root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (24.1 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011. |
||
6 | # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012. |
||
7 | msgid "" |
||
8 | msgstr "" |
||
9 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
11 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
12 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
13 | "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" |
||
14 | "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
15 | "cs/)\n" |
||
16 | "Language: cs\n" |
||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
||
21 | |||
22 | #: actions.py:48 |
||
23 | #, python-format |
||
24 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
25 | msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s." |
||
26 | |||
27 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
28 | #, python-format |
||
29 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
30 | msgstr "Nelze smazat %(name)s" |
||
31 | |||
32 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
33 | msgid "Are you sure?" |
||
34 | msgstr "Jste si jisti?" |
||
35 | |||
36 | #: actions.py:83 |
||
37 | #, python-format |
||
38 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
39 | msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s" |
||
40 | |||
41 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
42 | msgid "All" |
||
43 | msgstr "Vše" |
||
44 | |||
45 | #: filters.py:232 |
||
46 | msgid "Yes" |
||
47 | msgstr "Ano" |
||
48 | |||
49 | #: filters.py:233 |
||
50 | msgid "No" |
||
51 | msgstr "Ne" |
||
52 | |||
53 | #: filters.py:247 |
||
54 | msgid "Unknown" |
||
55 | msgstr "Neznámé" |
||
56 | |||
57 | #: filters.py:306 |
||
58 | msgid "Any date" |
||
59 | msgstr "Libovolné datum" |
||
60 | |||
61 | #: filters.py:307 |
||
62 | msgid "Today" |
||
63 | msgstr "Dnes" |
||
64 | |||
65 | #: filters.py:311 |
||
66 | msgid "Past 7 days" |
||
67 | msgstr "Posledních 7 dní" |
||
68 | |||
69 | #: filters.py:315 |
||
70 | msgid "This month" |
||
71 | msgstr "Tento měsíc" |
||
72 | |||
73 | #: filters.py:319 |
||
74 | msgid "This year" |
||
75 | msgstr "Tento rok" |
||
76 | |||
77 | #: forms.py:9 |
||
78 | msgid "" |
||
79 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
80 | "that both fields are case-sensitive." |
||
81 | msgstr "" |
||
82 | "Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí " |
||
83 | "záleží na malých/velkých písmenech." |
||
84 | |||
85 | #: forms.py:18 |
||
86 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
87 | msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." |
||
88 | |||
89 | #: forms.py:37 |
||
90 | #, python-format |
||
91 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
92 | msgstr "" |
||
93 | "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." |
||
94 | |||
95 | #: helpers.py:20 |
||
96 | msgid "Action:" |
||
97 | msgstr "Operace:" |
||
98 | |||
99 | #: models.py:19 |
||
100 | msgid "action time" |
||
101 | msgstr "čas operace" |
||
102 | |||
103 | #: models.py:22 |
||
104 | msgid "object id" |
||
105 | msgstr "id položky" |
||
106 | |||
107 | #: models.py:23 |
||
108 | msgid "object repr" |
||
109 | msgstr "reprez. položky" |
||
110 | |||
111 | #: models.py:24 |
||
112 | msgid "action flag" |
||
113 | msgstr "příznak operace" |
||
114 | |||
115 | #: models.py:25 |
||
116 | msgid "change message" |
||
117 | msgstr "zpráva o změně" |
||
118 | |||
119 | #: models.py:30 |
||
120 | msgid "log entry" |
||
121 | msgstr "položka protokolu" |
||
122 | |||
123 | #: models.py:31 |
||
124 | msgid "log entries" |
||
125 | msgstr "položky protokolu" |
||
126 | |||
127 | #: models.py:40 |
||
128 | #, python-format |
||
129 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
130 | msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"." |
||
131 | |||
132 | #: models.py:42 |
||
133 | #, python-format |
||
134 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
135 | msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
136 | |||
137 | #: models.py:44 |
||
138 | #, python-format |
||
139 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
140 | msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\"" |
||
141 | |||
142 | #: models.py:46 |
||
143 | msgid "LogEntry Object" |
||
144 | msgstr "Objekt záznam v protokolu" |
||
145 | |||
146 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
147 | msgid "None" |
||
148 | msgstr "Žádný" |
||
149 | |||
150 | #: options.py:671 |
||
151 | #, python-format |
||
152 | msgid "Changed %s." |
||
153 | msgstr "Změněno: %s" |
||
154 | |||
155 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
156 | msgid "and" |
||
157 | msgstr "a" |
||
158 | |||
159 | #: options.py:676 |
||
160 | #, python-format |
||
161 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
162 | msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána." |
||
163 | |||
164 | #: options.py:680 |
||
165 | #, python-format |
||
166 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
167 | msgstr "" |
||
168 | "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna." |
||
169 | |||
170 | #: options.py:685 |
||
171 | #, python-format |
||
172 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
173 | msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna." |
||
174 | |||
175 | #: options.py:689 |
||
176 | msgid "No fields changed." |
||
177 | msgstr "Nebyla změněna žádná pole." |
||
178 | |||
179 | #: options.py:772 |
||
180 | #, python-format |
||
181 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
182 | msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána." |
||
183 | |||
184 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
185 | msgid "You may edit it again below." |
||
186 | msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." |
||
187 | |||
188 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
189 | #, python-format |
||
190 | msgid "You may add another %s below." |
||
191 | msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s." |
||
192 | |||
193 | #: options.py:822 |
||
194 | #, python-format |
||
195 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
196 | msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna." |
||
197 | |||
198 | #: options.py:830 |
||
199 | #, python-format |
||
200 | msgid "" |
||
