root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / az / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.4 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011. |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
11 |
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n" |
12 |
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
13 |
"language/az/)\n" |
14 |
"Language: az\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
19 |
|
20 |
#: actions.py:48 |
21 |
#, python-format |
22 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
23 |
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi." |
24 |
|
25 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
26 |
#, python-format |
27 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
28 |
msgstr "%(name)s silinmir" |
29 |
|
30 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
31 |
msgid "Are you sure?" |
32 |
msgstr "Əminsiniz?" |
33 |
|
34 |
#: actions.py:83 |
35 |
#, python-format |
36 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
37 |
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil" |
38 |
|
39 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
40 |
msgid "All" |
41 |
msgstr "Hamısı" |
42 |
|
43 |
#: filters.py:232 |
44 |
msgid "Yes" |
45 |
msgstr "Hə" |
46 |
|
47 |
#: filters.py:233 |
48 |
msgid "No" |
49 |
msgstr "Yox" |
50 |
|
51 |
#: filters.py:247 |
52 |
msgid "Unknown" |
53 |
msgstr "Bilinmir" |
54 |
|
55 |
#: filters.py:306 |
56 |
msgid "Any date" |
57 |
msgstr "İstənilən tarix" |
58 |
|
59 |
#: filters.py:307 |
60 |
msgid "Today" |
61 |
msgstr "Bu gün" |
62 |
|
63 |
#: filters.py:311 |
64 |
msgid "Past 7 days" |
65 |
msgstr "Son 7 gündə" |
66 |
|
67 |
#: filters.py:315 |
68 |
msgid "This month" |
69 |
msgstr "Bu ay" |
70 |
|
71 |
#: filters.py:319 |
72 |
msgid "This year" |
73 |
msgstr "Bu il" |
74 |
|
75 |
#: forms.py:9 |
76 |
msgid "" |
77 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
78 |
"that both fields are case-sensitive." |
79 |
msgstr "" |
80 |
|
81 |
#: forms.py:18 |
82 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
83 |
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir." |
84 |
|
85 |
#: forms.py:37 |
86 |
#, python-format |
87 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
88 |
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız istifadəçi adınız deyil. \"%s\" isə yoxlayın." |
89 |
|
90 |
#: helpers.py:20 |
91 |
msgid "Action:" |
92 |
msgstr "Əməliyyat:" |
93 |
|
94 |
#: models.py:19 |
95 |
msgid "action time" |
96 |
msgstr "əməliyyat vaxtı" |
97 |
|
98 |
#: models.py:22 |
99 |
msgid "object id" |
100 |
msgstr "obyekt id" |
101 |
|
102 |
#: models.py:23 |
103 |
msgid "object repr" |
104 |
msgstr "obyekt repr" |
105 |
|
106 |
#: models.py:24 |
107 |
msgid "action flag" |
108 |
msgstr "bayraq" |
109 |
|
110 |
#: models.py:25 |
111 |
msgid "change message" |
112 |
msgstr "dəyişmə mesajı" |
113 |
|
114 |
#: models.py:30 |
115 |
msgid "log entry" |
116 |
msgstr "loq yazısı" |
117 |
|
118 |
#: models.py:31 |
119 |
msgid "log entries" |
120 |
msgstr "loq yazıları" |
121 |
|
122 |
#: models.py:40 |
123 |
#, python-format |
124 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
125 |
msgstr "" |
126 |
|
127 |
#: models.py:42 |
128 |
#, python-format |
129 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
130 |
msgstr "" |
131 |
|
132 |
#: models.py:44 |
133 |
#, python-format |
134 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
135 |
msgstr "" |
136 |
|
137 |
#: models.py:46 |
138 |
msgid "LogEntry Object" |
139 |
msgstr "" |
140 |
|
141 |
#: options.py:150 options.py:166 |
142 |
msgid "None" |
143 |
msgstr "Heç nə" |
144 |
|
145 |
#: options.py:671 |
146 |
#, python-format |
147 |
msgid "Changed %s." |
148 |
msgstr "%s dəyişdi." |
149 |
|
150 |
#: options.py:671 options.py:681 |
151 |
msgid "and" |
152 |
msgstr "və" |
153 |
|
154 |
#: options.py:676 |
155 |
#, python-format |
156 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
157 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu." |
158 |
|
159 |
#: options.py:680 |
160 |
#, python-format |
161 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
162 |
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi." |
163 |
|
164 |
#: options.py:685 |
165 |
#, python-format |
166 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
167 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi." |
168 |
|
169 |
#: options.py:689 |
170 |
msgid "No fields changed." |
171 |
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi." |
172 |
|
173 |
#: options.py:772 |
174 |
#, python-format |
175 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
176 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi." |
177 |
|
178 |
#: options.py:776 options.py:824 |
179 |
msgid "You may edit it again below." |
180 |
msgstr "Aşağıda yenə dəyişiklik apara bilərsiniz." |
181 |
|
182 |
#: options.py:788 options.py:837 |
183 |
#, python-format |
184 |
msgid "You may add another %s below." |
185 |
msgstr "Aşağıda yeni %s əlavə edə bilərsiniz." |
186 |
|
187 |
#: options.py:822 |
188 |
#, python-format |
189 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
190 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi." |
191 |
|
192 |
#: options.py:830 |
193 |
#, python-format |
194 |
msgid "" |
195 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
196 |
msgstr "" |
197 |
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda " |
198 |
"redaktə edə bilərsiniz." |
199 |
|
200 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
201 |
msgid "" |
202 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
203 |
"been changed." |
204 |
msgstr "" |
205 |
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. " |
206 |
