root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sk / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (4.96 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2012. |
6 |
# Martin Kosír <martin@martinkosir.net>, 2011. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n" |
14 |
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"sk/)\n" |
16 |
"Language: sk\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
21 |
|
22 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "Available %s" |
25 |
msgstr "Dostupné %s" |
26 |
|
27 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "" |
30 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
31 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
32 |
msgstr "" |
33 |
|
34 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
35 |
#, c-format |
36 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
37 |
msgstr "" |
38 |
|
39 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
40 |
msgid "Filter" |
41 |
msgstr "Filtrovať" |
42 |
|
43 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
44 |
msgid "Choose all" |
45 |
msgstr "Vybrať všetko" |
46 |
|
47 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
50 |
msgstr "" |
51 |
|
52 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
53 |
msgid "Choose" |
54 |
msgstr "" |
55 |
|
56 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
57 |
msgid "Remove" |
58 |
msgstr "Odstrániť" |
59 |
|
60 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
61 |
#, c-format |
62 |
msgid "Chosen %s" |
63 |
msgstr "Vybrané %s" |
64 |
|
65 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "" |
68 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
69 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
70 |
msgstr "" |
71 |
|
72 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
73 |
msgid "Remove all" |
74 |
msgstr "Odstrániť všetky" |
75 |
|
76 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
77 |
#, c-format |
78 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
79 |
msgstr "" |
80 |
|
81 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
82 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
83 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
84 |
msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" |
85 |
msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" |
86 |
msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s vybraných" |
87 |
|
88 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
89 |
msgid "" |
90 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
91 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
92 |
msgstr "" |
93 |
"Vrámci jednotlivých editovateľných polí máte neuložené zmeny. Ak vykonáte " |
94 |
"akciu, vaše zmeny budú stratené." |
95 |
|
96 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
97 |
msgid "" |
98 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
99 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
100 |
"action." |
101 |
msgstr "" |
102 |
"Vybrali ste akciu, ale neuložili ste jednotlivé polia. Prosím, uložte zmeny " |
103 |
"kliknutím na OK. Akciu budete musieť vykonať znova." |
104 |
|
105 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
106 |
msgid "" |
107 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
108 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
109 |
"button." |
110 |
msgstr "" |
111 |
"Vybrali ste akciu, ale neurobili ste žiadne zmeny v jednotlivých poliach. " |
112 |
"Pravdepodobne ste chceli použiť tlačidlo vykonať namiesto uložiť." |
113 |
|
114 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
115 |
msgid "" |
116 |
"January February March April May June July August September October November " |
117 |
"December" |
118 |
msgstr "" |
119 |
"január február marec apríl máj jún júl august september október november " |
120 |
"december" |
121 |
|
122 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
123 |
msgid "S M T W T F S" |
124 |
msgstr "N P U S Š P S" |
125 |
|
126 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
127 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
128 |
msgid "Show" |
129 |
msgstr "Zobraziť" |
130 |
|
131 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
132 |
msgid "Hide" |
133 |
msgstr "Skryť" |
134 |
|
135 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
136 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
137 |
msgid "Now" |
138 |
msgstr "Teraz" |
139 |
|
140 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
141 |
msgid "Clock" |
142 |
msgstr "Hodiny" |
143 |
|
144 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
145 |
msgid "Choose a time" |
146 |
msgstr "Vybrať čas" |
147 |
|
148 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
149 |
msgid "Midnight" |
150 |
msgstr "Polnoc" |
151 |
|
152 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
153 |
msgid "6 a.m." |
154 |
msgstr "6:00" |
155 |
|
156 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
157 |
msgid "Noon" |
158 |
msgstr "Poludnie" |
159 |
|
160 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
161 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
162 |
msgid "Cancel" |
163 |
msgstr "Zrušiť" |
164 |
|
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
166 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
167 |
msgid "Today" |
168 |
msgstr "Dnes" |
169 |
|
170 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
171 |
msgid "Calendar" |
172 |
msgstr "Kalendár" |
173 |
|
174 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
175 |
msgid "Yesterday" |
176 |
msgstr "Včera" |
177 |
|
178 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
179 |
msgid "Tomorrow" |
180 |
msgstr "Zajtra" |