root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / hi / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (30.6 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
# Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"hi/)\n" |
16 |
"Language: hi\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
21 |
|
22 |
#: actions.py:48 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
25 |
msgstr "%(count)d %(items)s सफलतापूर्वक हट गयें |" |
26 |
|
27 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
30 |
msgstr "%(name)s नहीं हटा सकते" |
31 |
|
32 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
33 |
msgid "Are you sure?" |
34 |
msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" |
35 |
|
36 |
#: actions.py:83 |
37 |
#, python-format |
38 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
39 |
msgstr "चुने हुए %(verbose_name_plural)s हटा दीजिये " |
40 |
|
41 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
42 |
msgid "All" |
43 |
msgstr "सभी" |
44 |
|
45 |
#: filters.py:232 |
46 |
msgid "Yes" |
47 |
msgstr "हाँ" |
48 |
|
49 |
#: filters.py:233 |
50 |
msgid "No" |
51 |
msgstr "नहीं" |
52 |
|
53 |
#: filters.py:247 |
54 |
msgid "Unknown" |
55 |
msgstr "अनजान" |
56 |
|
57 |
#: filters.py:306 |
58 |
msgid "Any date" |
59 |
msgstr "कोई भी तारीख" |
60 |
|
61 |
#: filters.py:307 |
62 |
msgid "Today" |
63 |
msgstr "आज" |
64 |
|
65 |
#: filters.py:311 |
66 |
msgid "Past 7 days" |
67 |
msgstr "पिछले 7 दिन" |
68 |
|
69 |
#: filters.py:315 |
70 |
msgid "This month" |
71 |
msgstr "इस महीने" |
72 |
|
73 |
#: filters.py:319 |
74 |
msgid "This year" |
75 |
msgstr "इस साल" |
76 |
|
77 |
#: forms.py:9 |
78 |
msgid "" |
79 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
80 |
"that both fields are case-sensitive." |
81 |
msgstr "" |
82 |
"कृपया कर्मचारी के खाते के लिए सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें.ध्यान दें कि दोनों " |
83 |
"क्षेत्रों मामले के प्रति संवेदनशील हैं" |
84 |
|
85 |
#: forms.py:18 |
86 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
87 |
msgstr "कृपया फिर से प्रवेश करें, क्योंकि आपका सत्र समाप्त हो गया है |" |
88 |
|
89 |
#: forms.py:37 |
90 |
#, python-format |
91 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
92 |
msgstr "" |
93 |
"अपना ई मेल पता आपका उपयोगकर्ता नाम नहीं है | कृपया '%s' का प्रयोग कर के देखिये |" |
94 |
|
95 |
#: helpers.py:20 |
96 |
msgid "Action:" |
97 |
msgstr " क्रिया:" |
98 |
|
99 |
#: models.py:19 |
100 |
msgid "action time" |
101 |
msgstr "कार्य समय" |
102 |
|
103 |
#: models.py:22 |
104 |
msgid "object id" |
105 |
msgstr "वस्तु आई डी " |
106 |
|
107 |
#: models.py:23 |
108 |
msgid "object repr" |
109 |
msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व" |
110 |
|
111 |
#: models.py:24 |
112 |
msgid "action flag" |
113 |
msgstr "कार्य ध्वज" |
114 |
|
115 |
#: models.py:25 |
116 |
msgid "change message" |
117 |
msgstr "परिवर्तन सन्देश" |
118 |
|
119 |
#: models.py:30 |
120 |
msgid "log entry" |
121 |
msgstr "लॉग प्रविष्टि" |
122 |
|
123 |
#: models.py:31 |
124 |
msgid "log entries" |
125 |
msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ" |
126 |
|
127 |
#: models.py:40 |
128 |
#, python-format |
129 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
130 |
msgstr "\"%(object)s\" को जोड़ा गया." |
131 |
|
132 |
#: models.py:42 |
133 |
#, python-format |
134 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
135 |
msgstr "परिवर्तित \"%(object)s\" - %(changes)s " |
136 |
|
137 |
#: models.py:44 |
138 |
#, python-format |
139 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
140 |
msgstr "\"%(object)s\" को नष्ट कर दिया है." |
141 |
|
142 |
#: models.py:46 |
143 |
msgid "LogEntry Object" |
144 |
msgstr "LogEntry ऑब्जेक्ट" |
145 |
|
146 |
#: options.py:150 options.py:166 |
147 |
msgid "None" |
148 |
msgstr "कोई नहीं" |
149 |
|
150 |
#: options.py:671 |
151 |
#, python-format |
152 |
msgid "Changed %s." |
153 |
msgstr "%s को बदला गया हैं" |
154 |
|
155 |
#: options.py:671 options.py:681 |
156 |
msgid "and" |
157 |
msgstr "और" |
158 |
|
159 |
#: options.py:676 |
160 |
#, python-format |
161 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
162 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं" |
163 |
|
164 |
#: options.py:680 |
165 |
#, python-format |
166 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
167 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है" |
168 |
|
169 |
#: options.py:685 |
170 |
#, python-format |
171 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
172 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है" |
173 |
|
174 |
#: options.py:689 |
175 |
msgid "No fields changed." |
176 |
msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला" |
177 |
|
178 |
#: options.py:772 |
179 |
#, python-format |
180 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
181 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है" |
182 |
|
183 |
#: options.py:776 options.py:824 |