"Heç bir element dəyişmədi." |
207 |
|
208 |
#: options.py:918 |
209 |
msgid "No action selected." |
210 |
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi." |
211 |
|
212 |
#: options.py:998 |
213 |
#, python-format |
214 |
msgid "Add %s" |
215 |
msgstr "%s əlavə et" |
216 |
|
217 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
218 |
#, python-format |
219 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
220 |
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil." |
221 |
|
222 |
#: options.py:1089 |
223 |
#, python-format |
224 |
msgid "Change %s" |
225 |
msgstr "%s dəyiş" |
226 |
|
227 |
#: options.py:1138 |
228 |
msgid "Database error" |
229 |
msgstr "Bazada xəta" |
230 |
|
231 |
#: options.py:1201 |
232 |
#, python-format |
233 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
234 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
235 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi." |
236 |
|
237 |
#: options.py:1228 |
238 |
#, python-format |
239 |
msgid "%(total_count)s selected" |
240 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
241 |
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib" |
242 |
|
243 |
#: options.py:1233 |
244 |
#, python-format |
245 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
246 |
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib" |
247 |
|
248 |
#: options.py:1283 |
249 |
#, python-format |
250 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
251 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi." |
252 |
|
253 |
#: options.py:1330 |
254 |
#, python-format |
255 |
msgid "Change history: %s" |
256 |
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s" |
257 |
|
258 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
259 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
260 |
#: views/decorators.py:23 |
261 |
msgid "Log in" |
262 |
msgstr "Daxil ol" |
263 |
|
264 |
#: sites.py:380 |
265 |
msgid "Site administration" |
266 |
msgstr "Sayt administrasiyası" |
267 |
|
268 |
#: sites.py:432 |
269 |
#, python-format |
270 |
msgid "%s administration" |
271 |
msgstr "%s administrasiyası" |
272 |
|
273 |
#: widgets.py:87 |
274 |
msgid "Date:" |
275 |
msgstr "Tarix:" |
276 |
|
277 |
#: widgets.py:87 |
278 |
msgid "Time:" |
279 |
msgstr "Vaxt:" |
280 |
|
281 |
#: widgets.py:161 |
282 |
msgid "Lookup" |
283 |
msgstr "Sorğu" |
284 |
|
285 |
#: widgets.py:267 |
286 |
msgid "Add Another" |
287 |
msgstr "Yenisini əlavə et" |
288 |
|
289 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
290 |
msgid "Page not found" |
291 |
msgstr "Səhifə tapılmadı" |
292 |
|
293 |
#: templates/admin/404.html:10 |
294 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
295 |
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı." |
296 |
|
297 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
298 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
299 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
300 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
301 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
302 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
303 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
304 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
305 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
306 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
307 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
308 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
309 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
310 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
311 |
msgid "Home" |
312 |
msgstr "Ev" |
313 |
|
314 |
#: templates/admin/500.html:8 |
315 |
msgid "Server error" |
316 |
msgstr "Serverdə xəta" |
317 |
|
318 |
#: templates/admin/500.html:12 |
319 |
msgid "Server error (500)" |
320 |
msgstr "Serverdə xəta (500)" |
321 |
|
322 |
#: templates/admin/500.html:15 |
323 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
324 |
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>" |
325 |
|
326 |
#: templates/admin/500.html:16 |
327 |
msgid "" |
328 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
329 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
330 |
msgstr "" |
331 |
"Xəta baş verib. Bu haqda sayt administratorlarına e-poçt vasitəsilə xəbər " |
332 |
"edilmişdir. Xəta tezliklə aradan qaldırılmalıdır." |
333 |
|
334 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
335 |
msgid "Run the selected action" |
336 |
msgstr "Seçdiyim əməliyyatı yerinə yetir" |
337 |
|
338 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
339 |
msgid "Go" |
340 |
msgstr "Getdik" |
341 |
|
342 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
343 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
344 |
msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura tıqlayın" |
345 |
|
346 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
347 |
#, python-format |
348 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
349 |
msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç" |
350 |
|
351 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
352 |
msgid "Clear selection" |
353 |
msgstr "Seçimi təmizlə" |
354 |
|
355 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
356 |
#, python-format |
357 |
msgid "%(name)s" |
358 |
msgstr "%(name)s" |
359 |
|
360 |
#: templates/admin/base.html:28 |
361 |
msgid "Welcome," |
362 |
msgstr "Xoş gördük," |
363 |
|
364 |
#: templates/admin/base.html:33 |
365 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
366 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
367 |
msgid "Documentation" |
368 |
msgstr "Sənədləşdirmə" |
369 |
|
370 |
#: templates/admin/base.html:35 |
371 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
