Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / az / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.4 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
12
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
13
"language/az/)\n"
14
"Language: az\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19

    
20
#: actions.py:48
21
#, python-format
22
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
24

    
25
#: actions.py:60 options.py:1295
26
#, python-format
27
msgid "Cannot delete %(name)s"
28
msgstr "%(name)s silinmir"
29

    
30
#: actions.py:62 options.py:1297
31
msgid "Are you sure?"
32
msgstr "Əminsiniz?"
33

    
34
#: actions.py:83
35
#, python-format
36
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil"
38

    
39
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
40
msgid "All"
41
msgstr "Hamısı"
42

    
43
#: filters.py:232
44
msgid "Yes"
45
msgstr "Hə"
46

    
47
#: filters.py:233
48
msgid "No"
49
msgstr "Yox"
50

    
51
#: filters.py:247
52
msgid "Unknown"
53
msgstr "Bilinmir"
54

    
55
#: filters.py:306
56
msgid "Any date"
57
msgstr "İstənilən tarix"
58

    
59
#: filters.py:307
60
msgid "Today"
61
msgstr "Bu gün"
62

    
63
#: filters.py:311
64
msgid "Past 7 days"
65
msgstr "Son 7 gündə"
66

    
67
#: filters.py:315
68
msgid "This month"
69
msgstr "Bu ay"
70

    
71
#: filters.py:319
72
msgid "This year"
73
msgstr "Bu il"
74

    
75
#: forms.py:9
76
msgid ""
77
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
78
"that both fields are case-sensitive."
79
msgstr ""
80

    
81
#: forms.py:18
82
msgid "Please log in again, because your session has expired."
83
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir."
84

    
85
#: forms.py:37
86
#, python-format
87
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
88
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız istifadəçi adınız deyil. \"%s\" isə yoxlayın."
89

    
90
#: helpers.py:20
91
msgid "Action:"
92
msgstr "Əməliyyat:"
93

    
94
#: models.py:19
95
msgid "action time"
96
msgstr "əməliyyat vaxtı"
97

    
98
#: models.py:22
99
msgid "object id"
100
msgstr "obyekt id"
101

    
102
#: models.py:23
103
msgid "object repr"
104
msgstr "obyekt repr"
105

    
106
#: models.py:24
107
msgid "action flag"
108
msgstr "bayraq"
109

    
110
#: models.py:25
111
msgid "change message"
112
msgstr "dəyişmə mesajı"
113

    
114
#: models.py:30
115
msgid "log entry"
116
msgstr "loq yazısı"
117

    
118
#: models.py:31
119
msgid "log entries"
120
msgstr "loq yazıları"
121

    
122
#: models.py:40
123
#, python-format
124
msgid "Added \"%(object)s\"."
125
msgstr ""
126

    
127
#: models.py:42
128
#, python-format
129
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
130
msgstr ""
131

    
132
#: models.py:44
133
#, python-format
134
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
135
msgstr ""
136

    
137
#: models.py:46
138
msgid "LogEntry Object"
139
msgstr ""
140

    
141
#: options.py:150 options.py:166
142
msgid "None"
143
msgstr "Heç nə"
144

    
145
#: options.py:671
146
#, python-format
147
msgid "Changed %s."
148
msgstr "%s dəyişdi."
149

    
150
#: options.py:671 options.py:681
151
msgid "and"
152
msgstr "və"
153

    
154
#: options.py:676
155
#, python-format
156
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
157
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
158

    
159
#: options.py:680
160
#, python-format
161
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
162
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
163

    
164
#: options.py:685
165
#, python-format
166
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
167
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
168

    
169
#: options.py:689
170
msgid "No fields changed."
171
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
172

    
173
#: options.py:772
174
#, python-format
175
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
176
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
177

    
178
#: options.py:776 options.py:824
179
msgid "You may edit it again below."
180
msgstr "Aşağıda yenə dəyişiklik apara bilərsiniz."
181

    
182
#: options.py:788 options.py:837
183
#, python-format
184
msgid "You may add another %s below."
185
msgstr "Aşağıda yeni %s əlavə edə bilərsiniz."
186