184 |
msgid "You may edit it again below." |
185 |
msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" |
186 |
|
187 |
#: options.py:788 options.py:837 |
188 |
#, python-format |
189 |
msgid "You may add another %s below." |
190 |
msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं" |
191 |
|
192 |
#: options.py:822 |
193 |
#, python-format |
194 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
195 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं" |
196 |
|
197 |
#: options.py:830 |
198 |
#, python-format |
199 |
msgid "" |
200 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
201 |
msgstr "" |
202 |
"%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" |
203 |
|
204 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
205 |
msgid "" |
206 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
207 |
"been changed." |
208 |
msgstr "कार्रवाई हेतु आयटम सही अनुक्रम में चुने जाने चाहिए | कोई आइटम नहीं बदले गये हैं." |
209 |
|
210 |
#: options.py:918 |
211 |
msgid "No action selected." |
212 |
msgstr "कोई कार्रवाई नहीं चुनी है |" |
213 |
|
214 |
#: options.py:998 |
215 |
#, python-format |
216 |
msgid "Add %s" |
217 |
msgstr "%s बढाएं" |
218 |
|
219 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
220 |
#, python-format |
221 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
222 |
msgstr "%(name)s नामक कोई वस्तू जिस की प्राथमिक कुंजी %(key)r हो, अस्तित्व में नहीं हैं |" |
223 |
|
224 |
#: options.py:1089 |
225 |
#, python-format |
226 |
msgid "Change %s" |
227 |
msgstr "%s बदलो" |
228 |
|
229 |
#: options.py:1138 |
230 |
msgid "Database error" |
231 |
msgstr "डेटाबेस त्रुटि" |
232 |
|
233 |
#: options.py:1201 |
234 |
#, python-format |
235 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
236 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
237 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |" |
238 |
msgstr[1] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |" |
239 |
|
240 |
#: options.py:1228 |
241 |
#, python-format |
242 |
msgid "%(total_count)s selected" |
243 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
244 |
msgstr[0] "%(total_count)s चुने" |
245 |
msgstr[1] "सभी %(total_count)s चुने " |
246 |
|
247 |
#: options.py:1233 |
248 |
#, python-format |
249 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
250 |
msgstr "%(cnt)s में से 0 चुने" |
251 |
|
252 |
#: options.py:1283 |
253 |
#, python-format |
254 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
255 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है" |
256 |
|
257 |
#: options.py:1330 |
258 |
#, python-format |
259 |
msgid "Change history: %s" |
260 |
msgstr "इतिहास बदलो: %s" |
261 |
|
262 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
263 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
264 |
#: views/decorators.py:23 |
265 |
msgid "Log in" |
266 |
msgstr "लॉगिन" |
267 |
|
268 |
#: sites.py:380 |
269 |
msgid "Site administration" |
270 |
msgstr "साइट प्रशासन" |
271 |
|
272 |
#: sites.py:432 |
273 |
#, python-format |
274 |
msgid "%s administration" |
275 |
msgstr "%s प्रशासन" |
276 |
|
277 |
#: widgets.py:87 |
278 |
msgid "Date:" |
279 |
msgstr "तिथि:" |
280 |
|
281 |
#: widgets.py:87 |
282 |
msgid "Time:" |
283 |
msgstr "समय:" |
284 |
|
285 |
#: widgets.py:161 |
286 |
msgid "Lookup" |
287 |
msgstr "लुक अप" |
288 |
|
289 |
#: widgets.py:267 |
290 |
msgid "Add Another" |
291 |
msgstr "अन्य बढाएं" |
292 |
|
293 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
294 |
msgid "Page not found" |
295 |
msgstr "पृष्ठ लापता" |
296 |
|
297 |
#: templates/admin/404.html:10 |
298 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
299 |
msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ठ लापता है ।" |
300 |
|
301 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
302 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
303 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
304 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
305 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
306 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
307 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
308 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
309 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
310 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
311 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
312 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
313 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
314 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
315 |
msgid "Home" |
316 |
msgstr "गृह" |
317 |
|
318 |
#: templates/admin/500.html:8 |
319 |
msgid "Server error" |
320 |
msgstr "सर्वर त्रुटि" |
321 |
|
322 |
#: templates/admin/500.html:12 |
323 |
msgid "Server error (500)" |
324 |
msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" |
325 |
|
326 |
#: templates/admin/500.html:15 |
