Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / es / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (24.3 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
5
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
8
#   <serra.guillem@gmail.com>, 2012.
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Django\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
15
"Last-Translator: guillem <serra.guillem@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
17
"django/language/es/)\n"
18
"Language: es\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23

    
24
#: actions.py:48
25
#, python-format
26
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
28

    
29
#: actions.py:60 options.py:1295
30
#, python-format
31
msgid "Cannot delete %(name)s"
32
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
33

    
34
#: actions.py:62 options.py:1297
35
msgid "Are you sure?"
36
msgstr "¿Está seguro?"
37

    
38
#: actions.py:83
39
#, python-format
40
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
42

    
43
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44
msgid "All"
45
msgstr "Todo"
46

    
47
#: filters.py:232
48
msgid "Yes"
49
msgstr "Sí"
50

    
51
#: filters.py:233
52
msgid "No"
53
msgstr "No"
54

    
55
#: filters.py:247
56
msgid "Unknown"
57
msgstr "Desconocido"
58

    
59
#: filters.py:306
60
msgid "Any date"
61
msgstr "Cualquier fecha"
62

    
63
#: filters.py:307
64
msgid "Today"
65
msgstr "Hoy"
66

    
67
#: filters.py:311
68
msgid "Past 7 days"
69
msgstr "Últimos 7 días"
70

    
71
#: filters.py:315
72
msgid "This month"
73
msgstr "Este mes"
74

    
75
#: filters.py:319
76
msgid "This year"
77
msgstr "Este año"
78

    
79
#: forms.py:9
80
msgid ""
81
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82
"that both fields are case-sensitive."
83
msgstr ""
84
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
85
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
86

    
87
#: forms.py:18
88
msgid "Please log in again, because your session has expired."
89
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
90

    
91
#: forms.py:37
92
#, python-format
93
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
94
msgstr ""
95
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
96
"lugar."
97

    
98
#: helpers.py:20
99
msgid "Action:"
100
msgstr "Acción:"
101

    
102
#: models.py:19
103
msgid "action time"
104
msgstr "hora de acción"
105

    
106
#: models.py:22
107
msgid "object id"
108
msgstr "id de objeto"
109

    
110
#: models.py:23
111
msgid "object repr"
112
msgstr "repr de objeto"
113

    
114
#: models.py:24
115
msgid "action flag"
116
msgstr "marca de acción"
117

    
118
#: models.py:25
119
msgid "change message"
120
msgstr "mensaje de cambio"
121

    
122
#: models.py:30
123
msgid "log entry"
124
msgstr "entrada de registro"
125

    
126
#: models.py:31
127
msgid "log entries"
128
msgstr "entradas de registro"
129

    
130
#: models.py:40
131
#, python-format
132
msgid "Added \"%(object)s\"."
133
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
134

    
135
#: models.py:42
136
#, python-format
137
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
138
msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s"
139

    
140
#: models.py:44
141
#, python-format
142
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
143
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
144

    
145
#: models.py:46
146
msgid "LogEntry Object"
147
msgstr "Objeto de registro de Log"
148

    
149
#: options.py:150 options.py:166
150
msgid "None"
151
msgstr "Ninguno"
152

    
153
#: options.py:671
154
#, python-format
155
msgid "Changed %s."
156
msgstr "Modificado/a %s."
157

    
158
#: options.py:671 options.py:681
159
msgid "and"
160
msgstr "y"
161

    
162
#: options.py:676
163
#, python-format
164
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
165
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
166

    
167
#: options.py:680
168
#, python-format
169
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
170
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
171

    
172
#: options.py:685
173
#, python-format
174
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
175
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
176

    
177
#: options.py:689
178
msgid "No fields changed."
179
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
180

    
181
#: options.py:772
182
#, python-format
183
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
184
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
185

    
186
#: options.py:776 options.py:824
187
msgid "You may edit it again below."
188
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
189

