root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / et / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (4.77 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"et/)\n" |
15 |
"Language: et\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
20 |
|
21 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
22 |
#, c-format |
23 |
msgid "Available %s" |
24 |
msgstr "Saadaval %s" |
25 |
|
26 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
27 |
#, c-format |
28 |
msgid "" |
29 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
30 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
31 |
msgstr "" |
32 |
|
33 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
34 |
#, c-format |
35 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
36 |
msgstr "" |
37 |
|
38 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
39 |
msgid "Filter" |
40 |
msgstr "Filter" |
41 |
|
42 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
43 |
msgid "Choose all" |
44 |
msgstr "Vali kõik" |
45 |
|
46 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
47 |
#, c-format |
48 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
49 |
msgstr "" |
50 |
|
51 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
52 |
msgid "Choose" |
53 |
msgstr "" |
54 |
|
55 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
56 |
msgid "Remove" |
57 |
msgstr "Eemalda" |
58 |
|
59 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
60 |
#, c-format |
61 |
msgid "Chosen %s" |
62 |
msgstr "Valitud %s" |
63 |
|
64 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "" |
67 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
68 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
69 |
msgstr "" |
70 |
|
71 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
72 |
msgid "Remove all" |
73 |
msgstr "" |
74 |
|
75 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
76 |
#, c-format |
77 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
78 |
msgstr "" |
79 |
|
80 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
81 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
82 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
83 |
msgstr[0] "%(sel)s %(cnt)sst valitud" |
84 |
msgstr[1] "%(sel)s %(cnt)sst valitud" |
85 |
|
86 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
87 |
msgid "" |
88 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
89 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
90 |
msgstr "" |
91 |
"Muudetavates lahtrites on salvestamata muudatusi. Kui sooritate mõne " |
92 |
"toimingu, lähevad salvestamata muudatused kaotsi." |
93 |
|
94 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
95 |
msgid "" |
96 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
97 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
98 |
"action." |
99 |
msgstr "" |
100 |
"Valisid toimingu, kuid pole salvestanud muudatusi lahtrites. Salvestamiseks " |
101 |
"palun vajuta OK. Pead toimingu uuesti käivitama." |
102 |
|
103 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
104 |
msgid "" |
105 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
106 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
107 |
"button." |
108 |
msgstr "" |
109 |
"Valisid toimingu, kuid sa pole ühtegi lahtrit muutnud. Tõenäoliselt peaksid " |
110 |
"vajutama 'Mine' mitte 'Salvesta' nuppu." |
111 |
|
112 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
113 |
msgid "" |
114 |
"January February March April May June July August September October November " |
115 |
"December" |
116 |
msgstr "" |
117 |
"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober " |
118 |
"November Detsember" |
119 |
|
120 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
121 |
msgid "S M T W T F S" |
122 |
msgstr "P E T K N R L" |
123 |
|
124 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
125 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
126 |
msgid "Show" |
127 |
msgstr "Näita" |
128 |
|
129 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
130 |
msgid "Hide" |
131 |
msgstr "Varja" |
132 |
|
133 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
134 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
135 |
msgid "Now" |
136 |
msgstr "Praegu" |
137 |
|
138 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
139 |
msgid "Clock" |
140 |
msgstr "Kell" |
141 |
|
142 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
143 |
msgid "Choose a time" |
144 |
msgstr "Vali aeg" |
145 |
|
146 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
147 |
msgid "Midnight" |
148 |
msgstr "Kesköö" |
149 |
|
150 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
151 |
msgid "6 a.m." |
152 |
msgstr "6 hommikul" |
153 |
|
154 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
155 |
msgid "Noon" |
156 |
msgstr "Keskpäev" |
157 |
|
158 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
159 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
160 |
msgid "Cancel" |
161 |
msgstr "Tühista" |
162 |
|
163 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
164 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
165 |
msgid "Today" |
166 |
msgstr "Täna" |
167 |
|
168 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
169 |
msgid "Calendar" |
170 |
msgstr "Kalender" |
171 |
|
172 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
173 |
msgid "Yesterday" |
174 |
msgstr "Eile" |
175 |
|
176 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
177 |
msgid "Tomorrow" |
178 |
msgstr "Homme" |