    
187
#: options.py:822
188
#, python-format
189
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
190
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
191

    
192
#: options.py:830
193
#, python-format
194
msgid ""
195
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
196
msgstr ""
197
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
198
"redaktə edə bilərsiniz."
199

    
200
#: options.py:899 options.py:1159
201
msgid ""
202
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
203
"been changed."
204
msgstr ""
205
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. "
206
"Heç bir element dəyişmədi."
207

    
208
#: options.py:918
209
msgid "No action selected."
210
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
211

    
212
#: options.py:998
213
#, python-format
214
msgid "Add %s"
215
msgstr "%s əlavə et"
216

    
217
#: options.py:1023 options.py:1267
218
#, python-format
219
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil."
221

    
222
#: options.py:1089
223
#, python-format
224
msgid "Change %s"
225
msgstr "%s dəyiş"
226

    
227
#: options.py:1138
228
msgid "Database error"
229
msgstr "Bazada xəta"
230

    
231
#: options.py:1201
232
#, python-format
233
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
235
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
236

    
237
#: options.py:1228
238
#, python-format
239
msgid "%(total_count)s selected"
240
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
241
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib"
242

    
243
#: options.py:1233
244
#, python-format
245
msgid "0 of %(cnt)s selected"
246
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib"
247

    
248
#: options.py:1283
249
#, python-format
250
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
251
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi."
252

    
253
#: options.py:1330
254
#, python-format
255
msgid "Change history: %s"
256
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
257

    
258
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
259
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
260
#: views/decorators.py:23
261
msgid "Log in"
262
msgstr "Daxil ol"
263

    
264
#: sites.py:380
265
msgid "Site administration"
266
msgstr "Sayt administrasiyası"
267

    
268
#: sites.py:432
269
#, python-format
270
msgid "%s administration"
271
msgstr "%s administrasiyası"
272

    
273
#: widgets.py:87
274
msgid "Date:"
275
msgstr "Tarix:"
276

    
277
#: widgets.py:87
278
msgid "Time:"
279
msgstr "Vaxt:"
280

    
281
#: widgets.py:161
282
msgid "Lookup"
283
msgstr "Sorğu"
284

    
285
#: widgets.py:267
286
msgid "Add Another"
287
msgstr "Yenisini əlavə et"
288

    
289
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
290
msgid "Page not found"
291
msgstr "Səhifə tapılmadı"
292

    
293
#: templates/admin/404.html:10
294
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
295
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı."
296

    
297
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
298
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
299
#: templates/admin/change_list.html:43
300
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
301
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
302
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
303
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
304
#: templates/registration/logged_out.html:5
305
#: templates/registration/password_change_done.html:7
306
#: templates/registration/password_change_form.html:8
307
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
308
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
309
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
310
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
311
msgid "Home"
312
msgstr "Ev"
313

    
314
#: templates/admin/500.html:8
315
msgid "Server error"
316
msgstr "Serverdə xəta"
317

    
318
#: templates/admin/500.html:12
319
msgid "Server error (500)"
320
msgstr "Serverdə xəta (500)"
321

    
322
#: templates/admin/500.html:15
323
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
324
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
325

    
326
#: templates/admin/500.html:16
327
msgid ""
328
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
329
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
330
msgstr ""
331
"Xəta baş verib. Bu haqda sayt administratorlarına e-poçt vasitəsilə xəbər "
332
"edilmişdir. Xəta tezliklə aradan qaldırılmalıdır."
333

    
334
#: templates/admin/actions.html:4
335
msgid "Run the selected action"
336
msgstr "Seçdiyim əməliyyatı yerinə yetir"
337

    
338
#: templates/admin/actions.html:4
339
msgid "Go"
340
msgstr "Getdik"
341

    
342
#: templates/admin/actions.html:11
343
msgid "Click here to select the objects across all pages"
344
msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura tıqlayın"
345

    
346
#: templates/admin/actions.html:11
347
#, python-format
348
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
349
msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:13
352
msgid "Clear selection"
353
msgstr "Seçimi təmizlə"
354

    
355
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
356
#, python-format
357
msgid "%(name)s"
358
msgstr "%(name)s"
359

