Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / vi / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (24.5 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Tran  <hongdiepkien@gmail.com>, 2011.
6
# Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>, 2011.
7
# Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14
"Last-Translator: Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/vi/)\n"
17
"Language: vi\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22

    
23
#: actions.py:48
24
#, python-format
25
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26
msgstr "Đã xóa thành công %(count)d %(items)s ."
27

    
28
#: actions.py:60 options.py:1295
29
#, python-format
30
msgid "Cannot delete %(name)s"
31
msgstr "Không thể xóa %(name)s"
32

    
33
#: actions.py:62 options.py:1297
34
msgid "Are you sure?"
35
msgstr "Bạn có chắc chắn không?"
36

    
37
#: actions.py:83
38
#, python-format
39
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40
msgstr "Xóa các %(verbose_name_plural)s đã chọn"
41

    
42
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43
msgid "All"
44
msgstr "Tất cả"
45

    
46
#: filters.py:232
47
msgid "Yes"
48
msgstr "Có"
49

    
50
#: filters.py:233
51
msgid "No"
52
msgstr "Không"
53

    
54
#: filters.py:247
55
msgid "Unknown"
56
msgstr "Chưa xác định"
57

    
58
#: filters.py:306
59
msgid "Any date"
60
msgstr "Bất kì ngày nào"
61

    
62
#: filters.py:307
63
msgid "Today"
64
msgstr "Hôm nay"
65

    
66
#: filters.py:311
67
msgid "Past 7 days"
68
msgstr "7 ngày trước"
69

    
70
#: filters.py:315
71
msgid "This month"
72
msgstr "Tháng này"
73

    
74
#: filters.py:319
75
msgid "This year"
76
msgstr "Năm nay"
77

    
78
#: forms.py:9
79
msgid ""
80
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81
"that both fields are case-sensitive."
82
msgstr ""
83

    
84
#: forms.py:18
85
msgid "Please log in again, because your session has expired."
86
msgstr "Hãy đăng nhập lại vì giao dịch của bạn đã hết hiệu lực"
87

    
88
#: forms.py:37
89
#, python-format
90
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
91
msgstr "Địa chỉ email của bạn không phải là tên đăng nhập. Hãy thử '%s'."
92

    
93
#: helpers.py:20
94
msgid "Action:"
95
msgstr "Hoạt động:"
96

    
97
#: models.py:19
98
msgid "action time"
99
msgstr "Thời gian tác động"
100

    
101
#: models.py:22
102
msgid "object id"
103
msgstr "Mã đối tượng"
104

    
105
#: models.py:23
106
msgid "object repr"
107
msgstr "đối tượng repr"
108

    
109
#: models.py:24
110
msgid "action flag"
111
msgstr "hiệu hành động"
112

    
113
#: models.py:25
114
msgid "change message"
115
msgstr "thay đổi tin nhắn"
116

    
117
#: models.py:30
118
msgid "log entry"
119
msgstr "đăng nhập"
120

    
121
#: models.py:31
122
msgid "log entries"
123
msgstr "mục đăng nhập"
124

    
125
#: models.py:40
126
#, python-format
127
msgid "Added \"%(object)s\"."
128
msgstr ""
129

    
130
#: models.py:42
131
#, python-format
132
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
msgstr ""
134

    
135
#: models.py:44
136
#, python-format
137
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138
msgstr ""
139

    
140
#: models.py:46
141
msgid "LogEntry Object"
142
msgstr ""
143

    
144
#: options.py:150 options.py:166
145
msgid "None"
146
msgstr "Không"
147

    
148
#: options.py:671
149
#, python-format
150
msgid "Changed %s."
151
msgstr "%s đã được thay đổi."
152

    
153
#: options.py:671 options.py:681
154
msgid "and"
155
msgstr "và"
156

    
157
#: options.py:676
158
#, python-format
159
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã được thêm vào."
161

