Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (28.1 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
5
# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011.
6
# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012.
7
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012.
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Django\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:46+0000\n"
15
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17
"ru/)\n"
18
"Language: ru\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24

    
25
#: actions.py:48
26
#, python-format
27
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
28
msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
29

    
30
#: actions.py:60 options.py:1295
31
#, python-format
32
msgid "Cannot delete %(name)s"
33
msgstr "Не удается удалить %(name)s"
34

    
35
#: actions.py:62 options.py:1297
36
msgid "Are you sure?"
37
msgstr "Вы уверены?"
38

    
39
#: actions.py:83
40
#, python-format
41
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
42
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
43

    
44
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
45
msgid "All"
46
msgstr "Все"
47

    
48
#: filters.py:232
49
msgid "Yes"
50
msgstr "Да"
51

    
52
#: filters.py:233
53
msgid "No"
54
msgstr "Нет"
55

    
56
#: filters.py:247
57
msgid "Unknown"
58
msgstr "Неизвестно"
59

    
60
#: filters.py:306
61
msgid "Any date"
62
msgstr "Любая дата"
63

    
64
#: filters.py:307
65
msgid "Today"
66
msgstr "Сегодня"
67

    
68
#: filters.py:311
69
msgid "Past 7 days"
70
msgstr "Последние 7 дней"
71

    
72
#: filters.py:315
73
msgid "This month"
74
msgstr "Этот месяц"
75

    
76
#: filters.py:319
77
msgid "This year"
78
msgstr "Этот год"
79

    
80
#: forms.py:9
81
msgid ""
82
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
83
"that both fields are case-sensitive."
84
msgstr ""
85
"Пожалуйста, введите корректное имя пользователя и пароль учётной записи "
86
"администратора. Помните, что оба поля чувствительны к регистру."
87

    
88
#: forms.py:18
89
msgid "Please log in again, because your session has expired."
90
msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
91

    
92
#: forms.py:37
93
#, python-format
94
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
95
msgstr ""
96
"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
97
"Попробуйте '%s' взамен."
98

    
99
#: helpers.py:20
100
msgid "Action:"
101
msgstr "Действие:"
102

    
103
#: models.py:19
104
msgid "action time"
105
msgstr "время действия"
106

    
107
#: models.py:22
108
msgid "object id"
109
msgstr "идентификатор объекта"
110

    
111
#: models.py:23
112
msgid "object repr"
113
msgstr "представление объекта"
114

    
115
#: models.py:24
116
msgid "action flag"
117
msgstr "тип действия"
118

    
119
#: models.py:25
120
msgid "change message"
121
msgstr "сообщение об изменении"
122

    
123
#: models.py:30
124
msgid "log entry"
125
msgstr "запись в журнале"
126

    
127
#: models.py:31
128
msgid "log entries"
129
msgstr "записи в журнале"
130

    
131
#: models.py:40
132
#, python-format
133
msgid "Added \"%(object)s\"."
134
msgstr "Добавлено \"%(object)s\"."
135

    
136
#: models.py:42
137
#, python-format
138
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
139
msgstr "Изменено \"%(object)s\" - %(changes)s"
140

    
141
#: models.py:44
142
#, python-format
143
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
144
msgstr "Удалено \"%(object)s.\""
145

    
146
#: models.py:46
147
msgid "LogEntry Object"
148
msgstr "Запись в журнале"
149

    
150
#: options.py:150 options.py:166
151
msgid "None"
152
msgstr "Нет"
153

    
154
#: options.py:671
155
#, python-format
156
msgid "Changed %s."
157
msgstr "Изменен %s."
158

    
159
#: options.py:671 options.py:681
160
msgid "and"
161
msgstr "и"
162

    
163
#: options.py:676
164
#, python-format
165
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
166
msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
167

    
168
#: options.py:680
169
#, python-format
170
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
171
msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
172

    
173
#: options.py:685
174
#, python-format
175
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
176
msgstr "Удален %(name)s \"%(object)s\"."
177

    
178
#: options.py:689
179
msgid "No fields changed."
180
msgstr "Ни одно поле не изменено."
181

    
182
#: options.py:772
183
#, python-format
184
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
185
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
186

