root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ka / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (30.5 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011. |
||
5 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
12 | "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
||
13 | "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
14 | "ka/)\n" |
||
15 | "Language: ka\n" |
||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
20 | |||
21 | #: actions.py:48 |
||
22 | #, python-format |
||
23 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
24 | msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა." |
||
25 | |||
26 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
27 | #, python-format |
||
28 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
29 | msgstr "%(name)s ვერ იშლება" |
||
30 | |||
31 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
32 | msgid "Are you sure?" |
||
33 | msgstr "დარწმუნებული ხართ?" |
||
34 | |||
35 | #: actions.py:83 |
||
36 | #, python-format |
||
37 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
38 | msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა" |
||
39 | |||
40 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
41 | msgid "All" |
||
42 | msgstr "ყველა" |
||
43 | |||
44 | #: filters.py:232 |
||
45 | msgid "Yes" |
||
46 | msgstr "კი" |
||
47 | |||
48 | #: filters.py:233 |
||
49 | msgid "No" |
||
50 | msgstr "არა" |
||
51 | |||
52 | #: filters.py:247 |
||
53 | msgid "Unknown" |
||
54 | msgstr "გაურკვეველი" |
||
55 | |||
56 | #: filters.py:306 |
||
57 | msgid "Any date" |
||
58 | msgstr "ნებისმიერი თარიღი" |
||
59 | |||
60 | #: filters.py:307 |
||
61 | msgid "Today" |
||
62 | msgstr "დღეს" |
||
63 | |||
64 | #: filters.py:311 |
||
65 | msgid "Past 7 days" |
||
66 | msgstr "ბოლო 7 დღე" |
||
67 | |||
68 | #: filters.py:315 |
||
69 | msgid "This month" |
||
70 | msgstr "მიმდინარე თვე" |
||
71 | |||
72 | #: filters.py:319 |
||
73 | msgid "This year" |
||
74 | msgstr "მიმდინარე წელი" |
||
75 | |||
76 | #: forms.py:9 |
||
77 | msgid "" |
||
78 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
79 | "that both fields are case-sensitive." |
||
80 | msgstr "" |
||
81 | |||
82 | #: forms.py:18 |
||
83 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
84 | msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა." |
||
85 | |||
86 | #: forms.py:37 |
||
87 | #, python-format |
||
88 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
89 | msgstr "" |
||
90 | "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " |
||
91 | "ნაცვლად." |
||
92 | |||
93 | #: helpers.py:20 |
||
94 | msgid "Action:" |
||
95 | msgstr "მოქმედება:" |
||
96 | |||
97 | #: models.py:19 |
||
98 | msgid "action time" |
||
99 | msgstr "მოქმედების დრო" |
||
100 | |||
101 | #: models.py:22 |
||
102 | msgid "object id" |
||
103 | msgstr "ობიექტის id" |
||
104 | |||
105 | #: models.py:23 |
||
106 | msgid "object repr" |
||
107 | msgstr "ობიექტის წარმ." |
||
108 | |||
109 | #: models.py:24 |
||
110 | msgid "action flag" |
||
111 | msgstr "მოქმედების დროშა" |
||
112 | |||
113 | #: models.py:25 |
||
114 | msgid "change message" |
||
115 | msgstr "შეცვლის შეტყობინება" |
||
116 | |||
117 | #: models.py:30 |
||
118 | msgid "log entry" |
||
119 | msgstr "ლოგის ერთეული" |
||
120 | |||
121 | #: models.py:31 |
||
122 | msgid "log entries" |
||
123 | msgstr "ლოგის ერთეულები" |
||
124 | |||
125 | #: models.py:40 |
||
126 | #, python-format |
||
127 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
128 | msgstr "" |
||
129 | |||
130 | #: models.py:42 |
||
131 | #, python-format |
||
132 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
133 | msgstr "" |
||
134 | |||
135 | #: models.py:44 |
||
136 | #, python-format |
||
137 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
138 | msgstr "" |
||
139 | |||
140 | #: models.py:46 |
||
141 | msgid "LogEntry Object" |
||
142 | msgstr "" |
||
143 | |||
144 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
145 | msgid "None" |
||
146 | msgstr "არცერთი" |
||
147 | |||
148 | #: options.py:671 |
||
149 | #, python-format |
||
150 | msgid "Changed %s." |
||
151 | msgstr "%s შეცვლილია." |
||
152 | |||
153 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
154 | msgid "and" |
||
155 | msgstr "და" |
||
156 | |||
157 | #: options.py:676 |
||
158 | #, python-format |
||
159 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
160 | msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"." |
||
161 | |||
162 | #: options.py:680 |
||
163 | #, python-format |
||
164 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
165 | msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
166 | |||
167 | #: options.py:685 |
||
168 | #, python-format |
||
169 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
170 | msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"." |
||
171 | |||
172 | #: options.py:689 |
||
173 | msgid "No fields changed." |
||
174 | msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." |
||
175 | |||
176 | #: options.py:772 |
||
177 | #, python-format |
||
178 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
179 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." |
||
180 | |||
181 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
182 | msgid "You may edit it again below." |
||
183 | msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი." |
||
184 | |||
185 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
186 | #, python-format |
||
187 | msgid "You may add another %s below." |
||
188 | msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s." |
||
189 | |||
190 | #: options.py:822 |
||
191 | #, python-format |
||
192 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
193 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." |
||
194 | |||
195 | #: options.py:830 |
||
196 | #, python-format |
||
197 | msgid "" |
||
198 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
199 | msgstr "" |
||
200 | "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " |
||
201 | "რედაქტირება." |
||
202 | |||
203 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
204 | msgid "" |
||
205 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
206 | "been changed." |
||
207 | msgstr "" |