    
190
#: options.py:788 options.py:837
191
#, python-format
192
msgid "You may add another %s below."
193
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
194

    
195
#: options.py:822
196
#, python-format
197
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
198
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
199

    
200
#: options.py:830
201
#, python-format
202
msgid ""
203
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
204
msgstr ""
205
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
206

    
207
#: options.py:899 options.py:1159
208
msgid ""
209
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
210
"been changed."
211
msgstr ""
212
"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
213
"se han modificado elementos."
214

    
215
#: options.py:918
216
msgid "No action selected."
217
msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
218

    
219
#: options.py:998
220
#, python-format
221
msgid "Add %s"
222
msgstr "Añadir %s"
223

    
224
#: options.py:1023 options.py:1267
225
#, python-format
226
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
227
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
228

    
229
#: options.py:1089
230
#, python-format
231
msgid "Change %s"
232
msgstr "Modificar %s"
233

    
234
#: options.py:1138
235
msgid "Database error"
236
msgstr "Error en la base de datos"
237

    
238
#: options.py:1201
239
#, python-format
240
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
241
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
242
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
243
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
244

    
245
#: options.py:1228
246
#, python-format
247
msgid "%(total_count)s selected"
248
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
250
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
251

    
252
#: options.py:1233
253
#, python-format
254
msgid "0 of %(cnt)s selected"
255
msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
256

    
257
#: options.py:1283
258
#, python-format
259
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
260
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
261

    
262
#: options.py:1330
263
#, python-format
264
msgid "Change history: %s"
265
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
266

    
267
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
268
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
269
#: views/decorators.py:23
270
msgid "Log in"
271
msgstr "Iniciar sesión"
272

    
273
#: sites.py:380
274
msgid "Site administration"
275
msgstr "Sitio administrativo"
276

    
277
#: sites.py:432
278
#, python-format
279
msgid "%s administration"
280
msgstr "Administración de %s"
281

    
282
#: widgets.py:87
283
msgid "Date:"
284
msgstr "Fecha:"
285

    
286
#: widgets.py:87
287
msgid "Time:"
288
msgstr "Hora:"
289

    
290
#: widgets.py:161
291
msgid "Lookup"
292
msgstr "Buscar"
293

    
294
#: widgets.py:267
295
msgid "Add Another"
296
msgstr "Añadir otro"
297

    
298
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
299
msgid "Page not found"
300
msgstr "Página no encontrada"
301

    
302
#: templates/admin/404.html:10
303
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
304
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
305

    
306
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
307
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
308
#: templates/admin/change_list.html:43
309
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
310
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
311
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
312
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
313
#: templates/registration/logged_out.html:5
314
#: templates/registration/password_change_done.html:7
315
#: templates/registration/password_change_form.html:8
316
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
317
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
318
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
319
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
320
msgid "Home"
321
msgstr "Inicio"
322

    
323
#: templates/admin/500.html:8
324
msgid "Server error"
325
msgstr "Error del servidor"
326

    
327
#: templates/admin/500.html:12
328
msgid "Server error (500)"
329
msgstr "Error del servidor (500)"
330

    
331
#: templates/admin/500.html:15
332
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
333
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
334

    
335
#: templates/admin/500.html:16
336
msgid ""
337
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
338
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
339
msgstr ""
340
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
341
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
342
"paciencia."
343

    
344
#: templates/admin/actions.html:4
345
msgid "Run the selected action"
346
msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
347

    
348
#: templates/admin/actions.html:4
349
msgid "Go"
350
msgstr "Ir"
351

    
352
#: templates/admin/actions.html:11
353
msgid "Click here to select the objects across all pages"
354
msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas"
355

    
356
#: templates/admin/actions.html:11
357
#, python-format
358
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
359
msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
360

    
361
#: templates/admin/actions.html:13
362
msgid "Clear selection"
363
msgstr "Limpiar selección"
364

