechna data" |
833 |
|
834 |
#: views/main.py:31 |
835 |
msgid "(None)" |
836 |
msgstr "(None)" |
837 |
|
838 |
#: views/main.py:74 |
839 |
#, python-format |
840 |
msgid "Select %s" |
841 |
msgstr "%s: vybrat" |
842 |
|
843 |
#: views/main.py:76 |
844 |
#, python-format |
845 |
msgid "Select %s to change" |
846 |
msgstr "Vyberte položku %s ke změně" |