    
162
#: options.py:680
163
#, python-format
164
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165
msgstr "%(list)s for %(name)s \"%(object)s\" đã được thay đổi."
166

    
167
#: options.py:685
168
#, python-format
169
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã bị xóa."
171

    
172
#: options.py:689
173
msgid "No fields changed."
174
msgstr "Không có trường nào thay đổi"
175

    
176
#: options.py:772
177
#, python-format
178
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" được thêm vào thành công."
180

    
181
#: options.py:776 options.py:824
182
msgid "You may edit it again below."
183
msgstr "Bạn có thể sửa lại dưới đây."
184

    
185
#: options.py:788 options.py:837
186
#, python-format
187
msgid "You may add another %s below."
188
msgstr "Bạn có thể thêm vào %s dưới đây."
189

    
190
#: options.py:822
191
#, python-format
192
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công."
194

    
195
#: options.py:830
196
#, python-format
197
msgid ""
198
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199
msgstr ""
200
"%(name)s \"%(obj)s\" đã được thêm vào thành công. Bạn có thể sửa lại dưới "
201
"đây."
202

    
203
#: options.py:899 options.py:1159
204
msgid ""
205
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
206
"been changed."
207
msgstr ""
208
"Mục tiêu phải được chọn mới có thể thực hiện hành động trên chúng. Không có "
209
"mục tiêu nào đã được thay đổi."
210

    
211
#: options.py:918
212
msgid "No action selected."
213
msgstr "Không có hoạt động nào được lựa chọn."
214

    
215
#: options.py:998
216
#, python-format
217
msgid "Add %s"
218
msgstr "Thêm %s"
219

    
220
#: options.py:1023 options.py:1267
221
#, python-format
222
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223
msgstr " đối tượng %(name)s  với khóa chính %(key)r không tồn tại."
224

    
225
#: options.py:1089
226
#, python-format
227
msgid "Change %s"
228
msgstr "Thay đổi %s"
229

    
230
#: options.py:1138
231
msgid "Database error"
232
msgstr "Cơ sở dữ liệu bị lỗi"
233

    
234
#: options.py:1201
235
#, python-format
236
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238
msgstr[0] " %(count)s  %(name)s đã được thay đổi thành công."
239

    
240
#: options.py:1228
241
#, python-format
242
msgid "%(total_count)s selected"
243
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
244
msgstr[0] "Tất cả %(total_count)s đã được chọn"
245

    
246
#: options.py:1233
247
#, python-format
248
msgid "0 of %(cnt)s selected"
249
msgstr "0 của %(cnt)s được chọn"
250

    
251
#: options.py:1283
252
#, python-format
253
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được xóa thành công."
255

    
256
#: options.py:1330
257
#, python-format
258
msgid "Change history: %s"
259
msgstr "Lịch sử thay đổi: %s"
260

    
261
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263
#: views/decorators.py:23
264
msgid "Log in"
265
msgstr "Đăng nhập"
266

    
267
#: sites.py:380
268
msgid "Site administration"
269
msgstr "Site quản trị hệ thống."
270

    
271
#: sites.py:432
272
#, python-format
273
msgid "%s administration"
274
msgstr "%s quản trị"
275

    
276
#: widgets.py:87
277
msgid "Date:"
278
msgstr "Ngày:"
279

    
280
#: widgets.py:87
281
msgid "Time:"
282
msgstr "Giờ:"
283

    
284
#: widgets.py:161
285
msgid "Lookup"
286
msgstr "Tìm"
287

    
288
#: widgets.py:267
289
msgid "Add Another"
290
msgstr "Thêm vào"
291

    
292
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293
msgid "Page not found"
294
msgstr "Không tìm thấy trang nào"
295

    
296
#: templates/admin/404.html:10
297
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298
msgstr "Xin lỗi bạn! Trang mà bạn yêu cầu không tìm thấy."
299

