root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ka / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (30.5 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
13 |
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"ka/)\n" |
15 |
"Language: ka\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
20 |
|
21 |
#: actions.py:48 |
22 |
#, python-format |
23 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
24 |
msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა." |
25 |
|
26 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
27 |
#, python-format |
28 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
29 |
msgstr "%(name)s ვერ იშლება" |
30 |
|
31 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
32 |
msgid "Are you sure?" |
33 |
msgstr "დარწმუნებული ხართ?" |
34 |
|
35 |
#: actions.py:83 |
36 |
#, python-format |
37 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
38 |
msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა" |
39 |
|
40 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
41 |
msgid "All" |
42 |
msgstr "ყველა" |
43 |
|
44 |
#: filters.py:232 |
45 |
msgid "Yes" |
46 |
msgstr "კი" |
47 |
|
48 |
#: filters.py:233 |
49 |
msgid "No" |
50 |
msgstr "არა" |
51 |
|
52 |
#: filters.py:247 |
53 |
msgid "Unknown" |
54 |
msgstr "გაურკვეველი" |
55 |
|
56 |
#: filters.py:306 |
57 |
msgid "Any date" |
58 |
msgstr "ნებისმიერი თარიღი" |
59 |
|
60 |
#: filters.py:307 |
61 |
msgid "Today" |
62 |
msgstr "დღეს" |
63 |
|
64 |
#: filters.py:311 |
65 |
msgid "Past 7 days" |
66 |
msgstr "ბოლო 7 დღე" |
67 |
|
68 |
#: filters.py:315 |
69 |
msgid "This month" |
70 |
msgstr "მიმდინარე თვე" |
71 |
|
72 |
#: filters.py:319 |
73 |
msgid "This year" |
74 |
msgstr "მიმდინარე წელი" |
75 |
|
76 |
#: forms.py:9 |
77 |
msgid "" |
78 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
79 |
"that both fields are case-sensitive." |
80 |
msgstr "" |
81 |
|
82 |
#: forms.py:18 |
83 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
84 |
msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა." |
85 |
|
86 |
#: forms.py:37 |
87 |
#, python-format |
88 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
89 |
msgstr "" |
90 |
"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " |
91 |
"ნაცვლად." |
92 |
|
93 |
#: helpers.py:20 |
94 |
msgid "Action:" |
95 |
msgstr "მოქმედება:" |
96 |
|
97 |
#: models.py:19 |
98 |
msgid "action time" |
99 |
msgstr "მოქმედების დრო" |
100 |
|
101 |
#: models.py:22 |
102 |
msgid "object id" |
103 |
msgstr "ობიექტის id" |
104 |
|
105 |
#: models.py:23 |
106 |
msgid "object repr" |
107 |
msgstr "ობიექტის წარმ." |
108 |
|
109 |
#: models.py:24 |
110 |
msgid "action flag" |
111 |
msgstr "მოქმედების დროშა" |
112 |
|
113 |
#: models.py:25 |
114 |
msgid "change message" |
115 |
msgstr "შეცვლის შეტყობინება" |
116 |
|
117 |
#: models.py:30 |
118 |
msgid "log entry" |
119 |
msgstr "ლოგის ერთეული" |
120 |
|
121 |
#: models.py:31 |
122 |
msgid "log entries" |
123 |
msgstr "ლოგის ერთეულები" |
124 |
|
125 |
#: models.py:40 |
126 |
#, python-format |
127 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
128 |
msgstr "" |
129 |
|
130 |
#: models.py:42 |
131 |
#, python-format |
132 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
133 |
msgstr "" |
134 |
|
135 |
#: models.py:44 |
136 |
#, python-format |
137 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
138 |
msgstr "" |
139 |
|
140 |
#: models.py:46 |
141 |
msgid "LogEntry Object" |
142 |
msgstr "" |
143 |
|
144 |
#: options.py:150 options.py:166 |
145 |
msgid "None" |
146 |
msgstr "არცერთი" |
147 |
|
148 |
#: options.py:671 |
149 |
#, python-format |
150 |
msgid "Changed %s." |
151 |
msgstr "%s შეცვლილია." |
152 |
|
153 |
#: options.py:671 options.py:681 |
154 |
msgid "and" |
155 |
msgstr "და" |
156 |
|
157 |
#: options.py:676 |
158 |
#, python-format |
159 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
160 |
msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"." |
161 |
|
162 |
#: options.py:680 |
163 |
#, python-format |
164 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
165 |
msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
166 |
|
167 |
#: options.py:685 |
168 |
#, python-format |
169 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
170 |
msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"." |
171 |
|
172 |
#: options.py:689 |
173 |
msgid "No fields changed." |
174 |
msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." |
175 |
|
176 |
#: options.py:772 |
177 |
#, python-format |
178 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
179 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." |
180 |
|
181 |
#: options.py:776 options.py:824 |
182 |
msgid "You may edit it again below." |
183 |
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი." |
184 |
|
185 |
#: options.py:788 options.py:837 |
186 |
#, python-format |
187 |
msgid "You may add another %s below." |
188 |
msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s." |
189 |
|
190 |
#: options.py:822 |
191 |
#, python-format |
192 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
193 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." |
194 |
|
195 |
#: options.py:830 |
196 |
#, python-format |
197 |
msgid "" |
198 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
199 |
msgstr "" |
200 |
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " |
201 |
"რედაქტირება." |
202 |
|
203 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
204 |
msgid "" |
205 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
206 |
"been changed." |
207 |
msgstr "" |
208 |
"ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი " |
209 |
"ობიექტი არჩეული არ არის." |
210 |
|
211 |
#: options.py:918 |
212 |
msgid "No action selected." |
213 |
msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის." |
214 |
|
215 |