||
208 | "ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი " |
||
209 | "ობიექტი არჩეული არ არის." |
||
210 | |||
211 | #: options.py:918 |
||
212 | msgid "No action selected." |
||
213 | msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის." |
||
214 | |||
215 | #: options.py:998 |
||
216 | #, python-format |
||
217 | msgid "Add %s" |
||
218 | msgstr "დავამატოთ %s" |
||
219 | |||
220 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
221 | #, python-format |
||
222 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
223 | msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს." |
||
224 | |||
225 | #: options.py:1089 |
||
226 | #, python-format |
||
227 | msgid "Change %s" |
||
228 | msgstr "შევცვალოთ %s" |
||
229 | |||
230 | #: options.py:1138 |
||
231 | msgid "Database error" |
||
232 | msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" |
||
233 | |||
234 | #: options.py:1201 |
||
235 | #, python-format |
||
236 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
237 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
238 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." |
||
239 | |||
240 | #: options.py:1228 |
||
241 | #, python-format |
||
242 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
243 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
244 | msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული" |
||
245 | |||
246 | #: options.py:1233 |
||
247 | #, python-format |
||
248 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
249 | msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის" |
||
250 | |||
251 | #: options.py:1283 |
||
252 | #, python-format |
||
253 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
254 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." |
||
255 | |||
256 | #: options.py:1330 |
||
257 | #, python-format |
||
258 | msgid "Change history: %s" |
||
259 | msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" |
||
260 | |||
261 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
262 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
263 | #: views/decorators.py:23 |
||
264 | msgid "Log in" |
||
265 | msgstr "შესვლა" |
||
266 | |||
267 | #: sites.py:380 |
||
268 | msgid "Site administration" |
||
269 | msgstr "საიტის ადმინისტრირება" |
||
270 | |||
271 | #: sites.py:432 |
||
272 | #, python-format |
||
273 | msgid "%s administration" |
||
274 | msgstr "%s ადმინისტრირება" |
||
275 | |||
276 | #: widgets.py:87 |
||
277 | msgid "Date:" |
||
278 | msgstr "თარიღი;" |
||
279 | |||
280 | #: widgets.py:87 |
||
281 | msgid "Time:" |
||
282 | msgstr "დრო:" |
||
283 | |||
284 | #: widgets.py:161 |
||
285 | msgid "Lookup" |
||
286 | msgstr "ძიება" |
||
287 | |||
288 | #: widgets.py:267 |
||
289 | msgid "Add Another" |
||
290 | msgstr "ახლის დამატება" |
||
291 | |||
292 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
293 | msgid "Page not found" |
||
294 | msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" |
||
295 | |||
296 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
297 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
298 | msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა." |
||
299 | |||
300 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
302 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
303 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
304 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
305 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
306 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
307 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
308 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
309 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
310 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
311 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
312 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
313 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
314 | msgid "Home" |
||
315 | msgstr "საწყისი გვერდი" |
||
316 | |||
317 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
318 | msgid "Server error" |
||
319 | msgstr "სერვერის შეცდომა" |
||
320 | |||
321 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
322 | msgid "Server error (500)" |
||
323 | msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" |
||
324 | |||
325 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
326 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
327 | msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>" |
||
328 | |||
329 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
330 | msgid "" |
||
331 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
332 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
333 | msgstr "" |
||
334 | "სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ " |
||
335 | "ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის." |
||
336 | |||
337 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
338 | msgid "Run the selected action" |
||
339 | msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება" |
||
340 | |||
341 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
342 | msgid "Go" |
||
343 | msgstr "გადასვლა" |
||
344 | |||
345 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
346 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
347 | msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ" |
||
348 | |||
349 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
350 | #, python-format |
||
351 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
352 | msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა" |
||
353 | |||
354 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
355 | msgid "Clear selection" |
||
356 | msgstr "მონიშვნის გასუფთავება" |
||
357 | |||
358 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "%(name)s" |
||
361 | msgstr "%(name)s" |
||
362 | |||
363 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
364 | msgid "Welcome," |
||
365 | msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," |
||
366 | |||
367 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
368 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
369 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
370 | msgid "Documentation" |
||