    
300
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302
#: templates/admin/change_list.html:43
303
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307
#: templates/registration/logged_out.html:5
308
#: templates/registration/password_change_done.html:7
309
#: templates/registration/password_change_form.html:8
310
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
313
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
314
msgid "Home"
315
msgstr "Trang chủ"
316

    
317
#: templates/admin/500.html:8
318
msgid "Server error"
319
msgstr "Lỗi máy chủ"
320

    
321
#: templates/admin/500.html:12
322
msgid "Server error (500)"
323
msgstr "Lỗi máy chủ (500)"
324

    
325
#: templates/admin/500.html:15
326
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327
msgstr "Lỗi máy chủ <em>(500)</em>"
328

    
329
#: templates/admin/500.html:16
330
msgid ""
331
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333
msgstr ""
334
"Xảy ra lỗi. Lỗi này sẽ được gửi tới quản trị hệ thống qua email và sẽ sớm "
335
"được sửa chữa. Xin cảm ơn về sựu kiên nhẫn của bạn."
336

    
337
#: templates/admin/actions.html:4
338
msgid "Run the selected action"
339
msgstr "Bắt đầu hành động lựa chọn"
340

    
341
#: templates/admin/actions.html:4
342
msgid "Go"
343
msgstr "Đi đến"
344

    
345
#: templates/admin/actions.html:11
346
msgid "Click here to select the objects across all pages"
347
msgstr "Click vào đây để lựa chọn các đối tượng trên tất cả các trang"
348

    
349
#: templates/admin/actions.html:11
350
#, python-format
351
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352
msgstr "Hãy chọn tất cả %(total_count)s %(module_name)s"
353

    
354
#: templates/admin/actions.html:13
355
msgid "Clear selection"
356
msgstr "Xóa lựa chọn"
357

    
358
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359
#, python-format
360
msgid "%(name)s"
361
msgstr "%(name)s"
362

    
363
#: templates/admin/base.html:28
364
msgid "Welcome,"
365
msgstr "Chào mừng bạn,"
366

    
367
#: templates/admin/base.html:33
368
#: templates/registration/password_change_done.html:4
369
#: templates/registration/password_change_form.html:5
370
msgid "Documentation"
371
msgstr "Tài liệu"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:35
374
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376
#: templates/registration/password_change_done.html:4
377
#: templates/registration/password_change_form.html:5
378
msgid "Change password"
379
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
380

    
381
#: templates/admin/base.html:36
382
#: templates/registration/password_change_done.html:4
383
#: templates/registration/password_change_form.html:5
384
msgid "Log out"
385
msgstr "Thoát"
386

    
387
#: templates/admin/base_site.html:4
388
msgid "Django site admin"
389
msgstr "Trang web admin Django"
390

    
391
#: templates/admin/base_site.html:7
392
msgid "Django administration"
393
msgstr "Trang quản trị cho Django"
394

    
395
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396
msgid "Add"
397
msgstr "Thêm vào"
398

    
399
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400
msgid "History"
401
msgstr "Bản ghi nhớ"
402

    
403
#: templates/admin/change_form.html:35
404
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406
msgid "View on site"
407
msgstr "Xem trên trang web"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410
#: templates/admin/login.html:18
411
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412
#: templates/registration/password_change_form.html:21
413
msgid "Please correct the error below."
414
msgid_plural "Please correct the errors below."
415
msgstr[0] "Hãy sửa lỗi sai dưới đây"
416

    
417
#: templates/admin/change_list.html:60
418
#, python-format
419
msgid "Add %(name)s"
420
msgstr "Thêm vào %(name)s"
421

    
422
#: templates/admin/change_list.html:80
423
msgid "Filter"
424
msgstr "Bộ lọc"
425

    
426
#: templates/admin/change_list_results.html:17
427
msgid "Remove from sorting"
428
msgstr ""
429

    
430
#: templates/admin/change_list_results.html:18
431
#, python-format
432
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433
msgstr ""
434