#: options.py:998 |
216 |
#, python-format |
217 |
msgid "Add %s" |
218 |
msgstr "დავამატოთ %s" |
219 |
|
220 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
221 |
#, python-format |
222 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
223 |
msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს." |
224 |
|
225 |
#: options.py:1089 |
226 |
#, python-format |
227 |
msgid "Change %s" |
228 |
msgstr "შევცვალოთ %s" |
229 |
|
230 |
#: options.py:1138 |
231 |
msgid "Database error" |
232 |
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" |
233 |
|
234 |
#: options.py:1201 |
235 |
#, python-format |
236 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
237 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
238 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." |
239 |
|
240 |
#: options.py:1228 |
241 |
#, python-format |
242 |
msgid "%(total_count)s selected" |
243 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
244 |
msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული" |
245 |
|
246 |
#: options.py:1233 |
247 |
#, python-format |
248 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
249 |
msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის" |
250 |
|
251 |
#: options.py:1283 |
252 |
#, python-format |
253 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
254 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." |
255 |
|
256 |
#: options.py:1330 |
257 |
#, python-format |
258 |
msgid "Change history: %s" |
259 |
msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" |
260 |
|
261 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
262 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
263 |
#: views/decorators.py:23 |
264 |
msgid "Log in" |
265 |
msgstr "შესვლა" |
266 |
|
267 |
#: sites.py:380 |
268 |
msgid "Site administration" |
269 |
msgstr "საიტის ადმინისტრირება" |
270 |
|
271 |
#: sites.py:432 |
272 |
#, python-format |
273 |
msgid "%s administration" |
274 |
msgstr "%s ადმინისტრირება" |
275 |
|
276 |
#: widgets.py:87 |
277 |
msgid "Date:" |
278 |
msgstr "თარიღი;" |
279 |
|
280 |
#: widgets.py:87 |
281 |
msgid "Time:" |
282 |
msgstr "დრო:" |
283 |
|
284 |
#: widgets.py:161 |
285 |
msgid "Lookup" |
286 |
msgstr "ძიება" |
287 |
|
288 |
#: widgets.py:267 |
289 |
msgid "Add Another" |
290 |
msgstr "ახლის დამატება" |
291 |
|
292 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
293 |
msgid "Page not found" |
294 |
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" |
295 |
|
296 |
#: templates/admin/404.html:10 |
297 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
298 |
msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა." |
299 |
|
300 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
301 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
302 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
303 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
304 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
305 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
306 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
307 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
308 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
309 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
310 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
311 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
312 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
313 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
314 |
msgid "Home" |
315 |
msgstr "საწყისი გვერდი" |
316 |
|
317 |
#: templates/admin/500.html:8 |
318 |
msgid "Server error" |
319 |
msgstr "სერვერის შეცდომა" |
320 |
|
321 |
#: templates/admin/500.html:12 |
322 |
msgid "Server error (500)" |
323 |
msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" |
324 |
|
325 |
#: templates/admin/500.html:15 |
326 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
327 |
msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>" |
328 |
|
329 |
#: templates/admin/500.html:16 |
330 |
msgid "" |
331 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
332 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
333 |
msgstr "" |
334 |
"სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ " |
335 |
"ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის." |
336 |
|
337 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
338 |
msgid "Run the selected action" |
339 |
msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება" |
340 |
|
341 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
342 |
msgid "Go" |
343 |
msgstr "გადასვლა" |
344 |
|
345 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
346 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
347 |
msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ" |
348 |
|
349 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
350 |
#, python-format |
351 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
352 |
msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა" |
353 |
|
354 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
355 |
msgid "Clear selection" |
356 |
msgstr "მონიშვნის გასუფთავება" |
357 |
|
358 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
359 |
#, python-format |
360 |
msgid "%(name)s" |
361 |
msgstr "%(name)s" |
362 |
|
363 |
#: templates/admin/base.html:28 |
364 |
msgid "Welcome," |
365 |
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," |
366 |
|
367 |
#: templates/admin/base.html:33 |
368 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
369 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
370 |
msgid "Documentation" |
371 |
msgstr "დოკუმენტაცია" |
372 |
|
373 |
#: templates/admin/base.html:35 |
374 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
375 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
376 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