327 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
328 |
msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>" |
329 |
|
330 |
#: templates/admin/500.html:16 |
331 |
msgid "" |
332 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
333 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
334 |
msgstr "" |
335 |
"एक ग़लती हुई हैं | उसकी जानकारी साईट प्रशासन को इ-मेल द्वारा दी गयी हैं और जल्द ही उसे " |
336 |
"संवारा जायेगा | आप के धैर्य के लिए धन्यवाद |" |
337 |
|
338 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
339 |
msgid "Run the selected action" |
340 |
msgstr "चयनित कार्रवाई चलाइये" |
341 |
|
342 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
343 |
msgid "Go" |
344 |
msgstr "आगे बढ़े" |
345 |
|
346 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
347 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
348 |
msgstr "सभी पृष्ठों पर मौजूद वस्तुओं को चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें " |
349 |
|
350 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
351 |
#, python-format |
352 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
353 |
msgstr "तमाम %(total_count)s %(module_name)s चुनें" |
354 |
|
355 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
356 |
msgid "Clear selection" |
357 |
msgstr "चयन खालिज किया जाये " |
358 |
|
359 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
360 |
#, python-format |
361 |
msgid "%(name)s" |
362 |
msgstr "%(name)s" |
363 |
|
364 |
#: templates/admin/base.html:28 |
365 |
msgid "Welcome," |
366 |
msgstr "आपका स्वागत है," |
367 |
|
368 |
#: templates/admin/base.html:33 |
369 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
370 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
371 |
msgid "Documentation" |
372 |
msgstr "दस्तावेज़ीकरण" |
373 |
|
374 |
#: templates/admin/base.html:35 |
375 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
376 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
377 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
378 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
379 |
msgid "Change password" |
380 |
msgstr "कूटशब्द बदलें" |
381 |
|
382 |
#: templates/admin/base.html:36 |
383 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
384 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
385 |
msgid "Log out" |
386 |
msgstr "लॉग आउट" |
387 |
|
388 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
389 |
msgid "Django site admin" |
390 |
msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन" |
391 |
|
392 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
393 |
msgid "Django administration" |
394 |
msgstr "ज्याँगो प्रशासन" |
395 |
|
396 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
397 |
msgid "Add" |
398 |
msgstr "बढाएं" |
399 |
|
400 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
401 |
msgid "History" |
402 |
msgstr "इतिहास" |
403 |
|
404 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
405 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
406 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
407 |
msgid "View on site" |
408 |
msgstr "साइट पे देखें" |
409 |
|
410 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
411 |
#: templates/admin/login.html:18 |
412 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
413 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
414 |
msgid "Please correct the error below." |
415 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
416 |
msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।" |
417 |
msgstr[1] "कृपया नीचे पायी गयी गलतियाँ ठीक करें ।" |
418 |
|
419 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "Add %(name)s" |
422 |
msgstr "%(name)s बढाएं" |
423 |
|
424 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
425 |
msgid "Filter" |
426 |
msgstr "छन्नी" |
427 |
|
428 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
429 |
msgid "Remove from sorting" |
430 |
msgstr "श्रेणीकरण से हटाये " |
431 |
|
432 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
433 |
#, python-format |
434 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
435 |
msgstr "श्रेणीकरण प्राथमिकता : %(priority_number)s" |
436 |
|
437 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
438 |
msgid "Toggle sorting" |
439 |
msgstr "टॉगल श्रेणीकरण" |
440 |
|
441 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
442 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
443 |
msgid "Delete" |
444 |
msgstr "मिटाएँ" |
445 |
|
446 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
447 |
#, python-format |
448 |
msgid "" |
449 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
450 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
451 |
"following types of objects:" |
452 |
msgstr "" |
453 |
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को मिटाने पर सम्बंधित वस्तुएँ भी मिटा दी " |
454 |
"जाएगी, परन्तु आप के खाते में निम्नलिखित प्रकार की वस्तुओं को मिटाने की अनुमति नहीं हैं |" |
455 |
|
