Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / gl / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (4.89 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
5
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13
"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"gl/)\n"
16
"Language: gl\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21

    
22
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23
#, c-format
24
msgid "Available %s"
25
msgstr "%s dispoñíbeis"
26

    
27
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28
#, c-format
29
msgid ""
30
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32
msgstr ""
33

    
34
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
35
#, c-format
36
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
37
msgstr ""
38

    
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
40
msgid "Filter"
41
msgstr "Filtro"
42

    
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
44
msgid "Choose all"
45
msgstr "Escoller todo"
46

    
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
#, c-format
49
msgid "Click to choose all %s at once."
50
msgstr ""
51

    
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
53
msgid "Choose"
54
msgstr ""
55

    
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
57
msgid "Remove"
58
msgstr "Quitar"
59

    
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
61
#, c-format
62
msgid "Chosen %s"
63
msgstr "%s escollido/a(s)"
64

    
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
66
#, c-format
67
msgid ""
68
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
69
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
70
msgstr ""
71

    
72
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
73
msgid "Remove all"
74
msgstr ""
75

    
76
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77
#, c-format
78
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
79
msgstr ""
80

    
81
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
82
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
83
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
84
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s escollido"
85
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s escollidos"
86

    
87
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
88
msgid ""
89
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
90
"action, your unsaved changes will be lost."
91
msgstr ""
92
"Tes cambios sen guardar en campos editables individuales. Se executas unha "
93
"acción, os cambios non gardados perderanse."
94

    
95
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
96
msgid ""
97
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
98
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
99
"action."
100
msgstr ""
101
"Escolleu unha acción, pero aínda non gardou os cambios nos campos "
102
"individuais. Prema OK para gardar. Despois terá que volver executar a acción."
103

    
104
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
105
msgid ""
106
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
107
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
108
"button."
109
msgstr ""
110
"Escolleu unha acción, pero aínda non gardou os cambios nos campos "
111
"individuais. Probabelmente estea buscando o botón Ir no canto do botón "
112
"Gardar."
113

    
114
#: static/admin/js/calendar.js:26
115
msgid ""
116
"January February March April May June July August September October November "
117
"December"
118
msgstr ""
119
"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro "
120
"novembro decembro"
121

    
122
#: static/admin/js/calendar.js:27
123
msgid "S M T W T F S"
124
msgstr "D L M M X V S"
125

    
126
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
127
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
128
msgid "Show"
129
msgstr "Amosar"
130

    
131
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
132
msgid "Hide"
133
msgstr "Esconder"
134

    
135
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
136
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
137
msgid "Now"
138
msgstr "Agora"
139

    
140
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
141
msgid "Clock"
142
msgstr "Reloxo"
143

    
144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
145
msgid "Choose a time"
146
msgstr "Escolla unha hora"
147

    
148
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
149
msgid "Midnight"
150
msgstr "Medianoite"
151

    
152
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
153
msgid "6 a.m."
154
msgstr "6 da mañá"
155

    
156
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
157
msgid "Noon"
158
msgstr "Mediodía"
159

    
160
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
161
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
162
msgid "Cancel"
163
msgstr "Cancelar"
164

    
165
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
166
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
167
msgid "Today"
168
msgstr "Hoxe"
169

    
170
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
171
msgid "Calendar"
172
msgstr "Calendario"
173

    
174
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
175
msgid "Yesterday"
176
msgstr "Onte"
177

    
178
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
179
msgid "Tomorrow"
180
msgstr "Mañá"