    
187
#: options.py:776 options.py:824
188
msgid "You may edit it again below."
189
msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
190

    
191
#: options.py:788 options.py:837
192
#, python-format
193
msgid "You may add another %s below."
194
msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
195

    
196
#: options.py:822
197
#, python-format
198
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
199
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
200

    
201
#: options.py:830
202
#, python-format
203
msgid ""
204
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
205
msgstr ""
206
"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
207
"отредактировать."
208

    
209
#: options.py:899 options.py:1159
210
msgid ""
211
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
212
"been changed."
213
msgstr ""
214
"Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не "
215
"были изменены."
216

    
217
#: options.py:918
218
msgid "No action selected."
219
msgstr "Действие не выбрано."
220

    
221
#: options.py:998
222
#, python-format
223
msgid "Add %s"
224
msgstr "Добавить %s"
225

    
226
#: options.py:1023 options.py:1267
227
#, python-format
228
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
229
msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
230

    
231
#: options.py:1089
232
#, python-format
233
msgid "Change %s"
234
msgstr "Изменить %s"
235

    
236
#: options.py:1138
237
msgid "Database error"
238
msgstr "Ошибка базы данных"
239

    
240
#: options.py:1201
241
#, python-format
242
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
243
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
244
msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен."
245
msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
246
msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
247

    
248
#: options.py:1228
249
#, python-format
250
msgid "%(total_count)s selected"
251
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
252
msgstr[0] "Выбран %(total_count)s"
253
msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s"
254
msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s"
255

    
256
#: options.py:1233
257
#, python-format
258
msgid "0 of %(cnt)s selected"
259
msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
260

    
261
#: options.py:1283
262
#, python-format
263
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
264
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
265

    
266
#: options.py:1330
267
#, python-format
268
msgid "Change history: %s"
269
msgstr "История изменений: %s"
270

    
271
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
272
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
273
#: views/decorators.py:23
274
msgid "Log in"
275
msgstr "Войти"
276

    
277
#: sites.py:380
278
msgid "Site administration"
279
msgstr "Администрирование сайта"
280

    
281
#: sites.py:432
282
#, python-format
283
msgid "%s administration"
284
msgstr "%s администрирование"
285

    
286
#: widgets.py:87
287
msgid "Date:"
288
msgstr "Дата:"
289

    
290
#: widgets.py:87
291
msgid "Time:"
292
msgstr "Время:"
293

    
294
#: widgets.py:161
295
msgid "Lookup"
296
msgstr "Поиск"
297

    
298
#: widgets.py:267
299
msgid "Add Another"
300
msgstr "Добавить еще"
301

    
302
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
303
msgid "Page not found"
304
msgstr "Страница не найдена"
305

    
306
#: templates/admin/404.html:10
307
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
308
msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
309

    
310
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
311
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
312
#: templates/admin/change_list.html:43
313
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
314
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
315
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
316
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
317
#: templates/registration/logged_out.html:5
318
#: templates/registration/password_change_done.html:7
319
#: templates/registration/password_change_form.html:8
320
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
321
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
322
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
323
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
324
msgid "Home"
325
msgstr "Начало"
326

    
327
#: templates/admin/500.html:8
328
msgid "Server error"
329
msgstr "Ошибка сервера"
330

    
331
#: templates/admin/500.html:12
332
msgid "Server error (500)"
333
msgstr "Ошибка сервера (500)"
334

    
335
#: templates/admin/500.html:15
336
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
337
msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
338

    
339
#: templates/admin/500.html:16
340
msgid ""
341
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
342
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
343
msgstr ""
344
"Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, "
345
"ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
346

    
347
#: templates/admin/actions.html:4
348
msgid "Run the selected action"
349
msgstr "Выполнить выбранное действие"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:4
352
msgid "Go"
353
msgstr "Выполнить"
354

    
355
#: templates/admin/actions.html:11
356
msgid "Click here to select the objects across all pages"
357
msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах"
358

    
359
#: templates/admin/actions.html:11
360
#, python-format
361
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
362
msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)"
363

    
364
#: templates/admin/actions.html:13
365
msgid "Clear selection"
366
msgstr "Снять выделение"
367