456 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
457 |
#, python-format |
458 |
msgid "" |
459 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
460 |
"following protected related objects:" |
461 |
msgstr "" |
462 |
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को हटाने के लिए उनसे संबंधित निम्नलिखित " |
463 |
"संरक्षित वस्तुओं को हटाने की आवश्यकता होगी:" |
464 |
|
465 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
466 |
#, python-format |
467 |
msgid "" |
468 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
469 |
"All of the following related items will be deleted:" |
470 |
msgstr "" |
471 |
"क्या आप %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" हटाना चाहते हैं? निम्नलिखित सभी " |
472 |
"संबंधित वस्तुएँ नष्ट की जाएगी" |
473 |
|
474 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
475 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
476 |
msgid "Yes, I'm sure" |
477 |
msgstr "हाँ, मैंने पक्का तय किया हैं " |
478 |
|
479 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
480 |
msgid "Delete multiple objects" |
481 |
msgstr "अनेक वस्तुएं हटाएँ" |
482 |
|
483 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
484 |
#, python-format |
485 |
msgid "" |
486 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
487 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
488 |
"types of objects:" |
489 |
msgstr "" |
490 |
"चयनित %(objects_name)s हटाने पर उस से सम्बंधित वस्तुएं भी हट जाएगी, परन्तु आपके खाते में " |
491 |
"वस्तुओं के निम्नलिखित प्रकार हटाने की अनुमति नहीं है:" |
492 |
|
493 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
494 |
#, python-format |
495 |
msgid "" |
496 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
497 |
"protected related objects:" |
498 |
msgstr "" |
499 |
"चयनित %(objects_name)s को हटाने के पश्चात् निम्नलिखित संरक्षित संबंधित वस्तुओं को हटाने " |
500 |
"की आवश्यकता होगी |" |
501 |
|
502 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
503 |
#, python-format |
504 |
msgid "" |
505 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
506 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
507 |
msgstr "" |
508 |
"क्या आप ने पक्का तय किया हैं की चयनित %(objects_name)s को नष्ट किया जाये ? " |
509 |
"निम्नलिखित सभी वस्तुएं और उनसे सम्बंधित वस्तुए भी नष्ट की जाएगी:" |
510 |
|
511 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
512 |
#, python-format |
513 |
msgid " By %(filter_title)s " |
514 |
msgstr "%(filter_title)s द्वारा" |
515 |
|
516 |
#: templates/admin/index.html:18 |
517 |
#, python-format |
518 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
519 |
msgstr "%(name)s के आवेदन में उपलब्ध मॉडल |" |
520 |
|
521 |
#: templates/admin/index.html:35 |
522 |
msgid "Change" |
523 |
msgstr "बदलें" |
524 |
|
525 |
#: templates/admin/index.html:45 |
526 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
527 |
msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।" |
528 |
|
529 |
#: templates/admin/index.html:53 |
530 |
msgid "Recent Actions" |
531 |
msgstr "हाल क्रियाएँ" |
532 |
|
533 |
#: templates/admin/index.html:54 |
534 |
msgid "My Actions" |
535 |
msgstr "मेरे कार्य" |
536 |
|
537 |
#: templates/admin/index.html:58 |
538 |
msgid "None available" |
539 |
msgstr " कोई भी उपलब्ध नहीं" |
540 |
|
541 |
#: templates/admin/index.html:72 |
542 |
msgid "Unknown content" |
543 |
msgstr "अज्ञात सामग्री" |
544 |
|
545 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
546 |
msgid "" |
547 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
548 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
549 |
"the appropriate user." |
550 |
msgstr "" |
551 |
"अपने डेटाबेस स्थापना के साथ कुछ गलत तो है | सुनिश्चित करें कि उचित डेटाबेस तालिका बनायीं " |
552 |
"गयी है, और सुनिश्चित करें कि डेटाबेस उपयुक्त उपयोक्ता के द्वारा पठनीय है |" |
553 |
|
554 |
#: templates/admin/login.html:34 |
555 |
msgid "Username:" |
556 |
msgstr "प्रवोक्ता नाम" |
557 |
|
558 |
#: templates/admin/login.html:38 |
559 |
msgid "Password:" |
560 |
msgstr "कूटशब्द" |
561 |
|
562 |
#: templates/admin/login.html:45 |
563 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
564 |
msgstr "अपना पासवर्ड या उपयोगकर्ता नाम भूल गये हैं?" |
565 |
|
566 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
567 |
msgid "Date/time" |
568 |
msgstr "तिथि / समय" |
569 |
|
570 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
571 |
msgid "User" |
572 |
msgstr "उपभोक्ता" |
573 |
|
574 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
575 |
msgid "Action" |
576 |
msgstr "कार्य" |
577 |
|
578 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
579 |
msgid "" |
580 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
581 |
"admin site." |
582 |
msgstr "" |
583 |
"इस वस्तु का बदलाव इतिहास नहीं है. शायद वह इस साइट व्यवस्थापक के माध्यम से नहीं जोड़ा " |
584 |
"गया है." |
585 |
|
586 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
587 |
msgid "Show all" |