    
360
#: templates/admin/base.html:28
361
msgid "Welcome,"
362
msgstr "Xoş gördük,"
363

    
364
#: templates/admin/base.html:33
365
#: templates/registration/password_change_done.html:4
366
#: templates/registration/password_change_form.html:5
367
msgid "Documentation"
368
msgstr "Sənədləşdirmə"
369

    
370
#: templates/admin/base.html:35
371
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
372
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
373
#: templates/registration/password_change_done.html:4
374
#: templates/registration/password_change_form.html:5
375
msgid "Change password"
376
msgstr "Parolu dəyiş"
377

    
378
#: templates/admin/base.html:36
379
#: templates/registration/password_change_done.html:4
380
#: templates/registration/password_change_form.html:5
381
msgid "Log out"
382
msgstr "Çıx"
383

    
384
#: templates/admin/base_site.html:4
385
msgid "Django site admin"
386
msgstr "Django sayt administratoru"
387

    
388
#: templates/admin/base_site.html:7
389
msgid "Django administration"
390
msgstr "Django administrasiya"
391

    
392
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
393
msgid "Add"
394
msgstr "Əlavə et"
395

    
396
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
397
msgid "History"
398
msgstr "Tarix"
399

    
400
#: templates/admin/change_form.html:35
401
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
402
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
403
msgid "View on site"
404
msgstr "Saytda göstər"
405

    
406
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
407
#: templates/admin/login.html:18
408
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
409
#: templates/registration/password_change_form.html:21
410
msgid "Please correct the error below."
411
msgid_plural "Please correct the errors below."
412
msgstr[0] ""
413
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n"
414
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik."
415

    
416
#: templates/admin/change_list.html:60
417
#, python-format
418
msgid "Add %(name)s"
419
msgstr "%(name)s əlavə et"
420

    
421
#: templates/admin/change_list.html:80
422
msgid "Filter"
423
msgstr "Süzgəc"
424

    
425
#: templates/admin/change_list_results.html:17
426
msgid "Remove from sorting"
427
msgstr ""
428

    
429
#: templates/admin/change_list_results.html:18
430
#, python-format
431
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
432
msgstr ""
433

    
434
#: templates/admin/change_list_results.html:19
435
msgid "Toggle sorting"
436
msgstr ""
437

    
438
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
439
#: templates/admin/submit_line.html:4
440
msgid "Delete"
441
msgstr "Sil"
442

    
443
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
444
#, python-format
445
msgid ""
446
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
447
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
448
"following types of objects:"
449
msgstr ""
450
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdə onun bağlı olduğu "
451
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
452
"silməyə səlahiyyəti çatmır:"
453

    
454
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
455
#, python-format
456
msgid ""
457
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
458
"following protected related objects:"
459
msgstr ""
460
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
461
"qorunan obyektlər də silinməlidir:"
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
464
#, python-format
465
msgid ""
466
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
467
"All of the following related items will be deleted:"
468
msgstr ""
469
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
470
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
471

    
472
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
473
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
474
msgid "Yes, I'm sure"
475
msgstr "Hə, əminəm"
476

    
477
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
478
msgid "Delete multiple objects"
479
msgstr "Bir neçə obyekt sil"
480

    
481
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
482
#, python-format
483
msgid ""
484
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
485
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
486
"types of objects:"
487
msgstr ""
488
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. "
489
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
490
"deyil:"
491

    
492
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
493
#, python-format
494
msgid ""
495
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
496
"protected related objects:"
497
msgstr ""
498
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
499
"silinməlidir:"
500

    
501
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
502
#, python-format
503
msgid ""
504
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
505
"following objects and their related items will be deleted:"
506
msgstr ""
507
"Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün "
508
"obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:"
509

    
510
#: templates/admin/filter.html:2
511
#, python-format
512
msgid " By %(filter_title)s "
513
msgstr " %(filter_title)s görə "
514

    
515
#: templates/admin/index.html:18
516
#, python-format
517
msgid "Models available in the %(name)s application."
518
msgstr "%(name)s tətbiqetməsində mövcud olan modellər"
519