372 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
373 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
374 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
375 |
msgid "Change password" |
376 |
msgstr "Parolu dəyiş" |
377 |
|
378 |
#: templates/admin/base.html:36 |
379 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
380 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
381 |
msgid "Log out" |
382 |
msgstr "Çıx" |
383 |
|
384 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
385 |
msgid "Django site admin" |
386 |
msgstr "Django sayt administratoru" |
387 |
|
388 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
389 |
msgid "Django administration" |
390 |
msgstr "Django administrasiya" |
391 |
|
392 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
393 |
msgid "Add" |
394 |
msgstr "Əlavə et" |
395 |
|
396 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
397 |
msgid "History" |
398 |
msgstr "Tarix" |
399 |
|
400 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
401 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
402 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
403 |
msgid "View on site" |
404 |
msgstr "Saytda göstər" |
405 |
|
406 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
407 |
#: templates/admin/login.html:18 |
408 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
409 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
410 |
msgid "Please correct the error below." |
411 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
412 |
msgstr[0] "" |
413 |
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n" |
414 |
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik." |
415 |
|
416 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
417 |
#, python-format |
418 |
msgid "Add %(name)s" |
419 |
msgstr "%(name)s əlavə et" |
420 |
|
421 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
422 |
msgid "Filter" |
423 |
msgstr "Süzgəc" |
424 |
|
425 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
426 |
msgid "Remove from sorting" |
427 |
msgstr "" |
428 |
|
429 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
430 |
#, python-format |
431 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
432 |
msgstr "" |
433 |
|
434 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
435 |
msgid "Toggle sorting" |
436 |
msgstr "" |
437 |
|
438 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
439 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
440 |
msgid "Delete" |
441 |
msgstr "Sil" |
442 |
|
443 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "" |
446 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
447 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
448 |
"following types of objects:" |
449 |
msgstr "" |
450 |
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdə onun bağlı olduğu " |
451 |
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri " |
452 |
"silməyə səlahiyyəti çatmır:" |
453 |
|
454 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
455 |
#, python-format |
456 |
msgid "" |
457 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
458 |
"following protected related objects:" |
459 |
msgstr "" |
460 |
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı " |
461 |
"qorunan obyektlər də silinməlidir:" |
462 |
|
463 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
464 |
#, python-format |
465 |
msgid "" |
466 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
467 |
"All of the following related items will be deleted:" |
468 |
msgstr "" |
469 |
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona " |
470 |
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:" |
471 |
|
472 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
473 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
474 |
msgid "Yes, I'm sure" |
475 |
msgstr "Hə, əminəm" |
476 |
|
477 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
478 |
msgid "Delete multiple objects" |
479 |
msgstr "Bir neçə obyekt sil" |
480 |
|
481 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
482 |
#, python-format |
483 |
msgid "" |
484 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
485 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
486 |
"types of objects:" |
487 |
msgstr "" |
488 |
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. " |
489 |
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik " |
490 |
"deyil:" |
491 |
|
492 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
493 |
#, python-format |
494 |
msgid "" |
495 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
496 |
"protected related objects:" |
497 |
msgstr "" |
498 |
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də " |
499 |
"silinməlidir:" |
500 |
|
501 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
502 |
#, python-format |
503 |
msgid "" |
504 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
505 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
506 |
msgstr "" |
507 |
"Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün " |
508 |
"obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:" |
509 |
|
510 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
511 |
#, python-format |
512 |
msgid " By %(filter_title)s " |
513 |
msgstr " %(filter_title)s görə " |
514 |
|
515 |
#: templates/admin/index.html:18 |
516 |
#, python-format |
517 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
518 |
msgstr "%(name)s tətbiqetməsində mövcud olan modellər" |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/index.html:35 |
521 |
msgid "Change" |
522 |
msgstr "Dəyiş" |
523 |
|
524 |
#: templates/admin/index.html:45 |
525 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
526 |