377 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
378 |
msgid "Change password" |
379 |
msgstr "პაროლის შეცვლა" |
380 |
|
381 |
#: templates/admin/base.html:36 |
382 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
383 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
384 |
msgid "Log out" |
385 |
msgstr "გამოსვლა" |
386 |
|
387 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
388 |
msgid "Django site admin" |
389 |
msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" |
390 |
|
391 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
392 |
msgid "Django administration" |
393 |
msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" |
394 |
|
395 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
396 |
msgid "Add" |
397 |
msgstr "დამატება" |
398 |
|
399 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
400 |
msgid "History" |
401 |
msgstr "ისტორია" |
402 |
|
403 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
404 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
405 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
406 |
msgid "View on site" |
407 |
msgstr "წარმოდგენა საიტზე" |
408 |
|
409 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
410 |
#: templates/admin/login.html:18 |
411 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
412 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
413 |
msgid "Please correct the error below." |
414 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
415 |
msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები." |
416 |
|
417 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
418 |
#, python-format |
419 |
msgid "Add %(name)s" |
420 |
msgstr "დავამატოთ %(name)s" |
421 |
|
422 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
423 |
msgid "Filter" |
424 |
msgstr "ფილტრი" |
425 |
|
426 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
427 |
msgid "Remove from sorting" |
428 |
msgstr "" |
429 |
|
430 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
431 |
#, python-format |
432 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
433 |
msgstr "" |
434 |
|
435 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
436 |
msgid "Toggle sorting" |
437 |
msgstr "" |
438 |
|
439 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
440 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
441 |
msgid "Delete" |
442 |
msgstr "წავშალოთ" |
443 |
|
444 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
445 |
#, python-format |
446 |
msgid "" |
447 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
448 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
449 |
"following types of objects:" |
450 |
msgstr "" |
451 |
"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " |
452 |
"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " |
453 |
"ობიექტების წაშლის უფლება:" |
454 |
|
455 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
456 |
#, python-format |
457 |
msgid "" |
458 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
459 |
"following protected related objects:" |
460 |
msgstr "" |
461 |
"%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე " |
462 |
"შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:" |
463 |
|
464 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
465 |
#, python-format |
466 |
msgid "" |
467 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
468 |
"All of the following related items will be deleted:" |
469 |
msgstr "" |
470 |
"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " |
471 |
"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" |
472 |
|
473 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
474 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
475 |
msgid "Yes, I'm sure" |
476 |
msgstr "კი, ნამდვილად" |
477 |
|
478 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
479 |
msgid "Delete multiple objects" |
480 |
msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა" |
481 |
|
482 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
483 |
#, python-format |
484 |
msgid "" |
485 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
486 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
487 |
"types of objects:" |
488 |
msgstr "" |
489 |
"%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების " |
490 |
"წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:" |
491 |
|
492 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
493 |
#, python-format |
494 |
msgid "" |
495 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
496 |
"protected related objects:" |
497 |
msgstr "" |
498 |
"არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული " |
499 |
"დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:" |
500 |
|
501 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
502 |
#, python-format |
503 |
msgid "" |
504 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
505 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
506 |
msgstr "" |
507 |
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი " |
508 |
"ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:" |
509 |
|
510 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
511 |
#, python-format |
512 |
msgid " By %(filter_title)s " |
513 |
msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " |
514 |
|
515 |
#: templates/admin/index.html:18 |
516 |
#, python-format |
517 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
518 |
msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები." |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/index.html:35 |
521 |
msgid "Change" |
522 |
msgstr "შეცვლა" |
523 |
|
524 |
#: templates/admin/index.html:45 |
525 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
526 |
msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება." |
527 |
|
528 |
#: templates/admin/index.html:53 |
529 |
msgid "Recent Actions" |
