Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ka / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (30.5 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"ka/)\n"
15
"Language: ka\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20

    
21
#: actions.py:48
22
#, python-format
23
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა."
25

    
26
#: actions.py:60 options.py:1295
27
#, python-format
28
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
msgstr "%(name)s ვერ იშლება"
30

    
31
#: actions.py:62 options.py:1297
32
msgid "Are you sure?"
33
msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
34

    
35
#: actions.py:83
36
#, python-format
37
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა"
39

    
40
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41
msgid "All"
42
msgstr "ყველა"
43

    
44
#: filters.py:232
45
msgid "Yes"
46
msgstr "კი"
47

    
48
#: filters.py:233
49
msgid "No"
50
msgstr "არა"
51

    
52
#: filters.py:247
53
msgid "Unknown"
54
msgstr "გაურკვეველი"
55

    
56
#: filters.py:306
57
msgid "Any date"
58
msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
59

    
60
#: filters.py:307
61
msgid "Today"
62
msgstr "დღეს"
63

    
64
#: filters.py:311
65
msgid "Past 7 days"
66
msgstr "ბოლო 7 დღე"
67

    
68
#: filters.py:315
69
msgid "This month"
70
msgstr "მიმდინარე თვე"
71

    
72
#: filters.py:319
73
msgid "This year"
74
msgstr "მიმდინარე წელი"
75

    
76
#: forms.py:9
77
msgid ""
78
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
"that both fields are case-sensitive."
80
msgstr ""
81

    
82
#: forms.py:18
83
msgid "Please log in again, because your session has expired."
84
msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა."
85

    
86
#: forms.py:37
87
#, python-format
88
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89
msgstr ""
90
"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
91
"ნაცვლად."
92

    
93
#: helpers.py:20
94
msgid "Action:"
95
msgstr "მოქმედება:"
96

    
97
#: models.py:19
98
msgid "action time"
99
msgstr "მოქმედების დრო"
100

    
101
#: models.py:22
102
msgid "object id"
103
msgstr "ობიექტის id"
104

    
105
#: models.py:23
106
msgid "object repr"
107
msgstr "ობიექტის წარმ."
108

    
109
#: models.py:24
110
msgid "action flag"
111
msgstr "მოქმედების დროშა"
112

    
113
#: models.py:25
114
msgid "change message"
115
msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
116

    
117
#: models.py:30
118
msgid "log entry"
119
msgstr "ლოგის ერთეული"
120

    
121
#: models.py:31
122
msgid "log entries"
123
msgstr "ლოგის ერთეულები"
124

    
125
#: models.py:40
126
#, python-format
127
msgid "Added \"%(object)s\"."
128
msgstr ""
129

    
130
#: models.py:42
131
#, python-format
132
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
msgstr ""
134

    
135
#: models.py:44
136
#, python-format
137
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138
msgstr ""
139

    
140
#: models.py:46
141
msgid "LogEntry Object"
142
msgstr ""
143

    
144
#: options.py:150 options.py:166
145
msgid "None"
146
msgstr "არცერთი"
147

    
148
#: options.py:671
149
#, python-format
150
msgid "Changed %s."
151
msgstr "%s შეცვლილია."
152

    
153
#: options.py:671 options.py:681
154
msgid "and"
155
msgstr "და"
156

    
157
#: options.py:676
158
#, python-format
159
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160
msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
161

    
162
#: options.py:680
163
#, python-format
164
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165
msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166

    
167
#: options.py:685
168
#, python-format
169
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170
msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
171

    
172
#: options.py:689
173
msgid "No fields changed."
174
msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
175

    
176
#: options.py:772
177
#, python-format
178
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
180

    
181
#: options.py:776 options.py:824
182
msgid "You may edit it again below."
183
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
184

    
185
#: options.py:788 options.py:837
186
#, python-format
187
msgid "You may add another %s below."
188
msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
189

    
190
#: options.py:822
191
#, python-format
192
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
194

    
195
#: options.py:830
196
#, python-format
197
msgid ""
198
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199
msgstr ""
200
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
201
"რედაქტირება."
202

    
203
#: options.py:899 options.py:1159
204
msgid ""
205
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206
"been changed."
207
msgstr ""
208
"ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი "
209
"ობიექტი არჩეული არ არის."
210

    
211
#: options.py:918
212
msgid "No action selected."
213
msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის."
214

    
215
#: options.py:998
216
#, python-format
217
msgid "Add %s"
218
msgstr "დავამატოთ %s"
219

    
220
#: options.py:1023 options.py:1267
221
#, python-format
222
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223
msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს."
224