201 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
202 | msgstr "" |
||
203 | "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v " |
||
204 | "úpravách pokračovat." |
||
205 | |||
206 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
207 | msgid "" |
||
208 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
209 | "been changed." |
||
210 | msgstr "" |
||
211 | "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k " |
||
212 | "žádným změnám." |
||
213 | |||
214 | #: options.py:918 |
||
215 | msgid "No action selected." |
||
216 | msgstr "Nebyla vybrána žádná operace." |
||
217 | |||
218 | #: options.py:998 |
||
219 | #, python-format |
||
220 | msgid "Add %s" |
||
221 | msgstr "%s: přidat" |
||
222 | |||
223 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
224 | #, python-format |
||
225 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
226 | msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje." |
||
227 | |||
228 | #: options.py:1089 |
||
229 | #, python-format |
||
230 | msgid "Change %s" |
||
231 | msgstr "%s: změnit" |
||
232 | |||
233 | #: options.py:1138 |
||
234 | msgid "Database error" |
||
235 | msgstr "Chyba databáze" |
||
236 | |||
237 | #: options.py:1201 |
||
238 | #, python-format |
||
239 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
240 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
241 | msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna." |
||
242 | msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." |
||
243 | msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." |
||
244 | |||
245 | #: options.py:1228 |
||
246 | #, python-format |
||
247 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
248 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
249 | msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána." |
||
250 | msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány." |
||
251 | msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek." |
||
252 | |||
253 | #: options.py:1233 |
||
254 | #, python-format |
||
255 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
256 | msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s." |
||
257 | |||
258 | #: options.py:1283 |
||
259 | #, python-format |
||
260 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
261 | msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna." |
||
262 | |||
263 | #: options.py:1330 |
||
264 | #, python-format |
||
265 | msgid "Change history: %s" |
||
266 | msgstr "Historie změn: %s" |
||
267 | |||
268 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
269 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
270 | #: views/decorators.py:23 |
||
271 | msgid "Log in" |
||
272 | msgstr "Přihlášení" |
||
273 | |||
274 | #: sites.py:380 |
||
275 | msgid "Site administration" |
||
276 | msgstr "Správa webu" |
||
277 | |||
278 | #: sites.py:432 |
||
279 | #, python-format |
||
280 | msgid "%s administration" |
||
281 | msgstr "Správa aplikace %s" |
||
282 | |||
283 | #: widgets.py:87 |
||
284 | msgid "Date:" |
||
285 | msgstr "Datum:" |
||
286 | |||
287 | #: widgets.py:87 |
||
288 | msgid "Time:" |
||
289 | msgstr "Čas:" |
||
290 | |||
291 | #: widgets.py:161 |
||
292 | msgid "Lookup" |
||
293 | msgstr "Hledat" |
||
294 | |||
295 | #: widgets.py:267 |
||
296 | msgid "Add Another" |
||
297 | msgstr "Přidat další" |
||
298 | |||
299 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
300 | msgid "Page not found" |
||
301 | msgstr "Stránka nenalezena" |
||
302 | |||
303 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
304 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
305 | msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena." |
||
306 | |||
307 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
308 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
309 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
310 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
311 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
312 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
313 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
314 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
315 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
316 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
317 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
318 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
319 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
320 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
321 | msgid "Home" |
||
322 | msgstr "Domů" |
||
323 | |||
324 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
325 | msgid "Server error" |
||
326 | msgstr "Chyba serveru" |
||
327 | |||
328 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
329 | msgid "Server error (500)" |
||
330 | msgstr "Chyba serveru (500)" |
||
331 | |||
332 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
333 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
334 | msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" |
||
335 | |||
336 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
337 | msgid "" |
||
338 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
339 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
340 | msgstr "" |
||
341 | "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy " |
||
342 | "odstraněna. Děkujeme za trpělivost." |
||
343 | |||
344 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
345 | msgid "Run the selected action" |
||
346 | msgstr "Provést vybranou operaci" |
||
347 | |||
348 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
349 | msgid "Go" |
||
350 | msgstr "Provést" |
||
351 | |||
352 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
353 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
354 | msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek." |
||
355 | |||
356 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
357 | #, python-format |
||
358 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
359 | msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s." |
||
360 | |||
361 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
362 | msgid "Clear selection" |
||
363 | msgstr "Zrušit výběr" |
||
364 | |||
365 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
366 | #, python-format |
||
367 | msgid "%(name)s" |