530 |
msgstr "ბოლო მოქმედებები" |
531 |
|
532 |
#: templates/admin/index.html:54 |
533 |
msgid "My Actions" |
534 |
msgstr "ჩემი მოქმედებები" |
535 |
|
536 |
#: templates/admin/index.html:58 |
537 |
msgid "None available" |
538 |
msgstr "არ არის მისაწვდომი" |
539 |
|
540 |
#: templates/admin/index.html:72 |
541 |
msgid "Unknown content" |
542 |
msgstr "უცნობი შიგთავსი" |
543 |
|
544 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
545 |
msgid "" |
546 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
547 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
548 |
"the appropriate user." |
549 |
msgstr "" |
550 |
"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა " |
551 |
"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია " |
552 |
"შესაბამის მომხმარებელს." |
553 |
|
554 |
#: templates/admin/login.html:34 |
555 |
msgid "Username:" |
556 |
msgstr "მომხმარებლის სახელი:" |
557 |
|
558 |
#: templates/admin/login.html:38 |
559 |
msgid "Password:" |
560 |
msgstr "პაროლი:" |
561 |
|
562 |
#: templates/admin/login.html:45 |
563 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
564 |
msgstr "" |
565 |
|
566 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
567 |
msgid "Date/time" |
568 |
msgstr "თარიღი/დრო" |
569 |
|
570 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
571 |
msgid "User" |
572 |
msgstr "მომხმარებელი" |
573 |
|
574 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
575 |
msgid "Action" |
576 |
msgstr "მოქმედება" |
577 |
|
578 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
579 |
msgid "" |
580 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
581 |
"admin site." |
582 |
msgstr "" |
583 |
"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული " |
584 |
"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით." |
585 |
|
586 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
587 |
msgid "Show all" |
588 |
msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" |
589 |
|
590 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
591 |
msgid "Save" |
592 |
msgstr "შევინახოთ" |
593 |
|
594 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
595 |
msgid "Search" |
596 |
msgstr "ძებნა" |
597 |
|
598 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
599 |
#, python-format |
600 |
msgid "%(counter)s result" |
601 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
602 |
msgstr[0] "%(counter)s შედეგი" |
603 |
|
604 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
605 |
#, python-format |
606 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
607 |
msgstr "სულ %(full_result_count)s" |
608 |
|
609 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
610 |
msgid "Save as new" |
611 |
msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" |
612 |
|
613 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
614 |
msgid "Save and add another" |
615 |
msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" |
616 |
|
617 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
618 |
msgid "Save and continue editing" |
619 |
msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" |
620 |
|
621 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
622 |
msgid "" |
623 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
624 |
"options." |
625 |
msgstr "" |
626 |
"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " |
627 |
"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." |
628 |
|
629 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
630 |
msgid "Enter a username and password." |
631 |
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი" |
632 |
|
633 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
634 |
#, python-format |
635 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
636 |
msgstr "" |
637 |
"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>." |
638 |
|
639 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
640 |
msgid "Password" |
641 |
msgstr "პაროლი" |
642 |
|
643 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
644 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
645 |
msgid "Password (again)" |
646 |
msgstr "პაროლი (განმეორებით)" |
647 |
|
648 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
649 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
650 |
msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." |
651 |
|
652 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
653 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
654 |
#, python-format |
655 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
656 |
msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება" |
657 |
|
658 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
659 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
660 |
msgid "Remove" |
661 |
msgstr "წაშლა" |
662 |
|
663 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
664 |
msgid "Delete?" |
665 |
msgstr "წავშალოთ?" |
666 |
|
667 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
668 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
669 |
msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." |
670 |
|
671 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
672 |
msgid "Log in again" |
673 |
msgstr "ხელახლა შესვლა" |
674 |
|
675 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
676 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
677 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
678 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
679 |
msgid "Password change" |
680 |
msgstr "პაროლის შეცვლა" |
681 |
|
682 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
683 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
684 |
msgid "Password change successful" |
685 |
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" |
686 |
|
687 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
688 |
msgid "Your password was changed." |
