root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sr_Latn / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.12 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n" |
13 |
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
14 |
"language/sr@latin/)\n" |
15 |
"Language: sr@latin\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
20 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
21 |
|
22 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "Available %s" |
25 |
msgstr "Dostupni %s" |
26 |
|
27 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "" |
30 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
31 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
32 |
msgstr "" |
33 |
"Ovo je lista dostupnih „%s“. Možete izabrati elemente tako što ćete ih " |
34 |
"izabrati u listi i kliknuti na „Izaberi“." |
35 |
|
36 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
39 |
msgstr "Filtrirajte listu dostupnih elemenata „%s“." |
40 |
|
41 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
42 |
msgid "Filter" |
43 |
msgstr "Filter" |
44 |
|
45 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
46 |
msgid "Choose all" |
47 |
msgstr "Izaberi sve" |
48 |
|
49 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
50 |
#, c-format |
51 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
52 |
msgstr "Izaberite sve „%s“ odjednom." |
53 |
|
54 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
55 |
msgid "Choose" |
56 |
msgstr "Izaberi" |
57 |
|
58 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
59 |
msgid "Remove" |
60 |
msgstr "Ukloni" |
61 |
|
62 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
63 |
#, c-format |
64 |
msgid "Chosen %s" |
65 |
msgstr "Izabrano „%s“" |
66 |
|
67 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "" |
70 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
71 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
72 |
msgstr "" |
73 |
"Ovo je lista izabranih „%s“. Možete ukloniti elemente tako što ćete ih " |
74 |
"izabrati u listi i kliknuti na „Ukloni“." |
75 |
|
76 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
77 |
msgid "Remove all" |
78 |
msgstr "Ukloni sve" |
79 |
|
80 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
81 |
#, c-format |
82 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
83 |
msgstr "Uklonite sve izabrane „%s“ odjednom." |
84 |
|
85 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
86 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
87 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
88 |
msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izabran" |
89 |
msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izabrana" |
90 |
msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izabranih" |
91 |
|
92 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
93 |
msgid "" |
94 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
95 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
96 |
msgstr "" |
97 |
"Imate nesačivane izmene. Ako pokrenete akciju, izmene će biti izgubljene." |
98 |
|
99 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
100 |
msgid "" |
101 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
102 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
103 |
"action." |
104 |
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste sačuvali promene polja." |
105 |
|
106 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
107 |
msgid "" |
108 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
109 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
110 |
"button." |
111 |
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste izmenili ni jedno polje." |
112 |
|
113 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
114 |
msgid "" |
115 |
"January February March April May June July August September October November " |
116 |
"December" |
117 |
msgstr "" |
118 |
"januar februar mart april maj jun jul avgust septembar oktobar novembar " |
119 |
"decembar" |
120 |
|
121 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
122 |
msgid "S M T W T F S" |
123 |
msgstr "N P U S Č P S" |
124 |
|
125 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
126 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
127 |
msgid "Show" |
128 |
msgstr "Pokaži" |
129 |
|
130 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
131 |
msgid "Hide" |
132 |
msgstr "Sakrij" |
133 |
|
134 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
135 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
136 |
msgid "Now" |
137 |
msgstr "Trenutno vreme" |
138 |
|
139 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
140 |
msgid "Clock" |
141 |
msgstr "Sat" |
142 |
|
143 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
144 |
msgid "Choose a time" |
145 |
msgstr "Odabir vremena" |
146 |
|
147 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
148 |
msgid "Midnight" |
149 |
msgstr "Ponoć" |
150 |
|
151 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
152 |
msgid "6 a.m." |
153 |
msgstr "18č" |
154 |
|
155 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
156 |
msgid "Noon" |
157 |
msgstr "Podne" |
158 |
|
159 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
160 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
161 |
msgid "Cancel" |
162 |
msgstr "Poništi" |
163 |
|
164 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
166 |
msgid "Today" |
167 |
msgstr "Danas" |
168 |
|
169 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
170 |
msgid "Calendar" |
171 |
msgstr "Kalendar" |
172 |
|
173 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
174 |
msgid "Yesterday" |
175 |
msgstr "Juče" |
176 |
|
177 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
178 |
msgid "Tomorrow" |
179 |
msgstr "Sutra" |