    
520
#: templates/admin/index.html:35
521
msgid "Change"
522
msgstr "Dəyiş"
523

    
524
#: templates/admin/index.html:45
525
msgid "You don't have permission to edit anything."
526
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
527

    
528
#: templates/admin/index.html:53
529
msgid "Recent Actions"
530
msgstr "Son əməliyyatlar"
531

    
532
#: templates/admin/index.html:54
533
msgid "My Actions"
534
msgstr "Mənim etdiklərim"
535

    
536
#: templates/admin/index.html:58
537
msgid "None available"
538
msgstr "Heç nə yoxdur"
539

    
540
#: templates/admin/index.html:72
541
msgid "Unknown content"
542
msgstr "Naməlum"
543

    
544
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
545
msgid ""
546
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
547
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
548
"the appropriate user."
549
msgstr ""
550
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada "
551
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın."
552

    
553
#: templates/admin/login.html:34
554
msgid "Username:"
555
msgstr "İstifadəçi adı:"
556

    
557
#: templates/admin/login.html:38
558
msgid "Password:"
559
msgstr "Parol:"
560

    
561
#: templates/admin/login.html:45
562
msgid "Forgotten your password or username?"
563
msgstr ""
564

    
565
#: templates/admin/object_history.html:24
566
msgid "Date/time"
567
msgstr "Tarix/vaxt"
568

    
569
#: templates/admin/object_history.html:25
570
msgid "User"
571
msgstr "İstifadəçi"
572

    
573
#: templates/admin/object_history.html:26
574
msgid "Action"
575
msgstr "Əməliyyat"
576

    
577
#: templates/admin/object_history.html:40
578
msgid ""
579
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
580
"admin site."
581
msgstr ""
582
"Bu obyektin dəyişməsinə aid tarix mövcud deyil. Yəqin ki, o, bu admin saytı "
583
"vasitəsilə yaradılmayıb."
584

    
585
#: templates/admin/pagination.html:10
586
msgid "Show all"
587
msgstr "Hamısını göstər"
588

    
589
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
590
msgid "Save"
591
msgstr "Yadda saxla"
592

    
593
#: templates/admin/search_form.html:7
594
msgid "Search"
595
msgstr "Axtar"
596

    
597
#: templates/admin/search_form.html:9
598
#, python-format
599
msgid "%(counter)s result"
600
msgid_plural "%(counter)s results"
601
msgstr[0] "%(counter)s nəticə"
602

    
603
#: templates/admin/search_form.html:9
604
#, python-format
605
msgid "%(full_result_count)s total"
606
msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s"
607

    
608
#: templates/admin/submit_line.html:5
609
msgid "Save as new"
610
msgstr "Yenisi kimi yadda saxla"
611

    
612
#: templates/admin/submit_line.html:6
613
msgid "Save and add another"
614
msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et"
615

    
616
#: templates/admin/submit_line.html:7
617
msgid "Save and continue editing"
618
msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et"
619

    
620
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
621
msgid ""
622
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
623
"options."
624
msgstr ""
625
"Əvvəlcə istifadəçi adını və parolu daxil edin. Ondan sonra daha çox "
626
"istifadəçi imkanlarını redaktə edə biləcəksiniz."
627

    
628
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
629
msgid "Enter a username and password."
630
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin."
631

    
632
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
633
#, python-format
634
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
635
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin."
636

    
637
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
638
msgid "Password"
639
msgstr "Parol"
640

    
641
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
642
#: templates/registration/password_change_form.html:43
643
msgid "Password (again)"
644
msgstr "Parol (bir daha)"
645

    
646
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
647
msgid "Enter the same password as above, for verification."
648
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün"
649

    
650
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
651
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
652
#, python-format
653
msgid "Add another %(verbose_name)s"
654
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
655

    
656
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
657
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
658
msgid "Remove"
659
msgstr "Yığışdır"
660

    
661
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
662
msgid "Delete?"
663
msgstr "Silək?"
664

    
665
#: templates/registration/logged_out.html:9
666
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
667
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür."
668

    
669
#: templates/registration/logged_out.html:11
670
msgid "Log in again"
671
msgstr "Yenidən daxil ol"
672