||
368 | msgstr "%(name)s" |
||
369 | |||
370 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
371 | msgid "Welcome," |
||
372 | msgstr "Vítejte, uživateli" |
||
373 | |||
374 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
375 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
377 | msgid "Documentation" |
||
378 | msgstr "Dokumentace" |
||
379 | |||
380 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
381 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
382 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
383 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
384 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
385 | msgid "Change password" |
||
386 | msgstr "Změnit heslo" |
||
387 | |||
388 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
389 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
390 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
391 | msgid "Log out" |
||
392 | msgstr "Odhlásit se" |
||
393 | |||
394 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
395 | msgid "Django site admin" |
||
396 | msgstr "Správa webu Django" |
||
397 | |||
398 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
399 | msgid "Django administration" |
||
400 | msgstr "Správa systému Django" |
||
401 | |||
402 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
403 | msgid "Add" |
||
404 | msgstr "Přidat" |
||
405 | |||
406 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
407 | msgid "History" |
||
408 | msgstr "Historie" |
||
409 | |||
410 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
411 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
412 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
413 | msgid "View on site" |
||
414 | msgstr "Zobrazení na webu" |
||
415 | |||
416 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
417 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
418 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
419 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
420 | msgid "Please correct the error below." |
||
421 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
422 | msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." |
||
423 | msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." |
||
424 | msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." |
||
425 | |||
426 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
427 | #, python-format |
||
428 | msgid "Add %(name)s" |
||
429 | msgstr "%(name)s: přidat" |
||
430 | |||
431 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
432 | msgid "Filter" |
||
433 | msgstr "Filtr" |
||
434 | |||
435 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
436 | msgid "Remove from sorting" |
||
437 | msgstr "Přestat řadit" |
||
438 | |||
439 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
440 | #, python-format |
||
441 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
442 | msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s" |
||
443 | |||
444 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
445 | msgid "Toggle sorting" |
||
446 | msgstr "Přehodit řazení" |
||
447 | |||
448 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
449 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
450 | msgid "Delete" |
||
451 | msgstr "Odstranit" |
||
452 | |||
453 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
454 | #, python-format |
||
455 | msgid "" |
||
456 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
457 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
458 | "following types of objects:" |
||
459 | msgstr "" |
||
460 | "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v " |
||
461 | "odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " |
||
462 | "následujících typů:" |
||
463 | |||
464 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
465 | #, python-format |
||
466 | msgid "" |
||
467 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
468 | "following protected related objects:" |
||
469 | msgstr "" |
||
470 | "Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo " |
||
471 | "odstranění souvisejících chráněných položek:" |
||
472 | |||
473 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
474 | #, python-format |
||
475 | msgid "" |
||
476 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
477 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
478 | msgstr "" |
||
479 | "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu " |
||
480 | "%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:" |
||
481 | |||
482 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
483 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
484 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
485 | msgstr "Ano, jsem si jist(a)" |
||
486 | |||
487 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
488 | msgid "Delete multiple objects" |
||
489 | msgstr "Odstranit vybrané položky" |
||
490 | |||
491 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
492 | #, python-format |
||
493 | msgid "" |
||
494 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
495 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
496 | "types of objects:" |
||
497 | msgstr "" |
||
498 | "Odstranění položky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstranění " |
||
499 | "souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " |
||
500 | "následujících typů:" |
||
501 | |||
502 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
503 | #, python-format |
||
504 | msgid "" |
||
505 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
506 | "protected related objects:" |
||
507 | msgstr "" |
||
508 | "Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění " |
||
509 | "následujících souvisejících chráněných položek:" |
||
510 | |||
511 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
512 | #, python-format |
||
513 | msgid "" |
||
514 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
515 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
516 | msgstr "" |
||
517 | "Opravdu má být odstraněny vybrané položky typu %(objects_name)s? Všechny " |
||
518 | "vybrané a s nimi související položky budou odstraněny:" |
||
519 | |||
520 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
521 | #, python-format |
||
522 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
