root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / kk / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.23 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011. |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
11 |
"Last-Translator: Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>\n" |
12 |
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
13 |
"kk/)\n" |
14 |
"Language: kk\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
19 |
|
20 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Available %s" |
23 |
msgstr "%s бар" |
24 |
|
25 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "" |
28 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
29 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
30 |
msgstr "" |
31 |
|
32 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
33 |
#, c-format |
34 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
35 |
msgstr "" |
36 |
|
37 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
38 |
msgid "Filter" |
39 |
msgstr "Сүзгіш" |
40 |
|
41 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
42 |
msgid "Choose all" |
43 |
msgstr "" |
44 |
|
45 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
46 |
#, c-format |
47 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
48 |
msgstr "" |
49 |
|
50 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
51 |
msgid "Choose" |
52 |
msgstr "" |
53 |
|
54 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
55 |
msgid "Remove" |
56 |
msgstr "Өшіру(жою)" |
57 |
|
58 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "Chosen %s" |
61 |
msgstr "" |
62 |
|
63 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
64 |
#, c-format |
65 |
msgid "" |
66 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
67 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
68 |
msgstr "" |
69 |
|
70 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
71 |
msgid "Remove all" |
72 |
msgstr "" |
73 |
|
74 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
75 |
#, c-format |
76 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
77 |
msgstr "" |
78 |
|
79 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
80 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
81 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
82 |
msgstr[0] "%(cnt)s-ң %(sel)s-ы(і) таңдалды" |
83 |
|
84 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
85 |
msgid "" |
86 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
87 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
88 |
msgstr "" |
89 |
"Сіздің төмендегі өзгермелі алаңдарда(fields) өзгерістеріңіз бар. Егер артық " |
90 |
"әрекет жасасаңызб сіз өзгерістеріңізді жоғалтасыз." |
91 |
|
92 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
93 |
msgid "" |
94 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
95 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
96 |
"action." |
97 |
msgstr "" |
98 |
"Сіз өз өзгерістеріңізді сақтамай, әрекет жасадыңыз. Өтініш, сақтау үшін ОК " |
99 |
"батырмасын басыңыз және өз әрекетіңізді қайта жасап көріңіз. " |
100 |
|
101 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
102 |
msgid "" |
103 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
104 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
105 |
"button." |
106 |
msgstr "" |
107 |
"Сіз Сақтау батырмасына қарағанда, Go(Алға) батырмасын іздеп отырған " |
108 |
"боларсыз, себебі ешқандай өзгеріс жасамай, әрекет жасадыңыз." |
109 |
|
110 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
111 |
msgid "" |
112 |
"January February March April May June July August September October November " |
113 |
"December" |
114 |
msgstr "" |
115 |
"Қаңтар Ақпан Наурыз Сәуір Мамыр Маусым Шілде Тамыз Қыркүйек Қазан Қараша " |
116 |
"Желтоқсан" |
117 |
|
118 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
119 |
msgid "S M T W T F S" |
120 |
msgstr "Ж Д С С Б Ж С" |
121 |
|
122 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
123 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
124 |
msgid "Show" |
125 |
msgstr "Көрсету" |
126 |
|
127 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
128 |
msgid "Hide" |
129 |
msgstr "Жасыру" |
130 |
|
131 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
132 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
133 |
msgid "Now" |
134 |
msgstr "Қазір" |
135 |
|
136 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
137 |
msgid "Clock" |
138 |
msgstr "Сағат" |
139 |
|
140 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
141 |
msgid "Choose a time" |
142 |
msgstr "Уақытты таңда" |
143 |
|
144 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
145 |
msgid "Midnight" |
146 |
msgstr "Түн жарым" |
147 |
|
148 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
149 |
msgid "6 a.m." |
150 |
msgstr "06" |
151 |
|
152 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
153 |
msgid "Noon" |
154 |
msgstr "Талтүс" |
155 |
|
156 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
157 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
158 |
msgid "Cancel" |
159 |
msgstr "Болдырмау" |
160 |
|
161 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
162 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
163 |
msgid "Today" |
164 |
msgstr "Бүгін" |
165 |
|
166 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
167 |
msgid "Calendar" |
168 |
msgstr "Күнтізбе" |
169 |
|
170 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
171 |
msgid "Yesterday" |
172 |
msgstr "Кеше" |
173 |
|
174 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
175 |
msgid "Tomorrow" |
176 |
msgstr "Ертең" |