371 | msgstr "დოკუმენტაცია" |
||
372 | |||
373 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
374 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
375 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
377 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
378 | msgid "Change password" |
||
379 | msgstr "პაროლის შეცვლა" |
||
380 | |||
381 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
383 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
384 | msgid "Log out" |
||
385 | msgstr "გამოსვლა" |
||
386 | |||
387 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
388 | msgid "Django site admin" |
||
389 | msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" |
||
390 | |||
391 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
392 | msgid "Django administration" |
||
393 | msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" |
||
394 | |||
395 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
396 | msgid "Add" |
||
397 | msgstr "დამატება" |
||
398 | |||
399 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
400 | msgid "History" |
||
401 | msgstr "ისტორია" |
||
402 | |||
403 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
404 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
405 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
406 | msgid "View on site" |
||
407 | msgstr "წარმოდგენა საიტზე" |
||
408 | |||
409 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
410 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
411 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
412 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
413 | msgid "Please correct the error below." |
||
414 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
415 | msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები." |
||
416 | |||
417 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
418 | #, python-format |
||
419 | msgid "Add %(name)s" |
||
420 | msgstr "დავამატოთ %(name)s" |
||
421 | |||
422 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
423 | msgid "Filter" |
||
424 | msgstr "ფილტრი" |
||
425 | |||
426 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
427 | msgid "Remove from sorting" |
||
428 | msgstr "" |
||
429 | |||
430 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
431 | #, python-format |
||
432 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
433 | msgstr "" |
||
434 | |||
435 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
436 | msgid "Toggle sorting" |
||
437 | msgstr "" |
||
438 | |||
439 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
440 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
441 | msgid "Delete" |
||
442 | msgstr "წავშალოთ" |
||
443 | |||
444 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
445 | #, python-format |
||
446 | msgid "" |
||
447 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
448 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
449 | "following types of objects:" |
||
450 | msgstr "" |
||
451 | "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " |
||
452 | "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " |
||
453 | "ობიექტების წაშლის უფლება:" |
||
454 | |||
455 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
456 | #, python-format |
||
457 | msgid "" |
||
458 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
459 | "following protected related objects:" |
||
460 | msgstr "" |
||
461 | "%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე " |
||
462 | "შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:" |
||
463 | |||
464 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
465 | #, python-format |
||
466 | msgid "" |
||
467 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
468 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
469 | msgstr "" |
||
470 | "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " |
||
471 | "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" |
||
472 | |||
473 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
474 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
475 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
476 | msgstr "კი, ნამდვილად" |
||
477 | |||
478 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
479 | msgid "Delete multiple objects" |
||
480 | msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა" |
||
481 | |||
482 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
483 | #, python-format |
||
484 | msgid "" |
||
485 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
486 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
487 | "types of objects:" |
||
488 | msgstr "" |
||
489 | "%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების " |
||
490 | "წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:" |
||
491 | |||
492 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
493 | #, python-format |
||
494 | msgid "" |
||
495 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
496 | "protected related objects:" |
||
497 | msgstr "" |
||
498 | "არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული " |
||
499 | "დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:" |
||
500 | |||
501 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
502 | #, python-format |
||
503 | msgid "" |
||
504 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
505 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
506 | msgstr "" |
||
507 | "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი " |
||
508 | "ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:" |
||
509 | |||
510 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
511 | #, python-format |
||
512 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
513 | msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " |
||
514 | |||
515 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
516 | #, python-format |
||
517 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
518 | msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები." |
||
519 | |||
520 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
521 | msgid "Change" |
||
522 | msgstr "შეცვლა" |
||
523 | |||
524 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
525 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