    
368
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
369
#, python-format
370
msgid "%(name)s"
371
msgstr "%(name)s"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:28
374
msgid "Welcome,"
375
msgstr "Добро пожаловать,"
376

    
377
#: templates/admin/base.html:33
378
#: templates/registration/password_change_done.html:4
379
#: templates/registration/password_change_form.html:5
380
msgid "Documentation"
381
msgstr "Документация"
382

    
383
#: templates/admin/base.html:35
384
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
385
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
386
#: templates/registration/password_change_done.html:4
387
#: templates/registration/password_change_form.html:5
388
msgid "Change password"
389
msgstr "Изменить пароль"
390

    
391
#: templates/admin/base.html:36
392
#: templates/registration/password_change_done.html:4
393
#: templates/registration/password_change_form.html:5
394
msgid "Log out"
395
msgstr "Выйти"
396

    
397
#: templates/admin/base_site.html:4
398
msgid "Django site admin"
399
msgstr "Административный сайт Django"
400

    
401
#: templates/admin/base_site.html:7
402
msgid "Django administration"
403
msgstr "Администрирование Django"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
406
msgid "Add"
407
msgstr "Добавить"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
410
msgid "History"
411
msgstr "История"
412

    
413
#: templates/admin/change_form.html:35
414
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
415
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
416
msgid "View on site"
417
msgstr "Смотреть на сайте"
418

    
419
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
420
#: templates/admin/login.html:18
421
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
422
#: templates/registration/password_change_form.html:21
423
msgid "Please correct the error below."
424
msgid_plural "Please correct the errors below."
425
msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
426
msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
427
msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
428

    
429
#: templates/admin/change_list.html:60
430
#, python-format
431
msgid "Add %(name)s"
432
msgstr "Добавить %(name)s"
433

    
434
#: templates/admin/change_list.html:80
435
msgid "Filter"
436
msgstr "Фильтр"
437

    
438
#: templates/admin/change_list_results.html:17
439
msgid "Remove from sorting"
440
msgstr "Удалить из сортировки"
441

    
442
#: templates/admin/change_list_results.html:18
443
#, python-format
444
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
445
msgstr "Приоритет сортировки: %(priority_number)s"
446

    
447
#: templates/admin/change_list_results.html:19
448
msgid "Toggle sorting"
449
msgstr "Сортировать в другом направлении"
450

    
451
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
452
#: templates/admin/submit_line.html:4
453
msgid "Delete"
454
msgstr "Удалить"
455

    
456
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
457
#, python-format
458
msgid ""
459
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
460
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
461
"following types of objects:"
462
msgstr ""
463
"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных "
464
"объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов "
465
"объектов:"
466

    
467
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
468
#, python-format
469
msgid ""
470
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
471
"following protected related objects:"
472
msgstr ""
473
"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' потребует удаления следующих "
474
"связанных защищенных объектов:"
475

    
476
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
477
#, python-format
478
msgid ""
479
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
480
"All of the following related items will be deleted:"
481
msgstr ""
482
"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все "
483
"следующие связанные объекты также будут удалены:"
484

    
485
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
486
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
487
msgid "Yes, I'm sure"
488
msgstr "Да, я уверен"
489

    
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
491
msgid "Delete multiple objects"
492
msgstr "Удалить несколько объектов"
493

    
494
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
495
#, python-format
496
msgid ""
497
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
498
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
499
"types of objects:"
500
msgstr ""
501
"Удаление выбранной %(objects_name)s приведет к удалению связанных объектов, "
502
"но ваша учетная запись не имеет прав на удаление следующих типов объектов:"
503

    
504
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
505
#, python-format
506
msgid ""
507
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
508
"protected related objects:"
509
msgstr ""
510
"Удаление %(objects_name)s потребует удаления следующих связанных защищенных "
511
"объектов:"
512

    
513
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
514
#, python-format
515
msgid ""
516
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
517
"following objects and their related items will be deleted:"
518
msgstr ""
519
"Вы уверены, что хотите удалить %(objects_name)s? Все следующие объекты и "
520
"связанные с ними элементы будут удалены:"
521