    
365
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366
#, python-format
367
msgid "%(name)s"
368
msgstr "%(name)s"
369

    
370
#: templates/admin/base.html:28
371
msgid "Welcome,"
372
msgstr "Bienvenido/a,"
373

    
374
#: templates/admin/base.html:33
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Documentation"
378
msgstr "Documentación"
379

    
380
#: templates/admin/base.html:35
381
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
382
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
383
#: templates/registration/password_change_done.html:4
384
#: templates/registration/password_change_form.html:5
385
msgid "Change password"
386
msgstr "Cambiar contraseña"
387

    
388
#: templates/admin/base.html:36
389
#: templates/registration/password_change_done.html:4
390
#: templates/registration/password_change_form.html:5
391
msgid "Log out"
392
msgstr "Terminar sesión"
393

    
394
#: templates/admin/base_site.html:4
395
msgid "Django site admin"
396
msgstr "Sitio de administración de Django"
397

    
398
#: templates/admin/base_site.html:7
399
msgid "Django administration"
400
msgstr "Administración de Django"
401

    
402
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
403
msgid "Add"
404
msgstr "Añadir"
405

    
406
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
407
msgid "History"
408
msgstr "Histórico"
409

    
410
#: templates/admin/change_form.html:35
411
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
412
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
413
msgid "View on site"
414
msgstr "Ver en el sitio"
415

    
416
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
417
#: templates/admin/login.html:18
418
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
419
#: templates/registration/password_change_form.html:21
420
msgid "Please correct the error below."
421
msgid_plural "Please correct the errors below."
422
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
423
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
424

    
425
#: templates/admin/change_list.html:60
426
#, python-format
427
msgid "Add %(name)s"
428
msgstr "Añadir %(name)s"
429

    
430
#: templates/admin/change_list.html:80
431
msgid "Filter"
432
msgstr "Filtro"
433

    
434
#: templates/admin/change_list_results.html:17
435
msgid "Remove from sorting"
436
msgstr "Elimina de la ordenación"
437

    
438
#: templates/admin/change_list_results.html:18
439
#, python-format
440
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
441
msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
442

    
443
#: templates/admin/change_list_results.html:19
444
msgid "Toggle sorting"
445
msgstr "Activar la ordenación"
446

    
447
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
448
#: templates/admin/submit_line.html:4
449
msgid "Delete"
450
msgstr "Eliminar"
451

    
452
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
453
#, python-format
454
msgid ""
455
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
456
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
457
"following types of objects:"
458
msgstr ""
459
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
460
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
461
"siguientes tipos de objetos:"
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
464
#, python-format
465
msgid ""
466
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
467
"following protected related objects:"
468
msgstr ""
469
"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
470
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
471

    
472
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
473
#, python-format
474
msgid ""
475
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
476
"All of the following related items will be deleted:"
477
msgstr ""
478
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
479
"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
480

    
481
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
482
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
483
msgid "Yes, I'm sure"
484
msgstr "Sí, estoy seguro"
485

    
486
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
487
msgid "Delete multiple objects"
488
msgstr "Eliminar múltiples objetos."
489

    
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
491
#, python-format
492
msgid ""
493
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
494
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
495
"types of objects:"
496
msgstr ""
497
"La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de "
498
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
499
"siguientes tipos de objetos:"
500

    
501
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
502
#, python-format
503
msgid ""
504
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
505
"protected related objects:"
506
msgstr ""
507
"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
508
"siguientes objetos protegidos relacionados:"
509

    
510
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
511
#, python-format
512
msgid ""
513
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
514
"following objects and their related items will be deleted:"
515
msgstr ""
516
"¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? "
517
"Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:"
518

    
519
#: templates/admin/filter.html:2
520
#, python-format
521
msgid " By %(filter_title)s "
522
msgstr " Por %(filter_title)s "
523