523 | msgstr " Dle: %(filter_title)s " |
||
524 | |||
525 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
526 | #, python-format |
||
527 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
528 | msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." |
||
529 | |||
530 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
531 | msgid "Change" |
||
532 | msgstr "Změnit" |
||
533 | |||
534 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
535 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
536 | msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." |
||
537 | |||
538 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
539 | msgid "Recent Actions" |
||
540 | msgstr "Poslední operace" |
||
541 | |||
542 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
543 | msgid "My Actions" |
||
544 | msgstr "Vaše operace" |
||
545 | |||
546 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
547 | msgid "None available" |
||
548 | msgstr "Nic" |
||
549 | |||
550 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
551 | msgid "Unknown content" |
||
552 | msgstr "Neznámý obsah" |
||
553 | |||
554 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
555 | msgid "" |
||
556 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
557 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
558 | "the appropriate user." |
||
559 | msgstr "" |
||
560 | "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny " |
||
561 | "odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným " |
||
562 | "uživatelem." |
||
563 | |||
564 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
565 | msgid "Username:" |
||
566 | msgstr "Uživatelské jméno:" |
||
567 | |||
568 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
569 | msgid "Password:" |
||
570 | msgstr "Heslo:" |
||
571 | |||
572 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
573 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
574 | msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?" |
||
575 | |||
576 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
577 | msgid "Date/time" |
||
578 | msgstr "Datum a čas" |
||
579 | |||
580 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
581 | msgid "User" |
||
582 | msgstr "Uživatel" |
||
583 | |||
584 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
585 | msgid "Action" |
||
586 | msgstr "Operace" |
||
587 | |||
588 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
589 | msgid "" |
||
590 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
591 | "admin site." |
||
592 | msgstr "" |
||
593 | "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto " |
||
594 | "administračním rozhraním." |
||
595 | |||
596 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
597 | msgid "Show all" |
||
598 | msgstr "Zobrazit vše" |
||
599 | |||
600 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
601 | msgid "Save" |
||
602 | msgstr "Uložit" |
||
603 | |||
604 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
605 | msgid "Search" |
||
606 | msgstr "Hledat" |
||
607 | |||
608 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
609 | #, python-format |
||
610 | msgid "%(counter)s result" |
||
611 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
612 | msgstr[0] "%(counter)s výsledek" |
||
613 | msgstr[1] "%(counter)s výsledky" |
||
614 | msgstr[2] "%(counter)s výsledků" |
||
615 | |||
616 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
617 | #, python-format |
||
618 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
619 | msgstr "Celkem %(full_result_count)s" |
||
620 | |||
621 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
622 | msgid "Save as new" |
||
623 | msgstr "Uložit jako novou položku" |
||
624 | |||
625 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
626 | msgid "Save and add another" |
||
627 | msgstr "Uložit a přidat další položku" |
||
628 | |||
629 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
630 | msgid "Save and continue editing" |
||
631 | msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" |
||
632 | |||
633 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
634 | msgid "" |
||
635 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
636 | "options." |
||
637 | msgstr "" |
||
638 | "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " |
||
639 | "uživatelských nastavení." |
||
640 | |||
641 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
642 | msgid "Enter a username and password." |
||
643 | msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo." |
||
644 | |||
645 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
646 | #, python-format |
||
647 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
648 | msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." |
||
649 | |||
650 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
651 | msgid "Password" |
||
652 | msgstr "Heslo" |
||
653 | |||
654 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
655 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
656 | msgid "Password (again)" |
||
657 | msgstr "Heslo (znovu)" |
||
658 | |||
659 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
660 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
661 | msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." |
||
662 | |||
663 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
664 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
665 | #, python-format |
||
666 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
667 | msgstr "Přidat %(verbose_name)s" |
||
668 | |||
669 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
670 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
671 | msgid "Remove" |
||
672 | msgstr "Odebrat" |
||
673 | |||
674 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
675 | msgid "Delete?" |
||
676 | msgstr "Odstranit?" |
||
677 | |||
678 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
679 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
680 | msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem." |
||
681 | |||
682 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
683 | msgid "Log in again" |
||
684 | msgstr "Přihlaste se znovu" |
||
685 | |||
686 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
687 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
