root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / da / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.43 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012. |
5 |
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012. |
6 |
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011. |
7 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:46+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
16 |
"da/)\n" |
17 |
"Language: da\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
22 |
|
23 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
24 |
#, c-format |
25 |
msgid "Available %s" |
26 |
msgstr "Tilgængelige %s" |
27 |
|
28 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
29 |
#, c-format |
30 |
msgid "" |
31 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
32 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
33 |
msgstr "" |
34 |
"Dette er listen over tilgængelige %s. Du kan vælge dem enkeltvis ved at " |
35 |
"markere dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Vælg\"-pilen mellem de " |
36 |
"to kasser." |
37 |
|
38 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
39 |
#, c-format |
40 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
41 |
msgstr "Skriv i dette felt for at filtrere listen af tilgængelige %s." |
42 |
|
43 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
44 |
msgid "Filter" |
45 |
msgstr "Filtrér" |
46 |
|
47 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
48 |
msgid "Choose all" |
49 |
msgstr "Vælg alle" |
50 |
|
51 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
54 |
msgstr "Klik for at vælge alle %s med det samme." |
55 |
|
56 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
57 |
msgid "Choose" |
58 |
msgstr "Vælg" |
59 |
|
60 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
61 |
msgid "Remove" |
62 |
msgstr "Fjern" |
63 |
|
64 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "Chosen %s" |
67 |
msgstr "Valgte %s" |
68 |
|
69 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "" |
72 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
73 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
74 |
msgstr "" |
75 |
"Dette er listen over valgte %s. Du kan fjerne dem enkeltvis ved at markere " |
76 |
"dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Fjern\"-pilen mellem de to " |
77 |
"kasser." |
78 |
|
79 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
80 |
msgid "Remove all" |
81 |
msgstr "Fjern alle" |
82 |
|
83 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
84 |
#, c-format |
85 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
86 |
msgstr "Klik for at fjerne alle valgte %s med det samme." |
87 |
|
88 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
89 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
90 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
91 |
msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" |
92 |
msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" |
93 |
|
94 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
95 |
msgid "" |
96 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
97 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
98 |
msgstr "" |
99 |
"Du har ugemte ændringer af et eller flere redigerbare felter. Hvis du " |
100 |
"udfører en handling fra drop-down-menuen, vil du miste disse ændringer." |
101 |
|
102 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
103 |
msgid "" |
104 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
105 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
106 |
"action." |
107 |
msgstr "" |
108 |
"Du har valgt en handling, men du har ikke gemt dine ændringer til et eller " |
109 |
"flere felter. Klik venligst OK for at gemme og vælg dernæst handlingen igen." |
110 |
|
111 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
112 |
msgid "" |
113 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
114 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
115 |
"button." |
116 |
msgstr "" |
117 |
"Du har valgt en handling, og du har ikke udført nogen ændringer på felter. " |
118 |
"Det, du søger er formentlig Udfør-knappen i stedet for Gem-knappen." |
119 |
|
120 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
121 |
msgid "" |
122 |
"January February March April May June July August September October November " |
123 |
"December" |
124 |
msgstr "" |
125 |
"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November " |
126 |
"December" |
127 |
|
128 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
129 |
msgid "S M T W T F S" |
130 |
msgstr "S M T O T F L" |
131 |
|
132 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
133 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
134 |
msgid "Show" |
135 |
msgstr "Vis" |
136 |
|
137 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
138 |
msgid "Hide" |
139 |
msgstr "Skjul" |
140 |
|
141 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
142 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
143 |
msgid "Now" |
144 |
msgstr "Nu" |
145 |
|
146 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
147 |
msgid "Clock" |
148 |
msgstr "Ur" |
149 |
|
150 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
151 |
msgid "Choose a time" |
152 |
msgstr "Vælg et tidspunkt" |
153 |
|
154 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
155 |
msgid "Midnight" |
156 |
msgstr "Midnat" |
157 |
|
158 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
159 |
msgid "6 a.m." |
160 |
msgstr "6 morgen" |
161 |
|
162 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
163 |
msgid "Noon" |
164 |
msgstr "Middag" |
165 |
|
166 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
167 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
168 |
msgid "Cancel" |
169 |
msgstr "Annuller" |
170 |
|
171 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
172 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
173 |
msgid "Today" |
174 |
msgstr "I dag" |
175 |
|
176 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
177 |
msgid "Calendar" |
178 |
msgstr "Kalender" |
179 |
|
180 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
181 |
msgid "Yesterday" |
182 |
msgstr "I går" |
183 |
|
184 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
185 |
msgid "Tomorrow" |
186 |
msgstr "I morgen" |