    
524
#: templates/admin/index.html:18
525
#, python-format
526
msgid "Models available in the %(name)s application."
527
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
528

    
529
#: templates/admin/index.html:35
530
msgid "Change"
531
msgstr "Modificar"
532

    
533
#: templates/admin/index.html:45
534
msgid "You don't have permission to edit anything."
535
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
536

    
537
#: templates/admin/index.html:53
538
msgid "Recent Actions"
539
msgstr "Acciones recientes"
540

    
541
#: templates/admin/index.html:54
542
msgid "My Actions"
543
msgstr "Mis acciones"
544

    
545
#: templates/admin/index.html:58
546
msgid "None available"
547
msgstr "Ninguno disponible"
548

    
549
#: templates/admin/index.html:72
550
msgid "Unknown content"
551
msgstr "Contenido desconocido"
552

    
553
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
554
msgid ""
555
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
556
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
557
"the appropriate user."
558
msgstr ""
559
"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese que las tablas "
560
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
561
"usuario apropiado."
562

    
563
#: templates/admin/login.html:34
564
msgid "Username:"
565
msgstr "Usuario:"
566

    
567
#: templates/admin/login.html:38
568
msgid "Password:"
569
msgstr "Contraseña:"
570

    
571
#: templates/admin/login.html:45
572
msgid "Forgotten your password or username?"
573
msgstr "¿Olvidaste la contraseña o el nombre de usuario?"
574

    
575
#: templates/admin/object_history.html:24
576
msgid "Date/time"
577
msgstr "Fecha/hora"
578

    
579
#: templates/admin/object_history.html:25
580
msgid "User"
581
msgstr "Usuario"
582

    
583
#: templates/admin/object_history.html:26
584
msgid "Action"
585
msgstr "Acción"
586

    
587
#: templates/admin/object_history.html:40
588
msgid ""
589
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
590
"admin site."
591
msgstr ""
592
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
593
"usando este sitio de administración."
594

    
595
#: templates/admin/pagination.html:10
596
msgid "Show all"
597
msgstr "Mostrar todo"
598

    
599
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
600
msgid "Save"
601
msgstr "Grabar"
602

    
603
#: templates/admin/search_form.html:7
604
msgid "Search"
605
msgstr "Buscar"
606

    
607
#: templates/admin/search_form.html:9
608
#, python-format
609
msgid "%(counter)s result"
610
msgid_plural "%(counter)s results"
611
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
612
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
613

    
614
#: templates/admin/search_form.html:9
615
#, python-format
616
msgid "%(full_result_count)s total"
617
msgstr "%(full_result_count)s total"
618

    
619
#: templates/admin/submit_line.html:5
620
msgid "Save as new"
621
msgstr "Grabar como nuevo"
622

    
623
#: templates/admin/submit_line.html:6
624
msgid "Save and add another"
625
msgstr "Grabar y añadir otro"
626

    
627
#: templates/admin/submit_line.html:7
628
msgid "Save and continue editing"
629
msgstr "Grabar y continuar editando"
630

    
631
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
632
msgid ""
633
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
634
"options."
635
msgstr ""
636
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
637
"el resto de opciones del usuario."
638

    
639
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
640
msgid "Enter a username and password."
641
msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña"
642

    
643
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
644
#, python-format
645
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
646
msgstr ""
647
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
648
"strong>."
649

    
650
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
651
msgid "Password"
652
msgstr "Contraseña"
653

    
654
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
655
#: templates/registration/password_change_form.html:43
656
msgid "Password (again)"
657
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
658

    
659
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660
msgid "Enter the same password as above, for verification."
661
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
662

    
663
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665
#, python-format
666
msgid "Add another %(verbose_name)s"
667
msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s."
668

    
669
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671
msgid "Remove"
672
msgstr "Eliminar"
673

    
674
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675
msgid "Delete?"
676
msgstr "¿Eliminar?"
677

