Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (24.1 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"cs/)\n"
16
"Language: cs\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22
#: actions.py:48
23
#, python-format
24
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
26
27
#: actions.py:60 options.py:1295
28
#, python-format
29
msgid "Cannot delete %(name)s"
30
msgstr "Nelze smazat %(name)s"
31
32
#: actions.py:62 options.py:1297
33
msgid "Are you sure?"
34
msgstr "Jste si jisti?"
35
36
#: actions.py:83
37
#, python-format
38
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39
msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s"
40
41
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42
msgid "All"
43
msgstr "Vše"
44
45
#: filters.py:232
46
msgid "Yes"
47
msgstr "Ano"
48
49
#: filters.py:233
50
msgid "No"
51
msgstr "Ne"
52
53
#: filters.py:247
54
msgid "Unknown"
55
msgstr "Neznámé"
56
57
#: filters.py:306
58
msgid "Any date"
59
msgstr "Libovolné datum"
60
61
#: filters.py:307
62
msgid "Today"
63
msgstr "Dnes"
64
65
#: filters.py:311
66
msgid "Past 7 days"
67
msgstr "Posledních 7 dní"
68
69
#: filters.py:315
70
msgid "This month"
71
msgstr "Tento měsíc"
72
73
#: filters.py:319
74
msgid "This year"
75
msgstr "Tento rok"
76
77
#: forms.py:9
78
msgid ""
79
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80
"that both fields are case-sensitive."
81
msgstr ""
82
"Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí "
83
"záleží na malých/velkých písmenech."
84
85
#: forms.py:18
86
msgid "Please log in again, because your session has expired."
87
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
88
89
#: forms.py:37
90
#, python-format
91
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92
msgstr ""
93
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
94
95
#: helpers.py:20
96
msgid "Action:"
97
msgstr "Operace:"
98
99
#: models.py:19
100
msgid "action time"
101
msgstr "čas operace"
102
103
#: models.py:22
104
msgid "object id"
105
msgstr "id položky"
106
107
#: models.py:23
108
msgid "object repr"
109
msgstr "reprez. položky"
110
111
#: models.py:24
112
msgid "action flag"
113
msgstr "příznak operace"
114
115
#: models.py:25
116
msgid "change message"
117
msgstr "zpráva o změně"
118
119
#: models.py:30
120
msgid "log entry"
121
msgstr "položka protokolu"
122
123
#: models.py:31
124
msgid "log entries"
125
msgstr "položky protokolu"
126
127
#: models.py:40
128
#, python-format
129
msgid "Added \"%(object)s\"."
130
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
131
132
#: models.py:42
133
#, python-format
134
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
137
#: models.py:44
138
#, python-format
139
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
141
142
#: models.py:46
143
msgid "LogEntry Object"
144
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
145
146
#: options.py:150 options.py:166
147
msgid "None"
148
msgstr "Žádný"
149
150
#: options.py:671
151
#, python-format
152
msgid "Changed %s."
153
msgstr "Změněno: %s"
154
155
#: options.py:671 options.py:681
156
msgid "and"
157
msgstr "a"
158
159
#: options.py:676
160
#, python-format
161
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
163
164
#: options.py:680
165
#, python-format
166
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167
msgstr ""
168
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
169
170
#: options.py:685
171
#, python-format
172
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
174
175
#: options.py:689
176
msgid "No fields changed."
177
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
178
179
#: options.py:772
180
#, python-format
181
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
183
184
#: options.py:776 options.py:824
185
msgid "You may edit it again below."
186
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
187
188
#: options.py:788 options.py:837
189
#, python-format
190
msgid "You may add another %s below."
191
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
192
193
#: options.py:822
194
#, python-format
195
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
197
198
#: options.py:830
199
#, python-format
200
msgid ""
201
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202
msgstr ""
203
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
204
"úpravách pokračovat."
205
206
#: options.py:899 options.py:1159
207
msgid ""
208
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209
"been changed."
210
msgstr ""
211
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
212
"žádným změnám."
213
214
#: options.py:918
215
msgid "No action selected."