689 |
msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." |
690 |
|
691 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
692 |
msgid "" |
693 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
694 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
695 |
msgstr "" |
696 |
"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " |
697 |
"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." |
698 |
|
699 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
700 |
msgid "Old password" |
701 |
msgstr "ძველი პაროლი" |
702 |
|
703 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
704 |
msgid "New password" |
705 |
msgstr "ახალი პაროლი" |
706 |
|
707 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
708 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
709 |
msgid "Change my password" |
710 |
msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" |
711 |
|
712 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
713 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
714 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
715 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
716 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
717 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
718 |
msgid "Password reset" |
719 |
msgstr "პაროლის აღდგენა" |
720 |
|
721 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
722 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
723 |
msgid "Password reset complete" |
724 |
msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია" |
725 |
|
726 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
727 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
728 |
msgstr "" |
729 |
"თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " |
730 |
"შეხვიდეთ სისტემაში." |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
733 |
msgid "Password reset confirmation" |
734 |
msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" |
735 |
|
736 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
737 |
msgid "Enter new password" |
738 |
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:" |
739 |
|
740 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
741 |
msgid "" |
742 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
743 |
"correctly." |
744 |
msgstr "" |
745 |
"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " |
746 |
"სწორად ჩაბეჭდეთ." |
747 |
|
748 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
749 |
msgid "New password:" |
750 |
msgstr "ახალი პაროლი:" |
751 |
|
752 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
753 |
msgid "Confirm password:" |
754 |
msgstr "პაროლის დამოწმება:" |
755 |
|
756 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
757 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
758 |
msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა" |
759 |
|
760 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
761 |
msgid "" |
762 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
763 |
"used. Please request a new password reset." |
764 |
msgstr "" |
765 |
"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " |
766 |
"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." |
767 |
|
768 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
769 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
770 |
msgid "Password reset successful" |
771 |
msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" |
772 |
|
773 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
774 |
msgid "" |
775 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
776 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
777 |
msgstr "" |
778 |
"თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ " |
779 |
"უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ." |
780 |
|
781 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
782 |
#, python-format |
783 |
msgid "" |
784 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
785 |
"user account at %(site_name)s." |
786 |
msgstr "" |
787 |
|
788 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
789 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
790 |
msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" |
791 |
|
792 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
793 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
794 |
msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" |
795 |
|
796 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
797 |
msgid "Thanks for using our site!" |
798 |
msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" |
799 |
|
800 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
801 |
#, python-format |
802 |
msgid "The %(site_name)s team" |
803 |
msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" |
804 |
|
805 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
806 |
msgid "" |
807 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
808 |
"instructions for setting a new one." |
809 |
msgstr "" |
810 |
"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " |
811 |
"ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი." |
812 |
|
813 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
814 |
msgid "E-mail address:" |
815 |
msgstr "ელ. ფოსტა:" |
816 |
|
817 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
818 |
msgid "Reset my password" |
819 |
msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" |
820 |
|
821 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
822 |
msgid "All dates" |
823 |
msgstr "ყველა თარიღი" |
824 |
|
825 |
#: views/main.py:31 |
826 |
msgid "(None)" |
827 |
msgstr "" |
828 |
|
829 |
#: views/main.py:74 |
830 |
#, python-format |
831 |
msgid "Select %s" |
832 |
msgstr "ავირჩიოთ %s" |
833 |
|
834 |
#: views/main.py:76 |
835 |
#, python-format |
836 |
msgid "Select %s to change" |
837 |
msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" |