Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / lt / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.64 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Kostas  <tamosiunas@gmail.com>, 2011.
6
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011.
7
# Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n"
14
"Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n"
15
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/lt/)\n"
17
"Language: lt\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23

    
24
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
25
#, c-format
26
msgid "Available %s"
27
msgstr "Galimi %s"
28

    
29
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
30
#, c-format
31
msgid ""
32
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
33
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
34
msgstr ""
35
"Tai yra sąrašas prieinamų %s. Dėžutėje žemiau pažymėdami keletą iš jų ir "
36
"paspausdami „Pasirinkti“ rodyklę tarp dviejų dėžučių jūs galite pasirinkti "
37
"keletą iš jų."
38

    
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
40
#, c-format
41
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
42
msgstr "Rašykite į šią dėžutę, kad išfiltruotumėte prieinamų %s sąrašą."
43

    
44
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
45
msgid "Filter"
46
msgstr "Filtras"
47

    
48
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
49
msgid "Choose all"
50
msgstr "Pasirinkti visus"
51

    
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
53
#, c-format
54
msgid "Click to choose all %s at once."
55
msgstr "Spustelėkite, kad iš karto pasirinktumėte visus %s."
56

    
57
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
58
msgid "Choose"
59
msgstr "Pasirinkti"
60

    
61
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
62
msgid "Remove"
63
msgstr "Pašalinti"
64

    
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
66
#, c-format
67
msgid "Chosen %s"
68
msgstr "Pasirinktas %s"
69

    
70
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
71
#, c-format
72
msgid ""
73
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
74
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
75
msgstr ""
76
"Tai yra sąrašas pasirinktų %s. Dėžutėje žemiau pažymėdami keletą iš jų ir "
77
"paspausdami „Pašalinti“ rodyklę tarp dviejų dėžučių jūs galite pašalinti "
78
"keletą iš jų."
79

    
80
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81
msgid "Remove all"
82
msgstr "Pašalinti visus"
83

    
84
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
85
#, c-format
86
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
87
msgstr "Spustelėkite, kad iš karto pašalintumėte visus pasirinktus %s."
88

    
89
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
90
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
91
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
92
msgstr[0] "pasirinktas %(sel)s iš %(cnt)s"
93
msgstr[1] "pasirinkti %(sel)s iš %(cnt)s"
94
msgstr[2] "pasirinkti %(sel)s iš %(cnt)s"
95

    
96
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
97
msgid ""
98
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
99
"action, your unsaved changes will be lost."
100
msgstr ""
101
"Turite neišsaugotų pakeitimų. Jeigu tęsite, Jūsų pakeitimai bus prarasti."
102

    
103
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
104
msgid ""
105
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
106
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
107
"action."
108
msgstr ""
109
"Pasirinkote veiksmą, bet dar neesate išsaugoję pakeitimų. Nuspauskite Gerai "
110
"norėdami išsaugoti. Jus reikės iš naujo paleisti veiksmą."
111

    
112
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
113
msgid ""
114
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
115
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
116
"button."
117
msgstr ""
118
"Pasirinkote veiksmą, bet neesate pakeitę laukų reikšmių. Jūs greičiausiai "
119
"ieškote mygtuko Vykdyti, o ne mygtuko Saugoti."
120

    
121
#: static/admin/js/calendar.js:26
122
msgid ""
123
"January February March April May June July August September October November "
124
"December"
125
msgstr ""
126
"Sausis Vasaris Kovas Balandis Gegužė Birželis Liepa Rugpjūtis Rugsėjis "
127
"Spalis Lapkritis Gruodis"
128

    
129
#: static/admin/js/calendar.js:27
130
msgid "S M T W T F S"
131
msgstr "S Pr A T K Pn Š"
132

    
133
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
134
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
135
msgid "Show"
136
msgstr "Parodyti"
137

    
138
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
139
msgid "Hide"
140
msgstr "Slėpti"
141

    
142
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
143
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
144
msgid "Now"
145
msgstr "Dabar"
146

    
147
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
148
msgid "Clock"
149
msgstr "Laikrodis"
150

    
151
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
152
msgid "Choose a time"
153
msgstr "Pasirinkite laiką"
154

    
155
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
156
msgid "Midnight"
157
msgstr "Vidurnaktis"
158

    
159
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
160
msgid "6 a.m."
161
msgstr "6 a.m."
162

    
163
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
164
msgid "Noon"
165
msgstr "Vidurdienis"
166

    
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
168
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
169
msgid "Cancel"
170
msgstr "Atšaukti"
171

    
172
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
173
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
174
msgid "Today"
175
msgstr "Šiandien"
176

    
177
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
178
msgid "Calendar"
179
msgstr "Kalendorius"
180

    
181
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
182
msgid "Yesterday"
183
msgstr "Vakar"
184

    
185
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
186
msgid "Tomorrow"
187
msgstr "Rytoj"