216
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
217
218
#: options.py:998
219
#, python-format
220
msgid "Add %s"
221
msgstr "%s: přidat"
222
223
#: options.py:1023 options.py:1267
224
#, python-format
225
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
227
228
#: options.py:1089
229
#, python-format
230
msgid "Change %s"
231
msgstr "%s: změnit"
232
233
#: options.py:1138
234
msgid "Database error"
235
msgstr "Chyba databáze"
236
237
#: options.py:1201
238
#, python-format
239
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241
msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
242
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
243
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
244
245
#: options.py:1228
246
#, python-format
247
msgid "%(total_count)s selected"
248
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249
msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
250
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
251
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
252
253
#: options.py:1233
254
#, python-format
255
msgid "0 of %(cnt)s selected"
256
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
257
258
#: options.py:1283
259
#, python-format
260
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
261
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
262
263
#: options.py:1330
264
#, python-format
265
msgid "Change history: %s"
266
msgstr "Historie změn: %s"
267
268
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
269
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
270
#: views/decorators.py:23
271
msgid "Log in"
272
msgstr "Přihlášení"
273
274
#: sites.py:380
275
msgid "Site administration"
276
msgstr "Správa webu"
277
278
#: sites.py:432
279
#, python-format
280
msgid "%s administration"
281
msgstr "Správa aplikace %s"
282
283
#: widgets.py:87
284
msgid "Date:"
285
msgstr "Datum:"
286
287
#: widgets.py:87
288
msgid "Time:"
289
msgstr "Čas:"
290
291
#: widgets.py:161
292
msgid "Lookup"
293
msgstr "Hledat"
294
295
#: widgets.py:267
296
msgid "Add Another"
297
msgstr "Přidat další"
298
299
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
300
msgid "Page not found"
301
msgstr "Stránka nenalezena"
302
303
#: templates/admin/404.html:10
304
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
305
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
306
307
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
308
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
309
#: templates/admin/change_list.html:43
310
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
311
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
312
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
313
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
314
#: templates/registration/logged_out.html:5
315
#: templates/registration/password_change_done.html:7
316
#: templates/registration/password_change_form.html:8
317
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
318
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
319
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
320
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
321
msgid "Home"
322
msgstr "Domů"
323
324
#: templates/admin/500.html:8
325
msgid "Server error"
326
msgstr "Chyba serveru"
327
328
#: templates/admin/500.html:12
329
msgid "Server error (500)"
330
msgstr "Chyba serveru (500)"
331
332
#: templates/admin/500.html:15
333
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
334
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
335
336
#: templates/admin/500.html:16
337
msgid ""
338
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
339
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
340
msgstr ""
341
"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy "
342
"odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
343
344
#: templates/admin/actions.html:4
345
msgid "Run the selected action"
346
msgstr "Provést vybranou operaci"
347
348
#: templates/admin/actions.html:4
349
msgid "Go"
350
msgstr "Provést"
351
352
#: templates/admin/actions.html:11
353
msgid "Click here to select the objects across all pages"
354
msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
355
356
#: templates/admin/actions.html:11
357
#, python-format
358
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
359
msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
360
361
#: templates/admin/actions.html:13
362
msgid "Clear selection"
363
msgstr "Zrušit výběr"
364
365
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366
#, python-format
367
msgid "%(name)s"
368
msgstr "%(name)s"
369
370
#: templates/admin/base.html:28
371
msgid "Welcome,"
372
msgstr "Vítejte, uživateli"
373
374
#: templates/admin/base.html:33
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Documentation"
378
msgstr "Dokumentace"
379
380
#: templates/admin/base.html:35
381
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
382
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
383
#: templates/registration/password_change_done.html:4
384
#: templates/registration/password_change_form.html:5
385
msgid "Change password"
386
msgstr "Změnit heslo"
387
388
#: templates/admin/base.html:36
389
#: templates/registration/password_change_done.html:4
390
#: templates/registration/password_change_form.html:5
391
msgid "Log out"
392
msgstr "Odhlásit se"
393
394
#: templates/admin/base_site.html:4
395
msgid "Django site admin"
396
msgstr "Správa webu Django"
397
398
#: templates/admin/base_site.html:7
399
msgid "Django administration"
400
msgstr "Správa systému Django"
401
402
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
403
msgid "Add"
404
msgstr "Přidat"
405
406
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
407
msgid "History"
408
msgstr "Historie"
409
410
#: templates/admin/change_form.html:35
411
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
412
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
413
msgid "View on site"
414
msgstr "Zobrazení na webu"
415
416
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
417
#: templates/admin/login.html:18
418
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
419
#: templates/registration/password_change_form.html:21
420
msgid "Please correct the error below."
421
msgid_plural "Please correct the errors below."