526 | msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება." |
||
527 | |||
528 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
529 | msgid "Recent Actions" |
||
530 | msgstr "ბოლო მოქმედებები" |
||
531 | |||
532 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
533 | msgid "My Actions" |
||
534 | msgstr "ჩემი მოქმედებები" |
||
535 | |||
536 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
537 | msgid "None available" |
||
538 | msgstr "არ არის მისაწვდომი" |
||
539 | |||
540 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
541 | msgid "Unknown content" |
||
542 | msgstr "უცნობი შიგთავსი" |
||
543 | |||
544 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
545 | msgid "" |
||
546 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
547 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
548 | "the appropriate user." |
||
549 | msgstr "" |
||
550 | "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა " |
||
551 | "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია " |
||
552 | "შესაბამის მომხმარებელს." |
||
553 | |||
554 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
555 | msgid "Username:" |
||
556 | msgstr "მომხმარებლის სახელი:" |
||
557 | |||
558 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
559 | msgid "Password:" |
||
560 | msgstr "პაროლი:" |
||
561 | |||
562 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
563 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
564 | msgstr "" |
||
565 | |||
566 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
567 | msgid "Date/time" |
||
568 | msgstr "თარიღი/დრო" |
||
569 | |||
570 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
571 | msgid "User" |
||
572 | msgstr "მომხმარებელი" |
||
573 | |||
574 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
575 | msgid "Action" |
||
576 | msgstr "მოქმედება" |
||
577 | |||
578 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
579 | msgid "" |
||
580 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
581 | "admin site." |
||
582 | msgstr "" |
||
583 | "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული " |
||
584 | "ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით." |
||
585 | |||
586 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
587 | msgid "Show all" |
||
588 | msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" |
||
589 | |||
590 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
591 | msgid "Save" |
||
592 | msgstr "შევინახოთ" |
||
593 | |||
594 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
595 | msgid "Search" |
||
596 | msgstr "ძებნა" |
||
597 | |||
598 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
599 | #, python-format |
||
600 | msgid "%(counter)s result" |
||
601 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
602 | msgstr[0] "%(counter)s შედეგი" |
||
603 | |||
604 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
605 | #, python-format |
||
606 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
607 | msgstr "სულ %(full_result_count)s" |
||
608 | |||
609 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
610 | msgid "Save as new" |
||
611 | msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" |
||
612 | |||
613 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
614 | msgid "Save and add another" |
||
615 | msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" |
||
616 | |||
617 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
618 | msgid "Save and continue editing" |
||
619 | msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" |
||
620 | |||
621 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
622 | msgid "" |
||
623 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
624 | "options." |
||
625 | msgstr "" |
||
626 | "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " |
||
627 | "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." |
||
628 | |||
629 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
630 | msgid "Enter a username and password." |
||
631 | msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი" |
||
632 | |||
633 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
634 | #, python-format |
||
635 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
636 | msgstr "" |
||
637 | "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>." |
||
638 | |||
639 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
640 | msgid "Password" |
||
641 | msgstr "პაროლი" |
||
642 | |||
643 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
644 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
645 | msgid "Password (again)" |
||
646 | msgstr "პაროლი (განმეორებით)" |
||
647 | |||
648 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
649 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
650 | msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." |
||
651 | |||
652 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
653 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
654 | #, python-format |
||
655 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
656 | msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება" |
||
657 | |||
658 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
659 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
660 | msgid "Remove" |
||
661 | msgstr "წაშლა" |
||
662 | |||
663 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
664 | msgid "Delete?" |
||
665 | msgstr "წავშალოთ?" |
||
666 | |||
667 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
668 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
669 | msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." |
||
670 | |||
671 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
672 | msgid "Log in again" |
||
673 | msgstr "ხელახლა შესვლა" |
||
674 | |||
675 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
676 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
677 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
678 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
679 | msgid "Password change" |
||
680 | msgstr "პაროლის შეცვლა" |
||
681 | |||
682 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
683 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
684 | msgid "Password change successful" |
||