    
673
#: templates/registration/password_change_done.html:8
674
#: templates/registration/password_change_form.html:9
675
#: templates/registration/password_change_form.html:13
676
#: templates/registration/password_change_form.html:25
677
msgid "Password change"
678
msgstr "Parol dəyişmək"
679

    
680
#: templates/registration/password_change_done.html:12
681
#: templates/registration/password_change_done.html:16
682
msgid "Password change successful"
683
msgstr "Parol uğurla dəyişdi"
684

    
685
#: templates/registration/password_change_done.html:18
686
msgid "Your password was changed."
687
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi."
688

    
689
#: templates/registration/password_change_form.html:27
690
msgid ""
691
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
692
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
693
msgstr ""
694
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə "
695
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
696

    
697
#: templates/registration/password_change_form.html:33
698
msgid "Old password"
699
msgstr "Köhnə parol"
700

    
701
#: templates/registration/password_change_form.html:38
702
msgid "New password"
703
msgstr "Yeni parol"
704

    
705
#: templates/registration/password_change_form.html:49
706
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
707
msgid "Change my password"
708
msgstr "Mənim parolumu dəyiş"
709

    
710
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
713
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
714
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
715
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
716
msgid "Password reset"
717
msgstr "Parolun sıfırlanması"
718

    
719
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
721
msgid "Password reset complete"
722
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
725
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
726
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir.  Yenidən daxil ola bilərsiniz."
727

    
728
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
729
msgid "Password reset confirmation"
730
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq"
731

    
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
733
msgid "Enter new password"
734
msgstr "Yeni parolu daxil edin"
735

    
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
737
msgid ""
738
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
739
"correctly."
740
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
741

    
742
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
743
msgid "New password:"
744
msgstr "Yeni parol:"
745

    
746
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
747
msgid "Confirm password:"
748
msgstr "Yeni parol (bir daha):"
749

    
750
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
751
msgid "Password reset unsuccessful"
752
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı"
753

    
754
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
755
msgid ""
756
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
757
"used.  Please request a new password reset."
758
msgstr ""
759
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub.  "
760
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
761

    
762
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
763
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
764
msgid "Password reset successful"
765
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı."
766

    
767
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
768
msgid ""
769
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
770
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
771
msgstr ""
772
"Parolunuzu dəyişmək üçün təlimatları qeydiyyat zamanı göstərdiyiniz e-poçt "
773
"ünvanına göndərdik. İndi gələcək."
774

    
775
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
776
#, python-format
777
msgid ""
778
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
779
"user account at %(site_name)s."
780
msgstr ""
781
"%(site_name)s saytındakı hesabınızın parolunu dəyişmək istədiyiniz üçün bu "
782
"məktubu almısınız."
783

    
784
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
785
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
786
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni parolu seçin:"
787

    
788
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
789
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
790
msgstr "Sizin istifadəçi adınız:"
791

    
792
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
793
msgid "Thanks for using our site!"
794
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
795

    
796
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
797
#, python-format
798
msgid "The %(site_name)s team"
799
msgstr "%(site_name)s komandası"
800

    
801
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
802
msgid ""
803
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
804
"instructions for setting a new one."
805
msgstr ""
806
"Parolu unutmusunuz? E-poçt ünvanınızı aşağıda qeyd edin və biz sizə yeni "
807
"parol əldə etmək haqda təlimatları göndərcəyik."
808

    
809
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
810
msgid "E-mail address:"
811
msgstr "E-poçt  ünvanı:"
812

    
813
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
814
msgid "Reset my password"
815
msgstr "Parolumu sıfırla"
816

    
817
#: templatetags/admin_list.py:336
818
msgid "All dates"
819
msgstr "Bütün tarixlərdə"
820

    
821
#: views/main.py:31
822
msgid "(None)"
823
msgstr "(Heç nə)"
824

    
825
#: views/main.py:74
826
#, python-format
827
msgid "Select %s"
828
msgstr "%s seç"
829

    
830
#: views/main.py:76
831
#, python-format
832
msgid "Select %s to change"
833
msgstr "%s dəyişmək üçün seç"