422
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
423
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
424
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
425
426
#: templates/admin/change_list.html:60
427
#, python-format
428
msgid "Add %(name)s"
429
msgstr "%(name)s: přidat"
430
431
#: templates/admin/change_list.html:80
432
msgid "Filter"
433
msgstr "Filtr"
434
435
#: templates/admin/change_list_results.html:17
436
msgid "Remove from sorting"
437
msgstr "Přestat řadit"
438
439
#: templates/admin/change_list_results.html:18
440
#, python-format
441
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
442
msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s"
443
444
#: templates/admin/change_list_results.html:19
445
msgid "Toggle sorting"
446
msgstr "Přehodit řazení"
447
448
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
449
#: templates/admin/submit_line.html:4
450
msgid "Delete"
451
msgstr "Odstranit"
452
453
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
454
#, python-format
455
msgid ""
456
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
457
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
458
"following types of objects:"
459
msgstr ""
460
"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
461
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
462
"následujících typů:"
463
464
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
468
"following protected related objects:"
469
msgstr ""
470
"Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
471
"odstranění souvisejících chráněných položek:"
472
473
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
474
#, python-format
475
msgid ""
476
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
477
"All of the following related items will be deleted:"
478
msgstr ""
479
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu "
480
"%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
481
482
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
483
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
484
msgid "Yes, I'm sure"
485
msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
486
487
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
488
msgid "Delete multiple objects"
489
msgstr "Odstranit vybrané položky"
490
491
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
492
#, python-format
493
msgid ""
494
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
495
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
496
"types of objects:"
497
msgstr ""
498
"Odstranění položky typu %(objects_name)s by vyústilo v odstranění "
499
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
500
"následujících typů:"
501
502
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
503
#, python-format
504
msgid ""
505
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
506
"protected related objects:"
507
msgstr ""
508
"Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění "
509
"následujících souvisejících chráněných položek:"
510
511
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
512
#, python-format
513
msgid ""
514
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
515
"following objects and their related items will be deleted:"
516
msgstr ""
517
"Opravdu má být odstraněny vybrané položky typu %(objects_name)s? Všechny "
518
"vybrané a s nimi související položky budou odstraněny:"
519
520
#: templates/admin/filter.html:2
521
#, python-format
522
msgid " By %(filter_title)s "
523
msgstr " Dle: %(filter_title)s "
524
525
#: templates/admin/index.html:18
526
#, python-format
527
msgid "Models available in the %(name)s application."
528
msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
529
530
#: templates/admin/index.html:35
531
msgid "Change"
532
msgstr "Změnit"
533
534
#: templates/admin/index.html:45
535
msgid "You don't have permission to edit anything."
536
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
537
538
#: templates/admin/index.html:53
539
msgid "Recent Actions"
540
msgstr "Poslední operace"
541
542
#: templates/admin/index.html:54
543
msgid "My Actions"
544
msgstr "Vaše operace"
545
546
#: templates/admin/index.html:58
547
msgid "None available"
548
msgstr "Nic"
549
550
#: templates/admin/index.html:72
551
msgid "Unknown content"
552
msgstr "Neznámý obsah"
553
554
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
555
msgid ""
556
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
557
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
558
"the appropriate user."
559
msgstr ""
560
"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
561
"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
562
"uživatelem."
563
564
#: templates/admin/login.html:34
565
msgid "Username:"
566
msgstr "Uživatelské jméno:"
567
568
#: templates/admin/login.html:38
569
msgid "Password:"
570
msgstr "Heslo:"
571
572
#: templates/admin/login.html:45
573
msgid "Forgotten your password or username?"
574
msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?"
575
576
#: templates/admin/object_history.html:24
577
msgid "Date/time"
578
msgstr "Datum a čas"
579
580
#: templates/admin/object_history.html:25
581
msgid "User"
582
msgstr "Uživatel"
583
584
#: templates/admin/object_history.html:26
585
msgid "Action"
586
msgstr "Operace"
587
588
#: templates/admin/object_history.html:40
589
msgid ""
590
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
591
"admin site."
592
msgstr ""
593
"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
594
"administračním rozhraním."
595
596
#: templates/admin/pagination.html:10
597
msgid "Show all"
598
msgstr "Zobrazit vše"
599
600
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
601
msgid "Save"
602
msgstr "Uložit"
603
604
#: templates/admin/search_form.html:7
605
msgid "Search"
606
msgstr "Hledat"
607
608
#: templates/admin/search_form.html:9
609
#, python-format
610
msgid "%(counter)s result"
611
msgid_plural "%(counter)s results"
612
msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
613
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
614
msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
615
616
#: templates/admin/search_form.html:9
617
#, python-format
618
msgid "%(full_result_count)s total"
619
msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
620
621
#: templates/admin/submit_line.html:5
622
msgid "Save as new"
623
msgstr "Uložit jako novou položku"
624
625
#: templates/admin/submit_line.html:6
626
msgid "Save and add another"
627
msgstr "Uložit a přidat další položku"
628
629
#: templates/admin/submit_line.html:7
630
msgid "Save and continue editing"
631
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
632
633
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
634
msgid ""
635
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
636
"options."