    
225
#: options.py:1089
226
#, python-format
227
msgid "Change %s"
228
msgstr "შევცვალოთ %s"
229

    
230
#: options.py:1138
231
msgid "Database error"
232
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
233

    
234
#: options.py:1201
235
#, python-format
236
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238
msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა."
239

    
240
#: options.py:1228
241
#, python-format
242
msgid "%(total_count)s selected"
243
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
244
msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული"
245

    
246
#: options.py:1233
247
#, python-format
248
msgid "0 of %(cnt)s selected"
249
msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის"
250

    
251
#: options.py:1283
252
#, python-format
253
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
255

    
256
#: options.py:1330
257
#, python-format
258
msgid "Change history: %s"
259
msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
260

    
261
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263
#: views/decorators.py:23
264
msgid "Log in"
265
msgstr "შესვლა"
266

    
267
#: sites.py:380
268
msgid "Site administration"
269
msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
270

    
271
#: sites.py:432
272
#, python-format
273
msgid "%s administration"
274
msgstr "%s ადმინისტრირება"
275

    
276
#: widgets.py:87
277
msgid "Date:"
278
msgstr "თარიღი;"
279

    
280
#: widgets.py:87
281
msgid "Time:"
282
msgstr "დრო:"
283

    
284
#: widgets.py:161
285
msgid "Lookup"
286
msgstr "ძიება"
287

    
288
#: widgets.py:267
289
msgid "Add Another"
290
msgstr "ახლის დამატება"
291

    
292
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293
msgid "Page not found"
294
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
295

    
296
#: templates/admin/404.html:10
297
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298
msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
299

    
300
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302
#: templates/admin/change_list.html:43
303
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307
#: templates/registration/logged_out.html:5
308
#: templates/registration/password_change_done.html:7
309
#: templates/registration/password_change_form.html:8
310
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
313
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
314
msgid "Home"
315
msgstr "საწყისი გვერდი"
316

    
317
#: templates/admin/500.html:8
318
msgid "Server error"
319
msgstr "სერვერის შეცდომა"
320

    
321
#: templates/admin/500.html:12
322
msgid "Server error (500)"
323
msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
324

    
325
#: templates/admin/500.html:15
326
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327
msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
328

    
329
#: templates/admin/500.html:16
330
msgid ""
331
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333
msgstr ""
334
"სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
335
"ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
336

    
337
#: templates/admin/actions.html:4
338
msgid "Run the selected action"
339
msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება"
340

    
341
#: templates/admin/actions.html:4
342
msgid "Go"
343
msgstr "გადასვლა"
344

    
345
#: templates/admin/actions.html:11
346
msgid "Click here to select the objects across all pages"
347
msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ"
348

    
349
#: templates/admin/actions.html:11
350
#, python-format
351
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352
msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა"
353

    
354
#: templates/admin/actions.html:13
355
msgid "Clear selection"
356
msgstr "მონიშვნის გასუფთავება"
357

    
358
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359
#, python-format
360
msgid "%(name)s"
361
msgstr "%(name)s"
362

    
363
#: templates/admin/base.html:28
364
msgid "Welcome,"
365
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
366

    
367
#: templates/admin/base.html:33
368
#: templates/registration/password_change_done.html:4
369
#: templates/registration/password_change_form.html:5
370
msgid "Documentation"
371
msgstr "დოკუმენტაცია"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:35
374
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376
#: templates/registration/password_change_done.html:4
377
#: templates/registration/password_change_form.html:5
378
msgid "Change password"
379
msgstr "პაროლის შეცვლა"
380

    
381
#: templates/admin/base.html:36
382
#: templates/registration/password_change_done.html:4
383
#: templates/registration/password_change_form.html:5
384
msgid "Log out"
385
msgstr "გამოსვლა"
386

    
387
#: templates/admin/base_site.html:4
388
msgid "Django site admin"
389
msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
390

    
391
#: templates/admin/base_site.html:7
392
msgid "Django administration"
393
msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
394

    
395
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396
msgid "Add"
397
msgstr "დამატება"
398

    
399
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400
msgid "History"
401
msgstr "ისტორია"
402

    
403
#: templates/admin/change_form.html:35
404
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406
msgid "View on site"
407
msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410
#: templates/admin/login.html:18
411
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412
#: templates/registration/password_change_form.html:21
413
msgid "Please correct the error below."
414
msgid_plural "Please correct the errors below."
415
msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები."
416

    
417
#: templates/admin/change_list.html:60
418
#, python-format
419
msgid "Add %(name)s"
420
msgstr "დავამატოთ %(name)s"
421

