root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ja / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.53 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:03+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"ja/)\n" |
15 |
"Language: ja\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
20 |
|
21 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
22 |
#, c-format |
23 |
msgid "Available %s" |
24 |
msgstr "利用可能 %s" |
25 |
|
26 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
27 |
#, c-format |
28 |
msgid "" |
29 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
30 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
31 |
msgstr "" |
32 |
"これが使用可能な %s のリストです。下のボックスで項目を選択し、2つのボックス間" |
33 |
"の \"選択\"の矢印をクリックして、いくつかを選択することができます。" |
34 |
|
35 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
36 |
#, c-format |
37 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
38 |
msgstr "使用可能な %s のリストを絞り込むには、このボックスに入力します。" |
39 |
|
40 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
41 |
msgid "Filter" |
42 |
msgstr "フィルタ" |
43 |
|
44 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
45 |
msgid "Choose all" |
46 |
msgstr "全て選択" |
47 |
|
48 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
51 |
msgstr "クリックするとすべての %s を選択します。" |
52 |
|
53 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
54 |
msgid "Choose" |
55 |
msgstr "選択" |
56 |
|
57 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
58 |
msgid "Remove" |
59 |
msgstr "削除" |
60 |
|
61 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "Chosen %s" |
64 |
msgstr "選択された %s" |
65 |
|
66 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "" |
69 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
70 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
71 |
msgstr "" |
72 |
"これが選択された %s のリストです。下のボックスで選択し、2つのボックス間の " |
73 |
"\"削除\"矢印をクリックして一部を削除することができます。" |
74 |
|
75 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
76 |
msgid "Remove all" |
77 |
msgstr "すべて削除" |
78 |
|
79 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
80 |
#, c-format |
81 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
82 |
msgstr "クリックするとすべての %s を選択から削除します。" |
83 |
|
84 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
85 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
86 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
87 |
msgstr[0] "%(cnt)s個中%(sel)s個選択" |
88 |
|
89 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
90 |
msgid "" |
91 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
92 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
93 |
msgstr "" |
94 |
"フィールドに未保存の変更があります。操作を実行すると未保存の変更は失われま" |
95 |
"す。" |
96 |
|
97 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
98 |
msgid "" |
99 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
100 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
101 |
"action." |
102 |
msgstr "" |
103 |
"操作を選択しましたが、フィールドに未保存の変更があります。OKをクリックして保" |
104 |
"存してください。その後、操作を再度実行する必要があります。" |
105 |
|
106 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
107 |
msgid "" |
108 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
109 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
110 |
"button." |
111 |
msgstr "" |
112 |
"操作を選択しましたが、フィールドに変更はありませんでした。もしかして保存ボタ" |
113 |
"ンではなくて実行ボタンをお探しですか。" |
114 |
|
115 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
116 |
msgid "" |
117 |
"January February March April May June July August September October November " |
118 |
"December" |
119 |
msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" |
120 |
|
121 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
122 |
msgid "S M T W T F S" |
123 |
msgstr "日 月 火 水 木 金 土" |
124 |
|
125 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
126 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
127 |
msgid "Show" |
128 |
msgstr "表示" |
129 |
|
130 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
131 |
msgid "Hide" |
132 |
msgstr "非表示" |
133 |
|
134 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
135 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
136 |
msgid "Now" |
137 |
msgstr "現在" |
138 |
|
139 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
140 |
msgid "Clock" |
141 |
msgstr "時計" |
142 |
|
143 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
144 |
msgid "Choose a time" |
145 |
msgstr "時間を選択" |
146 |
|
147 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
148 |
msgid "Midnight" |
149 |
msgstr "0時" |
150 |
|
151 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
152 |
msgid "6 a.m." |
153 |
msgstr "午前 6 時" |
154 |
|
155 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
156 |
msgid "Noon" |
157 |
msgstr "12時" |
158 |
|
159 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
160 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
161 |
msgid "Cancel" |
162 |
msgstr "キャンセル" |
163 |
|
164 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
166 |
msgid "Today" |
167 |
msgstr "今日" |
168 |
|
169 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
170 |
msgid "Calendar" |
171 |
msgstr "カレンダー" |
172 |
|
173 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
174 |
msgid "Yesterday" |
175 |
msgstr "昨日" |
176 |
|
177 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
178 |
msgid "Tomorrow" |
179 |
msgstr "明日" |