637
msgstr ""
638
"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
639
"uživatelských nastavení."
640
641
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
642
msgid "Enter a username and password."
643
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
644
645
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
646
#, python-format
647
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
648
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
649
650
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
651
msgid "Password"
652
msgstr "Heslo"
653
654
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
655
#: templates/registration/password_change_form.html:43
656
msgid "Password (again)"
657
msgstr "Heslo (znovu)"
658
659
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660
msgid "Enter the same password as above, for verification."
661
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
662
663
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665
#, python-format
666
msgid "Add another %(verbose_name)s"
667
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
668
669
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671
msgid "Remove"
672
msgstr "Odebrat"
673
674
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675
msgid "Delete?"
676
msgstr "Odstranit?"
677
678
#: templates/registration/logged_out.html:9
679
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680
msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem."
681
682
#: templates/registration/logged_out.html:11
683
msgid "Log in again"
684
msgstr "Přihlaste se znovu"
685
686
#: templates/registration/password_change_done.html:8
687
#: templates/registration/password_change_form.html:9
688
#: templates/registration/password_change_form.html:13
689
#: templates/registration/password_change_form.html:25
690
msgid "Password change"
691
msgstr "Změna hesla"
692
693
#: templates/registration/password_change_done.html:12
694
#: templates/registration/password_change_done.html:16
695
msgid "Password change successful"
696
msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
697
698
#: templates/registration/password_change_done.html:18
699
msgid "Your password was changed."
700
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
701
702
#: templates/registration/password_change_form.html:27
703
msgid ""
704
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
706
msgstr ""
707
"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
708
"možnost překlepu."
709
710
#: templates/registration/password_change_form.html:33
711
msgid "Old password"
712
msgstr "Současné heslo"
713
714
#: templates/registration/password_change_form.html:38
715
msgid "New password"
716
msgstr "Nové heslo"
717
718
#: templates/registration/password_change_form.html:49
719
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
720
msgid "Change my password"
721
msgstr "Změnit heslo"
722
723
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
724
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
725
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
726
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
727
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
729
msgid "Password reset"
730
msgstr "Obnovení hesla"
731
732
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
733
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
734
msgid "Password reset complete"
735
msgstr "Heslo bylo obnoveno"
736
737
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
738
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
739
msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
740
741
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
742
msgid "Password reset confirmation"
743
msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
744
745
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
746
msgid "Enter new password"
747
msgstr "Vložte nové heslo"
748
749
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
750
msgid ""
751
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
752
"correctly."
753
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
754
755
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
756
msgid "New password:"
757
msgstr "Nové heslo:"
758
759
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
760
msgid "Confirm password:"
761
msgstr "Potvrdit heslo:"
762
763
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
764
msgid "Password reset unsuccessful"
765
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
766
767
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
768
msgid ""
769
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
770
"used.  Please request a new password reset."
771
msgstr ""
772
"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
773
"obnovení hesla znovu."
774
775
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
776
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
777
msgid "Password reset successful"
778
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
779
780
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
781
msgid ""
782
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
783
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
784
msgstr ""
785
"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
786
"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
787
788
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
789
#, python-format
790
msgid ""
791
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
792
"user account at %(site_name)s."
793
msgstr ""
794
"Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše "
795
"uživatelské jméno na %(site_name)s."
796
797
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
798
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
799
msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:"
800
801
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
802
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
803
msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
804
805
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
806
msgid "Thanks for using our site!"
807
msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
808
809
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
810
#, python-format
811
msgid "The %(site_name)s team"
812
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
813
814
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
815
msgid ""
816
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
817
"instructions for setting a new one."
818
msgstr ""
819
"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
820
"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
821
822
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
823
msgid "E-mail address:"
824
msgstr "E-mailová adresa:"
825
826
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
827
msgid "Reset my password"
828
msgstr "Obnovit heslo"
829
830
#: templatetags/admin_list.py:336
831
msgid "All dates"
832
msgstr "Všechna data"
833
834
#: views/main.py:31
835
msgid "(None)"
836
msgstr "(None)"
837
838
#: views/main.py:74
839
#, python-format
840
msgid "Select %s"
841
msgstr "%s: vybrat"
842
843
#: views/main.py:76
844
#, python-format
845
msgid "Select %s to change"
846
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"