    
435
#: templates/admin/change_list_results.html:19
436
msgid "Toggle sorting"
437
msgstr ""
438

    
439
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440
#: templates/admin/submit_line.html:4
441
msgid "Delete"
442
msgstr "Xóa"
443

    
444
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449
"following types of objects:"
450
msgstr ""
451
"Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên "
452
"quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo."
453

    
454
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
455
#, python-format
456
msgid ""
457
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
458
"following protected related objects:"
459
msgstr ""
460
"Xóa các %(object_name)s  ' %(escaped_object)s ' sẽ bắt buộc xóa các đối "
461
"tượng được bảo vệ sau đây:"
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
464
#, python-format
465
msgid ""
466
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
467
"All of the following related items will be deleted:"
468
msgstr ""
469
"Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những "
470
"dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:"
471

    
472
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
473
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
474
msgid "Yes, I'm sure"
475
msgstr "Có, tôi chắc chắn."
476

    
477
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
478
msgid "Delete multiple objects"
479
msgstr "Xóa nhiều đối tượng"
480

    
481
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
482
#, python-format
483
msgid ""
484
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
485
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
486
"types of objects:"
487
msgstr ""
488
"Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng liên quan, nhưng tài "
489
"khoản của bạn không có quyền xóa các loại đối tượng sau đây:"
490

    
491
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
492
#, python-format
493
msgid ""
494
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
495
"protected related objects:"
496
msgstr ""
497
"Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng đã được bảo vệ sau "
498
"đây:"
499

    
500
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
501
#, python-format
502
msgid ""
503
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
504
"following objects and their related items will be deleted:"
505
msgstr ""
506
"Bạn chắc chắn muốn xóa những lựa chọn %(objects_name)s? Tất cả những đối "
507
"tượng sau và những đối tượng liên quan sẽ được xóa:"
508

    
509
#: templates/admin/filter.html:2
510
#, python-format
511
msgid " By %(filter_title)s "
512
msgstr "Bởi %(filter_title)s "
513

    
514
#: templates/admin/index.html:18
515
#, python-format
516
msgid "Models available in the %(name)s application."
517
msgstr "Models đã có trong ứng dụng %(name)s."
518

    
519
#: templates/admin/index.html:35
520
msgid "Change"
521
msgstr "Thay đổi"
522

    
523
#: templates/admin/index.html:45
524
msgid "You don't have permission to edit anything."
525
msgstr "Bạn không được cấp quyền chỉnh sửa bất cứ cái gì."
526

    
527
#: templates/admin/index.html:53
528
msgid "Recent Actions"
529
msgstr "Các hoạt động gần đây"
530

    
531
#: templates/admin/index.html:54
532
msgid "My Actions"
533
msgstr "Hoạt động của tôi"
534

    
535
#: templates/admin/index.html:58
536
msgid "None available"
537
msgstr "Không có sẵn"
538

    
539
#: templates/admin/index.html:72
540
msgid "Unknown content"
541
msgstr "Không biết nội dung"
542

    
543
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
544
msgid ""
545
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
546
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
547
"the appropriate user."
548
msgstr ""
549
"Một vài lỗi với cơ sở dữ liệu cài đặt của bạn. Hãy chắc chắn bảng biểu dữ "
550
"liệu được tạo phù hợp và dữ liệu có thể được đọc bởi những người sử dụng phù "
551
"hợp."
552

    
553
#: templates/admin/login.html:34
554
msgid "Username:"
555
msgstr "Tên đăng nhập:"
556

    
557
#: templates/admin/login.html:38
558
msgid "Password:"
559
msgstr "Mật khẩu:"
560

    
561
#: templates/admin/login.html:45
562
msgid "Forgotten your password or username?"
563
msgstr ""
564

    
565
#: templates/admin/object_history.html:24
566
msgid "Date/time"
567
msgstr "Ngày/giờ"
568

    
569
#: templates/admin/object_history.html:25
570
msgid "User"
571
msgstr "Người dùng"
572