    
522
#: templates/admin/filter.html:2
523
#, python-format
524
msgid " By %(filter_title)s "
525
msgstr "%(filter_title)s"
526

    
527
#: templates/admin/index.html:18
528
#, python-format
529
msgid "Models available in the %(name)s application."
530
msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
531

    
532
#: templates/admin/index.html:35
533
msgid "Change"
534
msgstr "Изменить"
535

    
536
#: templates/admin/index.html:45
537
msgid "You don't have permission to edit anything."
538
msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования."
539

    
540
#: templates/admin/index.html:53
541
msgid "Recent Actions"
542
msgstr "Последние действия"
543

    
544
#: templates/admin/index.html:54
545
msgid "My Actions"
546
msgstr "Мои действия"
547

    
548
#: templates/admin/index.html:58
549
msgid "None available"
550
msgstr "Недоступно"
551

    
552
#: templates/admin/index.html:72
553
msgid "Unknown content"
554
msgstr "Неизвестный тип"
555

    
556
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
557
msgid ""
558
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
559
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
560
"the appropriate user."
561
msgstr ""
562
"Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие "
563
"таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним "
564
"доступ."
565

    
566
#: templates/admin/login.html:34
567
msgid "Username:"
568
msgstr "Имя:"
569

    
570
#: templates/admin/login.html:38
571
msgid "Password:"
572
msgstr "Пароль:"
573

    
574
#: templates/admin/login.html:45
575
msgid "Forgotten your password or username?"
576
msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?"
577

    
578
#: templates/admin/object_history.html:24
579
msgid "Date/time"
580
msgstr "Дата и время"
581

    
582
#: templates/admin/object_history.html:25
583
msgid "User"
584
msgstr "Пользователь"
585

    
586
#: templates/admin/object_history.html:26
587
msgid "Action"
588
msgstr "Действие"
589

    
590
#: templates/admin/object_history.html:40
591
msgid ""
592
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
593
"admin site."
594
msgstr ""
595
"Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
596
"данный административный сайт."
597

    
598
#: templates/admin/pagination.html:10
599
msgid "Show all"
600
msgstr "Показать все"
601

    
602
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
603
msgid "Save"
604
msgstr "Сохранить"
605

    
606
#: templates/admin/search_form.html:7
607
msgid "Search"
608
msgstr "Найти"
609

    
610
#: templates/admin/search_form.html:9
611
#, python-format
612
msgid "%(counter)s result"
613
msgid_plural "%(counter)s results"
614
msgstr[0] "%(counter)s результат"
615
msgstr[1] "%(counter)s результата"
616
msgstr[2] "%(counter)s результатов"
617

    
618
#: templates/admin/search_form.html:9
619
#, python-format
620
msgid "%(full_result_count)s total"
621
msgstr "%(full_result_count)s всего"
622

    
623
#: templates/admin/submit_line.html:5
624
msgid "Save as new"
625
msgstr "Сохранить как новый объект"
626

    
627
#: templates/admin/submit_line.html:6
628
msgid "Save and add another"
629
msgstr "Сохранить и добавить другой объект"
630

    
631
#: templates/admin/submit_line.html:7
632
msgid "Save and continue editing"
633
msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
634

    
635
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
636
msgid ""
637
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
638
"options."
639
msgstr ""
640
"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше "
641
"информации о пользователе."
642

    
643
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
644
msgid "Enter a username and password."
645
msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
646

    
647
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
648
#, python-format
649
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
650
msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
651

    
652
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
653
msgid "Password"
654
msgstr "Пароль"
655

    
656
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
657
#: templates/registration/password_change_form.html:43
658
msgid "Password (again)"
659
msgstr "Пароль (еще раз)"
660

    
661
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
662
msgid "Enter the same password as above, for verification."
663
msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
664

    
665
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
666
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
667
#, python-format
668
msgid "Add another %(verbose_name)s"
669
msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s"
670

    
671
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
672
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
673
msgid "Remove"
674
msgstr "Удалить"
675

    
676
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
677
msgid "Delete?"
678
msgstr "Удалить?"
679

    
680
#: templates/registration/logged_out.html:9
681
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
682
msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте."
683