588 |
msgstr "सभी दिखाएँ" |
589 |
|
590 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
591 |
msgid "Save" |
592 |
msgstr "सुरक्षित कीजिये" |
593 |
|
594 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
595 |
msgid "Search" |
596 |
msgstr "खोज" |
597 |
|
598 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
599 |
#, python-format |
600 |
msgid "%(counter)s result" |
601 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
602 |
msgstr[0] "%(counter)s परिणाम" |
603 |
msgstr[1] "%(counter)s परिणाम" |
604 |
|
605 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
606 |
#, python-format |
607 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
608 |
msgstr "%(full_result_count)s कुल परिणाम" |
609 |
|
610 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
611 |
msgid "Save as new" |
612 |
msgstr "नये सा सहेजें" |
613 |
|
614 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
615 |
msgid "Save and add another" |
616 |
msgstr "सहेजें और एक और जोडें" |
617 |
|
618 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
619 |
msgid "Save and continue editing" |
620 |
msgstr "सहेजें और संपादन करें" |
621 |
|
622 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
623 |
msgid "" |
624 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
625 |
"options." |
626 |
msgstr "" |
627 |
"पहले प्रदवोक्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल " |
628 |
"सकते हैं ।" |
629 |
|
630 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
631 |
msgid "Enter a username and password." |
632 |
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम और कूटशब्द दर्ज करें." |
633 |
|
634 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
635 |
#, python-format |
636 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
637 |
msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी कूटशब्द दर्ज करें ।" |
638 |
|
639 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
640 |
msgid "Password" |
641 |
msgstr "कूटशब्द" |
642 |
|
643 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
644 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
645 |
msgid "Password (again)" |
646 |
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" |
647 |
|
648 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
649 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
650 |
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए कूटशब्द को फिर से प्रवेश करें" |
651 |
|
652 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
653 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
654 |
#, python-format |
655 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
656 |
msgstr "एक और %(verbose_name)s जोड़ें " |
657 |
|
658 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
659 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
660 |
msgid "Remove" |
661 |
msgstr "निकालें" |
662 |
|
663 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
664 |
msgid "Delete?" |
665 |
msgstr "मिटाएँ ?" |
666 |
|
667 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
668 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
669 |
msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।" |
670 |
|
671 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
672 |
msgid "Log in again" |
673 |
msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए" |
674 |
|
675 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
676 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
677 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
678 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
679 |
msgid "Password change" |
680 |
msgstr "कूटशब्द बदलें" |
681 |
|
682 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
683 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
684 |
msgid "Password change successful" |
685 |
msgstr "कूटशब्द कदली कामयाब" |
686 |
|
687 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
688 |
msgid "Your password was changed." |
689 |
msgstr "आपके कूटशब्द को बदला गया है" |
690 |
|
691 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
692 |
msgid "" |
693 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
694 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
695 |
msgstr "" |
696 |
"सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात नए कूटशब्द को दो बार दर्ज " |
697 |
"करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।" |
698 |
|
699 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
700 |
msgid "Old password" |
701 |
msgstr "पुराना कूटशब्द " |
702 |
|
703 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
704 |
msgid "New password" |
705 |
msgstr "नया कूटशब्द " |
706 |
|
707 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
708 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
709 |
msgid "Change my password" |
710 |
msgstr "कूटशब्द बदलें" |
711 |
|
712 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
713 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