    
678
#: templates/registration/logged_out.html:9
679
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
681

    
682
#: templates/registration/logged_out.html:11
683
msgid "Log in again"
684
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
685

    
686
#: templates/registration/password_change_done.html:8
687
#: templates/registration/password_change_form.html:9
688
#: templates/registration/password_change_form.html:13
689
#: templates/registration/password_change_form.html:25
690
msgid "Password change"
691
msgstr "Cambio de contraseña"
692

    
693
#: templates/registration/password_change_done.html:12
694
#: templates/registration/password_change_done.html:16
695
msgid "Password change successful"
696
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
697

    
698
#: templates/registration/password_change_done.html:18
699
msgid "Your password was changed."
700
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:27
703
msgid ""
704
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
706
msgstr ""
707
"Por favor, introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después "
708
"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito "
709
"correctamente."
710

    
711
#: templates/registration/password_change_form.html:33
712
msgid "Old password"
713
msgstr "Contraseña antigua"
714

    
715
#: templates/registration/password_change_form.html:38
716
msgid "New password"
717
msgstr "Contraseña nueva"
718

    
719
#: templates/registration/password_change_form.html:49
720
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
721
msgid "Change my password"
722
msgstr "Cambiar mi contraseña"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
725
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
726
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
727
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
729
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
730
msgid "Password reset"
731
msgstr "Restablecer contraseña"
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
734
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
735
msgid "Password reset complete"
736
msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
737

    
738
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
739
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
740
msgstr ""
741
"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
742
"sesión."
743

    
744
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
745
msgid "Password reset confirmation"
746
msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
747

    
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
749
msgid "Enter new password"
750
msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
751

    
752
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
753
msgid ""
754
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
755
"correctly."
756
msgstr ""
757
"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
758
"escrito correctamente."
759

    
760
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
761
msgid "New password:"
762
msgstr "Contraseña nueva:"
763

    
764
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
765
msgid "Confirm password:"
766
msgstr "Confirme contraseña:"
767

    
768
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
769
msgid "Password reset unsuccessful"
770
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
771

    
772
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
773
msgid ""
774
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
775
"used.  Please request a new password reset."
776
msgstr ""
777
"El enlace de restablecimiento de contraseña era invalido, seguramente por "
778
"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento "
779
"de contraseña."
780

    
781
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
782
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
783
msgid "Password reset successful"
784
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
785

    
786
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
787
msgid ""
788
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
789
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
790
msgstr ""
791
"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su "
792
"contraseña a la dirección que nos ha suministrado. Debería recibirlo en "
793
"breve."
794

    
795
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
796
#, python-format
797
msgid ""
798
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
799
"user account at %(site_name)s."
800
msgstr ""
801
"Ha recibido este correo porque ha solicitado reiniciar la contraseña de la "
802
"cuenta de su usuario en %(site_name)s."
803

    
804
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
805
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
806
msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
809
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
810
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
811

    
812
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
813
msgid "Thanks for using our site!"
814
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
817
#, python-format
818
msgid "The %(site_name)s team"
819
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
820

    
821
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
822
msgid ""
823
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
824
"instructions for setting a new one."
825
msgstr ""
826
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
827
"le enviaremos instrucciones para cambiarla por una nueva."
828

    
829
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
830
msgid "E-mail address:"
831
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
832

    
833
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
834
msgid "Reset my password"
835
msgstr "Restablecer mi contraseña"
836

    
837
#: templatetags/admin_list.py:336
838
msgid "All dates"
839
msgstr "Todas las fechas"
840

    
841
#: views/main.py:31
842
msgid "(None)"
843
msgstr "(Nada)"
844

    
845
#: views/main.py:74
846
#, python-format
847
msgid "Select %s"
848
msgstr "Escoja %s"
849

    
850
#: views/main.py:76
851
#, python-format
852
msgid "Select %s to change"
853
msgstr "Escoja %s a modificar"