688 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
690 | msgid "Password change" |
||
691 | msgstr "Změna hesla" |
||
692 | |||
693 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
694 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
695 | msgid "Password change successful" |
||
696 | msgstr "Změna hesla byla úspěšná" |
||
697 | |||
698 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
699 | msgid "Your password was changed." |
||
700 | msgstr "Vaše heslo bylo změněno." |
||
701 | |||
702 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
703 | msgid "" |
||
704 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
705 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
706 | msgstr "" |
||
707 | "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak " |
||
708 | "možnost překlepu." |
||
709 | |||
710 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
711 | msgid "Old password" |
||
712 | msgstr "Současné heslo" |
||
713 | |||
714 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
715 | msgid "New password" |
||
716 | msgstr "Nové heslo" |
||
717 | |||
718 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
719 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
720 | msgid "Change my password" |
||
721 | msgstr "Změnit heslo" |
||
722 | |||
723 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
724 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
725 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
726 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
727 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
728 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
729 | msgid "Password reset" |
||
730 | msgstr "Obnovení hesla" |
||
731 | |||
732 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
733 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
734 | msgid "Password reset complete" |
||
735 | msgstr "Heslo bylo obnoveno" |
||
736 | |||
737 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
738 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
739 | msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit." |
||
740 | |||
741 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
742 | msgid "Password reset confirmation" |
||
743 | msgstr "Potvrzení obnovy hesla" |
||
744 | |||
745 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
746 | msgid "Enter new password" |
||
747 | msgstr "Vložte nové heslo" |
||
748 | |||
749 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
750 | msgid "" |
||
751 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
752 | "correctly." |
||
753 | msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." |
||
754 | |||
755 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
756 | msgid "New password:" |
||
757 | msgstr "Nové heslo:" |
||
758 | |||
759 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
760 | msgid "Confirm password:" |
||
761 | msgstr "Potvrdit heslo:" |
||
762 | |||
763 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
764 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
765 | msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" |
||
766 | |||
767 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
768 | msgid "" |
||
769 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
770 | "used. Please request a new password reset." |
||
771 | msgstr "" |
||
772 | "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o " |
||
773 | "obnovení hesla znovu." |
||
774 | |||
775 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
776 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
777 | msgid "Password reset successful" |
||
778 | msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" |
||
779 | |||
780 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
781 | msgid "" |
||
782 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
783 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
784 | msgstr "" |
||
785 | "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" |
||
786 | "mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." |
||
787 | |||
788 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
789 | #, python-format |
||
790 | msgid "" |
||
791 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
792 | "user account at %(site_name)s." |
||
793 | msgstr "" |
||
794 | "Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše " |
||
795 | "uživatelské jméno na %(site_name)s." |
||
796 | |||
797 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
798 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
799 | msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:" |
||
800 | |||
801 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
802 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
803 | msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:" |
||
804 | |||
805 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
806 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
807 | msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!" |
||
808 | |||
809 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
810 | #, python-format |
||
811 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
812 | msgstr "Tým aplikace %(site_name)s" |
||
813 | |||
814 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
815 | msgid "" |
||
816 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
817 | "instructions for setting a new one." |
||
818 | msgstr "" |
||
819 | "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-" |
||
820 | "mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." |
||
821 | |||
822 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
823 | msgid "E-mail address:" |
||
824 | msgstr "E-mailová adresa:" |
||
825 | |||
826 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
827 | msgid "Reset my password" |
||
828 | msgstr "Obnovit heslo" |
||
829 | |||
830 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
831 | msgid "All dates" |
||
832 | msgstr "Všechna data" |
||
833 | |||
834 | #: views/main.py:31 |
||
835 | msgid "(None)" |
||
836 | msgstr "(None)" |
||
837 | |||
838 | #: views/main.py:74 |
||
839 | #, python-format |
||
840 | msgid "Select %s" |
||
841 | msgstr "%s: vybrat" |
||
842 | |||
843 | #: views/main.py:76 |
||
844 | #, python-format |
||
845 | msgid "Select %s to change" |
||
846 | msgstr "Vyberte položku %s ke změně" |