    
573
#: templates/admin/object_history.html:26
574
msgid "Action"
575
msgstr "Hành động"
576

    
577
#: templates/admin/object_history.html:40
578
msgid ""
579
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
580
"admin site."
581
msgstr ""
582
"Đối tượng này không có một lịch sử thay đổi. Nó có lẽ đã không được thêm vào "
583
"qua trang web admin."
584

    
585
#: templates/admin/pagination.html:10
586
msgid "Show all"
587
msgstr "Hiện tất cả"
588

    
589
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
590
msgid "Save"
591
msgstr "Lưu lại"
592

    
593
#: templates/admin/search_form.html:7
594
msgid "Search"
595
msgstr "Tìm kiếm"
596

    
597
#: templates/admin/search_form.html:9
598
#, python-format
599
msgid "%(counter)s result"
600
msgid_plural "%(counter)s results"
601
msgstr[0] "%(counter)s kết quả"
602

    
603
#: templates/admin/search_form.html:9
604
#, python-format
605
msgid "%(full_result_count)s total"
606
msgstr "tổng số %(full_result_count)s"
607

    
608
#: templates/admin/submit_line.html:5
609
msgid "Save as new"
610
msgstr "Lưu mới"
611

    
612
#: templates/admin/submit_line.html:6
613
msgid "Save and add another"
614
msgstr "Lưu và thêm mới"
615

    
616
#: templates/admin/submit_line.html:7
617
msgid "Save and continue editing"
618
msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa"
619

    
620
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
621
msgid ""
622
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
623
"options."
624
msgstr ""
625
"Đầu tiên, điền tên đăng nhập và mật khẩu. Sau đó bạn mới có thể chỉnh sửa "
626
"nhiều hơn lựa chọn của người dùng."
627

    
628
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
629
msgid "Enter a username and password."
630
msgstr "Điền tên đăng nhập và mật khẩu."
631

    
632
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
633
#, python-format
634
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
635
msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới cho người sử dụng <strong>%(username)s</strong>."
636

    
637
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
638
msgid "Password"
639
msgstr "Mật khẩu"
640

    
641
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
642
#: templates/registration/password_change_form.html:43
643
msgid "Password (again)"
644
msgstr "Nhập lại mật khẩu"
645

    
646
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
647
msgid "Enter the same password as above, for verification."
648
msgstr "Nhập dãy mật mã trên để xác minh lại"
649

    
650
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
651
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
652
#, python-format
653
msgid "Add another %(verbose_name)s"
654
msgstr "Thêm một %(verbose_name)s "
655

    
656
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
657
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
658
msgid "Remove"
659
msgstr "Gỡ bỏ"
660

    
661
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
662
msgid "Delete?"
663
msgstr "Bạn muốn xóa?"
664

    
665
#: templates/registration/logged_out.html:9
666
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
667
msgstr "Cảm ơn bạn đã dành thời gian với website này"
668

    
669
#: templates/registration/logged_out.html:11
670
msgid "Log in again"
671
msgstr "Đăng nhập lại"
672

    
673
#: templates/registration/password_change_done.html:8
674
#: templates/registration/password_change_form.html:9
675
#: templates/registration/password_change_form.html:13
676
#: templates/registration/password_change_form.html:25
677
msgid "Password change"
678
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
679

    
680
#: templates/registration/password_change_done.html:12
681
#: templates/registration/password_change_done.html:16
682
msgid "Password change successful"
683
msgstr "Mật khẩu được thay đổi thành công"
684

    
685
#: templates/registration/password_change_done.html:18
686
msgid "Your password was changed."
687
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi"
688

    
689
#: templates/registration/password_change_form.html:27
690
msgid ""
691
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
692
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
693
msgstr ""
694
"Hãy nhập lại mật khẩu cũ và sau đó nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có "
695
"thể kiểm tra lại xem bạn đã gõ chính xác hay chưa."
696