685 | msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" |
||
686 | |||
687 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
688 | msgid "Your password was changed." |
||
689 | msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." |
||
690 | |||
691 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
692 | msgid "" |
||
693 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
694 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
695 | msgstr "" |
||
696 | "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " |
||
697 | "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." |
||
698 | |||
699 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
700 | msgid "Old password" |
||
701 | msgstr "ძველი პაროლი" |
||
702 | |||
703 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
704 | msgid "New password" |
||
705 | msgstr "ახალი პაროლი" |
||
706 | |||
707 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
708 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
709 | msgid "Change my password" |
||
710 | msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
713 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
714 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
715 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
716 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
717 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
718 | msgid "Password reset" |
||
719 | msgstr "პაროლის აღდგენა" |
||
720 | |||
721 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
722 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
723 | msgid "Password reset complete" |
||
724 | msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია" |
||
725 | |||
726 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
727 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
728 | msgstr "" |
||
729 | "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " |
||
730 | "შეხვიდეთ სისტემაში." |
||
731 | |||
732 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
733 | msgid "Password reset confirmation" |
||
734 | msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" |
||
735 | |||
736 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
737 | msgid "Enter new password" |
||
738 | msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:" |
||
739 | |||
740 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
741 | msgid "" |
||
742 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
743 | "correctly." |
||
744 | msgstr "" |
||
745 | "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " |
||
746 | "სწორად ჩაბეჭდეთ." |
||
747 | |||
748 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
749 | msgid "New password:" |
||
750 | msgstr "ახალი პაროლი:" |
||
751 | |||
752 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
753 | msgid "Confirm password:" |
||
754 | msgstr "პაროლის დამოწმება:" |
||
755 | |||
756 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
757 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
758 | msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა" |
||
759 | |||
760 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
761 | msgid "" |
||
762 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
763 | "used. Please request a new password reset." |
||
764 | msgstr "" |
||
765 | "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " |
||
766 | "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." |
||
767 | |||
768 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
769 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
770 | msgid "Password reset successful" |
||
771 | msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" |
||
772 | |||
773 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
774 | msgid "" |
||
775 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
776 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
777 | msgstr "" |
||
778 | "თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ " |
||
779 | "უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ." |
||
780 | |||
781 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
782 | #, python-format |
||
783 | msgid "" |
||
784 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
785 | "user account at %(site_name)s." |
||
786 | msgstr "" |
||
787 | |||
788 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
789 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
790 | msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" |
||
791 | |||
792 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
793 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
794 | msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" |
||
795 | |||
796 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
797 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
798 | msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" |
||
799 | |||
800 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
801 | #, python-format |
||
802 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
803 | msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" |
||
804 | |||
805 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
806 | msgid "" |
||
807 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
808 | "instructions for setting a new one." |
||
809 | msgstr "" |
||
810 | "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " |
||
811 | "ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი." |
||
812 | |||
813 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
814 | msgid "E-mail address:" |
||
815 | msgstr "ელ. ფოსტა:" |
||
816 | |||
817 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
818 | msgid "Reset my password" |
||
819 | msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" |
||
820 | |||
821 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
822 | msgid "All dates" |
||
823 | msgstr "ყველა თარიღი" |
||
824 | |||
825 | #: views/main.py:31 |
||
826 | msgid "(None)" |
||
827 | msgstr "" |
||
828 | |||
829 | #: views/main.py:74 |
||
830 | #, python-format |
||
831 | msgid "Select %s" |
||
832 | msgstr "ავირჩიოთ %s" |
||
833 | |||
834 | #: views/main.py:76 |
||
835 | #, python-format |
||
836 | msgid "Select %s to change" |
||
837 | msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" |