    
422
#: templates/admin/change_list.html:80
423
msgid "Filter"
424
msgstr "ფილტრი"
425

    
426
#: templates/admin/change_list_results.html:17
427
msgid "Remove from sorting"
428
msgstr ""
429

    
430
#: templates/admin/change_list_results.html:18
431
#, python-format
432
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433
msgstr ""
434

    
435
#: templates/admin/change_list_results.html:19
436
msgid "Toggle sorting"
437
msgstr ""
438

    
439
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440
#: templates/admin/submit_line.html:4
441
msgid "Delete"
442
msgstr "წავშალოთ"
443

    
444
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449
"following types of objects:"
450
msgstr ""
451
"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
452
"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
453
"ობიექტების წაშლის უფლება:"
454

    
455
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
459
"following protected related objects:"
460
msgstr ""
461
"%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე "
462
"შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:"
463

    
464
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
468
"All of the following related items will be deleted:"
469
msgstr ""
470
"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
471
"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
472

    
473
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
474
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
475
msgid "Yes, I'm sure"
476
msgstr "კი, ნამდვილად"
477

    
478
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
479
msgid "Delete multiple objects"
480
msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა"
481

    
482
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
483
#, python-format
484
msgid ""
485
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
486
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
487
"types of objects:"
488
msgstr ""
489
"%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების "
490
"წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:"
491

    
492
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
493
#, python-format
494
msgid ""
495
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
496
"protected related objects:"
497
msgstr ""
498
"არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული "
499
"დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:"
500

    
501
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
502
#, python-format
503
msgid ""
504
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
505
"following objects and their related items will be deleted:"
506
msgstr ""
507
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი "
508
"ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:"
509

    
510
#: templates/admin/filter.html:2
511
#, python-format
512
msgid " By %(filter_title)s "
513
msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
514

    
515
#: templates/admin/index.html:18
516
#, python-format
517
msgid "Models available in the %(name)s application."
518
msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
519

    
520
#: templates/admin/index.html:35
521
msgid "Change"
522
msgstr "შეცვლა"
523

    
524
#: templates/admin/index.html:45
525
msgid "You don't have permission to edit anything."
526
msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
527

    
528
#: templates/admin/index.html:53
529
msgid "Recent Actions"
530
msgstr "ბოლო მოქმედებები"
531

    
532
#: templates/admin/index.html:54
533
msgid "My Actions"
534
msgstr "ჩემი მოქმედებები"
535

    
536
#: templates/admin/index.html:58
537
msgid "None available"
538
msgstr "არ არის მისაწვდომი"
539

    
540
#: templates/admin/index.html:72
541
msgid "Unknown content"
542
msgstr "უცნობი შიგთავსი"
543

    
544
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
545
msgid ""
546
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
547
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
548
"the appropriate user."
549
msgstr ""
550
"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
551
"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
552
"შესაბამის მომხმარებელს."
553

    
554
#: templates/admin/login.html:34
555
msgid "Username:"
556
msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
557

    
558
#: templates/admin/login.html:38
559
msgid "Password:"
560
msgstr "პაროლი:"
561

    
562
#: templates/admin/login.html:45
563
msgid "Forgotten your password or username?"
564
msgstr ""
565

    
566
#: templates/admin/object_history.html:24
567
msgid "Date/time"
568
msgstr "თარიღი/დრო"
569

    
570
#: templates/admin/object_history.html:25
571
msgid "User"
572
msgstr "მომხმარებელი"
573

    
574
#: templates/admin/object_history.html:26
575
msgid "Action"
576
msgstr "მოქმედება"
577

    
578
#: templates/admin/object_history.html:40
579
msgid ""
580
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
581
"admin site."
582
msgstr ""
583
"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
584
"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
585

    
586
#: templates/admin/pagination.html:10
587
msgid "Show all"
588
msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
589

    
590
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
591
msgid "Save"
592
msgstr "შევინახოთ"
593

    
594
#: templates/admin/search_form.html:7
595
msgid "Search"
596
msgstr "ძებნა"
597

    
598
#: templates/admin/search_form.html:9
599
#, python-format
600
msgid "%(counter)s result"
601
msgid_plural "%(counter)s results"
602
msgstr[0] "%(counter)s შედეგი"
603

    
604
#: templates/admin/search_form.html:9
605
#, python-format
606
msgid "%(full_result_count)s total"
607
msgstr "სულ %(full_result_count)s"
608

    
609
#: templates/admin/submit_line.html:5
610
msgid "Save as new"
611
msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
612

    
613
#: templates/admin/submit_line.html:6
614
msgid "Save and add another"
615
msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
616

    
617
#: templates/admin/submit_line.html:7
618
msgid "Save and continue editing"
619
msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
620