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır." |
527 |
|
528 |
#: templates/admin/index.html:53 |
529 |
msgid "Recent Actions" |
530 |
msgstr "Son əməliyyatlar" |
531 |
|
532 |
#: templates/admin/index.html:54 |
533 |
msgid "My Actions" |
534 |
msgstr "Mənim etdiklərim" |
535 |
|
536 |
#: templates/admin/index.html:58 |
537 |
msgid "None available" |
538 |
msgstr "Heç nə yoxdur" |
539 |
|
540 |
#: templates/admin/index.html:72 |
541 |
msgid "Unknown content" |
542 |
msgstr "Naməlum" |
543 |
|
544 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
545 |
msgid "" |
546 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
547 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
548 |
"the appropriate user." |
549 |
msgstr "" |
550 |
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada " |
551 |
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın." |
552 |
|
553 |
#: templates/admin/login.html:34 |
554 |
msgid "Username:" |
555 |
msgstr "İstifadəçi adı:" |
556 |
|
557 |
#: templates/admin/login.html:38 |
558 |
msgid "Password:" |
559 |
msgstr "Parol:" |
560 |
|
561 |
#: templates/admin/login.html:45 |
562 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
563 |
msgstr "" |
564 |
|
565 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
566 |
msgid "Date/time" |
567 |
msgstr "Tarix/vaxt" |
568 |
|
569 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
570 |
msgid "User" |
571 |
msgstr "İstifadəçi" |
572 |
|
573 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
574 |
msgid "Action" |
575 |
msgstr "Əməliyyat" |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
578 |
msgid "" |
579 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
580 |
"admin site." |
581 |
msgstr "" |
582 |
"Bu obyektin dəyişməsinə aid tarix mövcud deyil. Yəqin ki, o, bu admin saytı " |
583 |
"vasitəsilə yaradılmayıb." |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
586 |
msgid "Show all" |
587 |
msgstr "Hamısını göstər" |
588 |
|
589 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
590 |
msgid "Save" |
591 |
msgstr "Yadda saxla" |
592 |
|
593 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
594 |
msgid "Search" |
595 |
msgstr "Axtar" |
596 |
|
597 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
598 |
#, python-format |
599 |
msgid "%(counter)s result" |
600 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
601 |
msgstr[0] "%(counter)s nəticə" |
602 |
|
603 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
604 |
#, python-format |
605 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
606 |
msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
609 |
msgid "Save as new" |
610 |
msgstr "Yenisi kimi yadda saxla" |
611 |
|
612 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
613 |
msgid "Save and add another" |
614 |
msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et" |
615 |
|
616 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
617 |
msgid "Save and continue editing" |
618 |
msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et" |
619 |
|
620 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
621 |
msgid "" |
622 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
623 |
"options." |
624 |
msgstr "" |
625 |
"Əvvəlcə istifadəçi adını və parolu daxil edin. Ondan sonra daha çox " |
626 |
"istifadəçi imkanlarını redaktə edə biləcəksiniz." |
627 |
|
628 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
629 |
msgid "Enter a username and password." |
630 |
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin." |
631 |
|
632 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
633 |
#, python-format |
634 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
635 |
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin." |
636 |
|
637 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
638 |
msgid "Password" |
639 |
msgstr "Parol" |
640 |
|
641 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
642 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
643 |
msgid "Password (again)" |
644 |
msgstr "Parol (bir daha)" |
645 |
|
646 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
647 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
648 |
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün" |
649 |
|
650 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
651 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
652 |
#, python-format |
653 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
654 |
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et" |
655 |
|
656 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
657 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
658 |
msgid "Remove" |
659 |
msgstr "Yığışdır" |
660 |
|
661 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
662 |
msgid "Delete?" |
663 |
msgstr "Silək?" |
664 |
|
665 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
666 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
667 |
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür." |
668 |
|
669 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
670 |
msgid "Log in again" |
671 |
msgstr "Yenidən daxil ol" |
672 |
|
673 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
674 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
675 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
676 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
677 |
msgid "Password change" |
678 |
msgstr "Parol dəyişmək" |
679 |
|
680 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
681 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
682 |
msgid "Password change successful" |
683 |
msgstr "Parol uğurla dəyişdi" |
684 |
|
685 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
686 |
msgid "Your password was changed." |
