root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / es_MX / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.52 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011, 2012. |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
11 |
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n" |
12 |
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
13 |
"language/es_MX/)\n" |
14 |
"Language: es_MX\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
19 |
|
20 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
21 |
#, c-format |
22 |
msgid "Available %s" |
23 |
msgstr "Disponible %s" |
24 |
|
25 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
26 |
#, c-format |
27 |
msgid "" |
28 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
29 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
30 |
msgstr "" |
31 |
"Esta es la lista de los %s disponibles. Usted puede elegir algunos " |
32 |
"seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha " |
33 |
"\"Seleccionar\" entre las dos cajas." |
34 |
|
35 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
36 |
#, c-format |
37 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
38 |
msgstr "Escriba en esta casilla para filtrar la lista de %s disponibles." |
39 |
|
40 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
41 |
msgid "Filter" |
42 |
msgstr "Filtro" |
43 |
|
44 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
45 |
msgid "Choose all" |
46 |
msgstr "Seleccionar todos" |
47 |
|
48 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
49 |
#, c-format |
50 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
51 |
msgstr "Da click para seleccionar todos los %s de una vez." |
52 |
|
53 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
54 |
msgid "Choose" |
55 |
msgstr "Seleccionar" |
56 |
|
57 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
58 |
msgid "Remove" |
59 |
msgstr "Quitar" |
60 |
|
61 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
62 |
#, c-format |
63 |
msgid "Chosen %s" |
64 |
msgstr "%s seleccionados" |
65 |
|
66 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
67 |
#, c-format |
68 |
msgid "" |
69 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
70 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
71 |
msgstr "" |
72 |
"Esta es la lista de los %s elegidos. Usted puede eliminar algunos " |
73 |
"seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha " |
74 |
"\"Eliminar\" entre las dos cajas." |
75 |
|
76 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
77 |
msgid "Remove all" |
78 |
msgstr "Eliminar todos" |
79 |
|
80 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
81 |
#, c-format |
82 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
83 |
msgstr "Da click para eliminar todos los %s seleccionados de una vez." |
84 |
|
85 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
86 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
87 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
88 |
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a" |
89 |
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as" |
90 |
|
91 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
92 |
msgid "" |
93 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
94 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
95 |
msgstr "" |
96 |
"Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si " |
97 |
"ejecuta una acción las mismas se perderán." |
98 |
|
99 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
100 |
msgid "" |
101 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
102 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
103 |
"action." |
104 |
msgstr "" |
105 |
"Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones " |
106 |
"que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar " |
107 |
"para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente." |
108 |
|
109 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
110 |
msgid "" |
111 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
112 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
113 |
"button." |
114 |
msgstr "" |
115 |
"Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en " |
116 |
"campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el " |
117 |
"botón Ejecutar y no el botón Guardar." |
118 |
|
119 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
120 |
msgid "" |
121 |
"January February March April May June July August September October November " |
122 |
"December" |
123 |
msgstr "" |
124 |
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre " |
125 |
"Noviembre Diciembre" |
126 |
|
127 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
128 |
msgid "S M T W T F S" |
129 |
msgstr "D L M M J V S" |
130 |
|
131 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
132 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
133 |
msgid "Show" |
134 |
msgstr "Mostrar" |
135 |
|
136 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
137 |
msgid "Hide" |
138 |
msgstr "Ocultar" |
139 |
|
140 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
141 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
142 |
msgid "Now" |
143 |
msgstr "Ahora" |
144 |
|
145 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
146 |
msgid "Clock" |
147 |
msgstr "Reloj" |
148 |
|
149 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
150 |
msgid "Choose a time" |
151 |
msgstr "Elija una hora" |
152 |
|
153 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
154 |
msgid "Midnight" |
155 |
msgstr "Medianoche" |
156 |
|
157 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
158 |
msgid "6 a.m." |
159 |
msgstr "6 a.m." |
160 |
|
161 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
162 |
msgid "Noon" |
163 |
msgstr "Mediodía" |
164 |
|
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
166 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
167 |
msgid "Cancel" |
168 |
msgstr "Cancelar" |
169 |
|
170 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
171 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
172 |
msgid "Today" |
173 |
msgstr "Hoy" |
174 |
|
175 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
176 |
msgid "Calendar" |
177 |
msgstr "Calendario" |
178 |
|
179 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
180 |
msgid "Yesterday" |
181 |
msgstr "Ayer" |
182 |
|
183 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
184 |
msgid "Tomorrow" |
185 |
msgstr "Mañana" |