    
621
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
622
msgid ""
623
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
624
"options."
625
msgstr ""
626
"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
627
"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
628

    
629
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
630
msgid "Enter a username and password."
631
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი"
632

    
633
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
634
#, python-format
635
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
636
msgstr ""
637
"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
638

    
639
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
640
msgid "Password"
641
msgstr "პაროლი"
642

    
643
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
644
#: templates/registration/password_change_form.html:43
645
msgid "Password (again)"
646
msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
647

    
648
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
649
msgid "Enter the same password as above, for verification."
650
msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
651

    
652
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
653
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
654
#, python-format
655
msgid "Add another %(verbose_name)s"
656
msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება"
657

    
658
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
659
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
660
msgid "Remove"
661
msgstr "წაშლა"
662

    
663
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
664
msgid "Delete?"
665
msgstr "წავშალოთ?"
666

    
667
#: templates/registration/logged_out.html:9
668
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
669
msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
670

    
671
#: templates/registration/logged_out.html:11
672
msgid "Log in again"
673
msgstr "ხელახლა შესვლა"
674

    
675
#: templates/registration/password_change_done.html:8
676
#: templates/registration/password_change_form.html:9
677
#: templates/registration/password_change_form.html:13
678
#: templates/registration/password_change_form.html:25
679
msgid "Password change"
680
msgstr "პაროლის შეცვლა"
681

    
682
#: templates/registration/password_change_done.html:12
683
#: templates/registration/password_change_done.html:16
684
msgid "Password change successful"
685
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
686

    
687
#: templates/registration/password_change_done.html:18
688
msgid "Your password was changed."
689
msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
690

    
691
#: templates/registration/password_change_form.html:27
692
msgid ""
693
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
694
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
695
msgstr ""
696
"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
697
"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
698

    
699
#: templates/registration/password_change_form.html:33
700
msgid "Old password"
701
msgstr "ძველი პაროლი"
702

    
703
#: templates/registration/password_change_form.html:38
704
msgid "New password"
705
msgstr "ახალი პაროლი"
706

    
707
#: templates/registration/password_change_form.html:49
708
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
709
msgid "Change my password"
710
msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
711

    
712
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
713
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
714
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
715
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
716
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
717
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
718
msgid "Password reset"
719
msgstr "პაროლის აღდგენა"
720

    
721
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
722
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
723
msgid "Password reset complete"
724
msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
725

    
726
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
727
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
728
msgstr ""
729
"თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და "
730
"შეხვიდეთ სისტემაში."
731

    
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
733
msgid "Password reset confirmation"
734
msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
735

    
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
737
msgid "Enter new password"
738
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
739

    
740
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
741
msgid ""
742
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
743
"correctly."
744
msgstr ""
745
"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი "
746
"სწორად ჩაბეჭდეთ."
747

    
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
749
msgid "New password:"
750
msgstr "ახალი პაროლი:"
751

    
752
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
753
msgid "Confirm password:"
754
msgstr "პაროლის დამოწმება:"
755

    
756
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
757
msgid "Password reset unsuccessful"
758
msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
759

    
760
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
761
msgid ""
762
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
763
"used.  Please request a new password reset."
764
msgstr ""
765
"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა "
766
"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
767

    
768
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
770
msgid "Password reset successful"
771
msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
772

    
773
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
774
msgid ""
775
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
776
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
777
msgstr ""
778
"თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ "
779
"უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
780

    
781
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
782
#, python-format
783
msgid ""
784
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
785
"user account at %(site_name)s."
786
msgstr ""
787

    
788
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
789
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
790
msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
791

    
792
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
793
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
794
msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
795

    
796
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
797
msgid "Thanks for using our site!"
798
msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
799

    
800
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
801
#, python-format
802
msgid "The %(site_name)s team"
803
msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
804

    
805
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
806
msgid ""
807
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
808
"instructions for setting a new one."
809
msgstr ""
810
"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
811
"ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
812

    
813
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
814
msgid "E-mail address:"
815
msgstr "ელ. ფოსტა:"
816

    
817
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
818
msgid "Reset my password"
819
msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
820

    
821
#: templatetags/admin_list.py:336
822
msgid "All dates"
823
msgstr "ყველა თარიღი"
824

    
825
#: views/main.py:31
826
msgid "(None)"
827
msgstr ""
828

    
829
#: views/main.py:74
830
#, python-format
831
msgid "Select %s"
832
msgstr "ავირჩიოთ %s"
833

    
834
#: views/main.py:76
835
#, python-format
836
msgid "Select %s to change"
837
msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"