687 |
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi." |
688 |
|
689 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
690 |
msgid "" |
691 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
692 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
693 |
msgstr "" |
694 |
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə " |
695 |
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq." |
696 |
|
697 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
698 |
msgid "Old password" |
699 |
msgstr "Köhnə parol" |
700 |
|
701 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
702 |
msgid "New password" |
703 |
msgstr "Yeni parol" |
704 |
|
705 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
706 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
707 |
msgid "Change my password" |
708 |
msgstr "Mənim parolumu dəyiş" |
709 |
|
710 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
711 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
712 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
713 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
714 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
715 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
716 |
msgid "Password reset" |
717 |
msgstr "Parolun sıfırlanması" |
718 |
|
719 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
720 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
721 |
msgid "Password reset complete" |
722 |
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı" |
723 |
|
724 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
725 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
726 |
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz." |
727 |
|
728 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
729 |
msgid "Password reset confirmation" |
730 |
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq" |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
733 |
msgid "Enter new password" |
734 |
msgstr "Yeni parolu daxil edin" |
735 |
|
736 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
737 |
msgid "" |
738 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
739 |
"correctly." |
740 |
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq." |
741 |
|
742 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
743 |
msgid "New password:" |
744 |
msgstr "Yeni parol:" |
745 |
|
746 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
747 |
msgid "Confirm password:" |
748 |
msgstr "Yeni parol (bir daha):" |
749 |
|
750 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
751 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
752 |
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı" |
753 |
|
754 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
755 |
msgid "" |
756 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
757 |
"used. Please request a new password reset." |
758 |
msgstr "" |
759 |
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. " |
760 |
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin." |
761 |
|
762 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
763 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
764 |
msgid "Password reset successful" |
765 |
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı." |
766 |
|
767 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
768 |
msgid "" |
769 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
770 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
771 |
msgstr "" |
772 |
"Parolunuzu dəyişmək üçün təlimatları qeydiyyat zamanı göstərdiyiniz e-poçt " |
773 |
"ünvanına göndərdik. İndi gələcək." |
774 |
|
775 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
776 |
#, python-format |
777 |
msgid "" |
778 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
779 |
"user account at %(site_name)s." |
780 |
msgstr "" |
781 |
"%(site_name)s saytındakı hesabınızın parolunu dəyişmək istədiyiniz üçün bu " |
782 |
"məktubu almısınız." |
783 |
|
784 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
785 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
786 |
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni parolu seçin:" |
787 |
|
788 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
789 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
790 |
msgstr "Sizin istifadəçi adınız:" |
791 |
|
792 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
793 |
msgid "Thanks for using our site!" |
794 |
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!" |
795 |
|
796 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
797 |
#, python-format |
798 |
msgid "The %(site_name)s team" |
799 |
msgstr "%(site_name)s komandası" |
800 |
|
801 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
802 |
msgid "" |
803 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
804 |
"instructions for setting a new one." |
805 |
msgstr "" |
806 |
"Parolu unutmusunuz? E-poçt ünvanınızı aşağıda qeyd edin və biz sizə yeni " |
807 |
"parol əldə etmək haqda təlimatları göndərcəyik." |
808 |
|
809 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
810 |
msgid "E-mail address:" |
811 |
msgstr "E-poçt ünvanı:" |
812 |
|
813 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
814 |
msgid "Reset my password" |
815 |
msgstr "Parolumu sıfırla" |
816 |
|
817 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
818 |
msgid "All dates" |
819 |
msgstr "Bütün tarixlərdə" |
820 |
|
821 |
#: views/main.py:31 |
822 |
msgid "(None)" |
823 |
msgstr "(Heç nə)" |
824 |
|
825 |
#: views/main.py:74 |
826 |
#, python-format |
827 |
msgid "Select %s" |
828 |
msgstr "%s seç" |
829 |
|
830 |
#: views/main.py:76 |
831 |
#, python-format |
832 |
msgid "Select %s to change" |
833 |
msgstr "%s dəyişmək üçün seç" |