714 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
715 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
716 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
717 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
718 |
msgid "Password reset" |
719 |
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप" |
720 |
|
721 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
722 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
723 |
msgid "Password reset complete" |
724 |
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप कामयाब" |
725 |
|
726 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
727 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
728 |
msgstr "आपके कूटशब्द को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।" |
729 |
|
730 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
731 |
msgid "Password reset confirmation" |
732 |
msgstr "कूटशब्द पुष्टि" |
733 |
|
734 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
735 |
msgid "Enter new password" |
736 |
msgstr "नया कूटशब्द दीजिएं" |
737 |
|
738 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
739 |
msgid "" |
740 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
741 |
"correctly." |
742 |
msgstr "कृपया आपके नये कूटशब्द को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।" |
743 |
|
744 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
745 |
msgid "New password:" |
746 |
msgstr "नया कूटशब्द " |
747 |
|
748 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
749 |
msgid "Confirm password:" |
750 |
msgstr "कूटशब्द पुष्टि कीजिए" |
751 |
|
752 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
753 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
754 |
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप असफल" |
755 |
|
756 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
757 |
msgid "" |
758 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
759 |
"used. Please request a new password reset." |
760 |
msgstr "" |
761 |
"कूटशब्द पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से कूटशब्द " |
762 |
"पुनस्थाप की आवेदन करें ।" |
763 |
|
764 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
765 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
766 |
msgid "Password reset successful" |
767 |
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप सफल" |
768 |
|
769 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
770 |
msgid "" |
771 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
772 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
773 |
msgstr "" |
774 |
"हमने आपके ईमेल पता पर कूटशब्द स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त " |
775 |
"करेंगे ।" |
776 |
|
777 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
778 |
#, python-format |
779 |
msgid "" |
780 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
781 |
"user account at %(site_name)s." |
782 |
msgstr "" |
783 |
"आप यह इ-मेल पा रहे हो क्योंकी आप ने %(site_name)s पर आप के उपयोग कर्ता खाते का कूटशब्द " |
784 |
"पुनःस्थापित करने का अनुरोध किया था |" |
785 |
|
786 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
787 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
788 |
msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया कूटशब्द चुनिये :" |
789 |
|
790 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
791 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
792 |
msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :" |
793 |
|
794 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
795 |
msgid "Thanks for using our site!" |
796 |
msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।" |
797 |
|
798 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
799 |
#, python-format |
800 |
msgid "The %(site_name)s team" |
801 |
msgstr "%(site_name)s दल" |
802 |
|
803 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
804 |
msgid "" |
805 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
806 |
"instructions for setting a new one." |
807 |
msgstr "" |
808 |
"क्या आप कूटशब्द भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया कूटशब्द स्थापित करने " |
809 |
"के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।" |
810 |
|
811 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
812 |
msgid "E-mail address:" |
813 |
msgstr "ईमेल पता :" |
814 |
|
815 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
816 |
msgid "Reset my password" |
817 |
msgstr " मेरे कूटशब्द की पुनःस्थापना" |
818 |
|
819 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
820 |
msgid "All dates" |
821 |
msgstr "सभी तिथियों" |
822 |
|
823 |
#: views/main.py:31 |
824 |
msgid "(None)" |
825 |
msgstr "(कोई नहीं)" |
826 |
|
827 |
#: views/main.py:74 |
828 |
#, python-format |
829 |
msgid "Select %s" |
830 |
msgstr "%s चुनें" |
831 |
|
832 |
#: views/main.py:76 |
833 |
#, python-format |
834 |
msgid "Select %s to change" |
835 |
msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें" |