    
684
#: templates/registration/logged_out.html:11
685
msgid "Log in again"
686
msgstr "Войти снова"
687

    
688
#: templates/registration/password_change_done.html:8
689
#: templates/registration/password_change_form.html:9
690
#: templates/registration/password_change_form.html:13
691
#: templates/registration/password_change_form.html:25
692
msgid "Password change"
693
msgstr "Изменение пароля"
694

    
695
#: templates/registration/password_change_done.html:12
696
#: templates/registration/password_change_done.html:16
697
msgid "Password change successful"
698
msgstr "Пароль успешно изменен"
699

    
700
#: templates/registration/password_change_done.html:18
701
msgid "Your password was changed."
702
msgstr "Ваш пароль был изменен."
703

    
704
#: templates/registration/password_change_form.html:27
705
msgid ""
706
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
707
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
708
msgstr ""
709
"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите "
710
"новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
711

    
712
#: templates/registration/password_change_form.html:33
713
msgid "Old password"
714
msgstr "Старый пароль"
715

    
716
#: templates/registration/password_change_form.html:38
717
msgid "New password"
718
msgstr "Новый пароль"
719

    
720
#: templates/registration/password_change_form.html:49
721
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
722
msgid "Change my password"
723
msgstr "Изменить мой пароль"
724

    
725
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
726
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
727
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
729
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
730
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
731
msgid "Password reset"
732
msgstr "Восстановление пароля"
733

    
734
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
735
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
736
msgid "Password reset complete"
737
msgstr "Восстановление пароля завершено"
738

    
739
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
740
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
741
msgstr "Ваш пароль был сохранен.  Теперь вы можете войти."
742

    
743
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
744
msgid "Password reset confirmation"
745
msgstr "Подтверждение восстановления пароля"
746

    
747
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
748
msgid "Enter new password"
749
msgstr "Введите новый пароль:"
750

    
751
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
752
msgid ""
753
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
754
"correctly."
755
msgstr ""
756
"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в "
757
"правильности написания."
758

    
759
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
760
msgid "New password:"
761
msgstr "Новый пароль:"
762

    
763
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
764
msgid "Confirm password:"
765
msgstr "Подтвердите пароль:"
766

    
767
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
768
msgid "Password reset unsuccessful"
769
msgstr "Ошибка восстановления пароля"
770

    
771
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
772
msgid ""
773
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
774
"used.  Please request a new password reset."
775
msgstr ""
776
"Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. "
777
"Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
778

    
779
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
780
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
781
msgid "Password reset successful"
782
msgstr "Пароль успешно восстановлен"
783

    
784
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
785
msgid ""
786
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
787
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
788
msgstr ""
789
"Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, "
790
"который вы указали. Вы должны ее вскоре получить."
791

    
792
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
793
#, python-format
794
msgid ""
795
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
796
"user account at %(site_name)s."
797
msgstr ""
798
"Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили "
799
"восстановление пароля от учётной записи на сайте %(site_name)s, которая "
800
"связана с этим адресом электронной почты."
801

    
802
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
803
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
804
msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
805

    
806
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
807
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
808
msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
809

    
810
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
811
msgid "Thanks for using our site!"
812
msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"
813

    
814
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
815
#, python-format
816
msgid "The %(site_name)s team"
817
msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
818

    
819
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
820
msgid ""
821
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
822
"instructions for setting a new one."
823
msgstr ""
824
"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам "
825
"инструкцию, как установить новый пароль."
826

    
827
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
828
msgid "E-mail address:"
829
msgstr "Адрес электронной почты:"
830

    
831
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
832
msgid "Reset my password"
833
msgstr "Восстановить мой пароль"
834

    
835
#: templatetags/admin_list.py:336
836
msgid "All dates"
837
msgstr "Все даты"
838

    
839
#: views/main.py:31
840
msgid "(None)"
841
msgstr "(Ничего)"
842

    
843
#: views/main.py:74
844
#, python-format
845
msgid "Select %s"
846
msgstr "Выберите %s"
847

    
848
#: views/main.py:76
849
#, python-format
850
msgid "Select %s to change"
851
msgstr "Выберите %s для изменения"