    
697
#: templates/registration/password_change_form.html:33
698
msgid "Old password"
699
msgstr "Mật khẩu cũ"
700

    
701
#: templates/registration/password_change_form.html:38
702
msgid "New password"
703
msgstr "Mật khẩu mới"
704

    
705
#: templates/registration/password_change_form.html:49
706
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
707
msgid "Change my password"
708
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
709

    
710
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
713
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
714
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
715
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
716
msgid "Password reset"
717
msgstr "Lập lại mật khẩu"
718

    
719
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
721
msgid "Password reset complete"
722
msgstr "Hoàn thành việc lập lại mật khẩu"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
725
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
726
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được lập lại.  Bạn hãy thử đăng nhập."
727

    
728
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
729
msgid "Password reset confirmation"
730
msgstr "Xác nhận việc lập lại mật khẩu"
731

    
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
733
msgid "Enter new password"
734
msgstr "Nhập mật khẩu mới"
735

    
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
737
msgid ""
738
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
739
"correctly."
740
msgstr ""
741
"Hãy nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có thể kiểm tra xem bạn đã gõ "
742
"chính xác chưa"
743

    
744
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
745
msgid "New password:"
746
msgstr "Mật khẩu mới"
747

    
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
749
msgid "Confirm password:"
750
msgstr "Nhập lại mật khẩu:"
751

    
752
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
753
msgid "Password reset unsuccessful"
754
msgstr "Lập lại mật khẩu không thành công"
755

    
756
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
757
msgid ""
758
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
759
"used.  Please request a new password reset."
760
msgstr ""
761
"Liên kết đặt lại mật khẩu không hợp lệ, có thể vì nó đã được sử dụng. Xin "
762
"vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới."
763

    
764
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
765
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
766
msgid "Password reset successful"
767
msgstr "Lấy lại mật khẩu thành công"
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
770
msgid ""
771
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
772
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
773
msgstr ""
774
"Chúng tôi vừa gửi cho bạn những hướng dẫn để bạn lập lại mất khẩu tới địa "
775
"chỉ email bạn đã đăng kí. Bạn sẽ nhận được nó trong chốc lát."
776

    
777
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
778
#, python-format
779
msgid ""
780
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
781
"user account at %(site_name)s."
782
msgstr ""
783
"Bạn nhận được email này bởi vì bạn đã yêu cầu lập lại mật khẩu cho tài khoản "
784
"của bạn tại %(site_name)s"
785

    
786
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
787
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
788
msgstr "Hãy vào đường link dưới đây và chọn một mật khẩu mới"
789

    
790
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
791
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
792
msgstr "Tên đăng nhập của bạn, trường hợp bạn quên nó:"
793

    
794
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
795
msgid "Thanks for using our site!"
796
msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng website của chúng tôi!"
797

    
798
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
799
#, python-format
800
msgid "The %(site_name)s team"
801
msgstr "Đội của %(site_name)s"
802

    
803
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
804
msgid ""
805
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
806
"instructions for setting a new one."
807
msgstr ""
808
"Quên mật khẩu? Nhập địa chỉ email của bạn vào bên dưới, chúng tôi sẽ gửi "
809
"những hướng dẫn để làm lại mật khẩu mới."
810

    
811
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
812
msgid "E-mail address:"
813
msgstr "Địa chỉ email:"
814

    
815
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
816
msgid "Reset my password"
817
msgstr "Làm lại mật khẩu"
818

    
819
#: templatetags/admin_list.py:336
820
msgid "All dates"
821
msgstr "Tất cả các ngày"
822

    
823
#: views/main.py:31
824
msgid "(None)"
825
msgstr "(Không)"
826

    
827
#: views/main.py:74
828
#, python-format
829
msgid "Select %s"
830
msgstr "Chọn %s"
831

    
832
#: views/main.py:76
833
#, python-format
834
msgid "Select %s to change"
835
msgstr "Chọn %s để thay đổi"