root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / vi / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.8 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Tran <hongdiepkien@gmail.com>, 2011. |
6 |
# Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>, 2011. |
7 |
# Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>\n" |
15 |
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
16 |
"language/vi/)\n" |
17 |
"Language: vi\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
22 |
|
23 |
#: conf/global_settings.py:48 |
24 |
msgid "Arabic" |
25 |
msgstr "Tiếng Ả Rập" |
26 |
|
27 |
#: conf/global_settings.py:49 |
28 |
msgid "Azerbaijani" |
29 |
msgstr "Azerbaijan" |
30 |
|
31 |
#: conf/global_settings.py:50 |
32 |
msgid "Bulgarian" |
33 |
msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" |
34 |
|
35 |
#: conf/global_settings.py:51 |
36 |
msgid "Bengali" |
37 |
msgstr "Bengali" |
38 |
|
39 |
#: conf/global_settings.py:52 |
40 |
msgid "Bosnian" |
41 |
msgstr "Tiếng Bosnia" |
42 |
|
43 |
#: conf/global_settings.py:53 |
44 |
msgid "Catalan" |
45 |
msgstr "Catalan" |
46 |
|
47 |
#: conf/global_settings.py:54 |
48 |
msgid "Czech" |
49 |
msgstr "Séc" |
50 |
|
51 |
#: conf/global_settings.py:55 |
52 |
msgid "Welsh" |
53 |
msgstr "Xứ Wales" |
54 |
|
55 |
#: conf/global_settings.py:56 |
56 |
msgid "Danish" |
57 |
msgstr "Tiếng Đan Mạch" |
58 |
|
59 |
#: conf/global_settings.py:57 |
60 |
msgid "German" |
61 |
msgstr "Tiếng Đức" |
62 |
|
63 |
#: conf/global_settings.py:58 |
64 |
msgid "Greek" |
65 |
msgstr "Tiếng Hy Lạp" |
66 |
|
67 |
#: conf/global_settings.py:59 |
68 |
msgid "English" |
69 |
msgstr "Tiếng Anh" |
70 |
|
71 |
#: conf/global_settings.py:60 |
72 |
msgid "British English" |
73 |
msgstr "British English" |
74 |
|
75 |
#: conf/global_settings.py:61 |
76 |
msgid "Esperanto" |
77 |
msgstr "" |
78 |
|
79 |
#: conf/global_settings.py:62 |
80 |
msgid "Spanish" |
81 |
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" |
82 |
|
83 |
#: conf/global_settings.py:63 |
84 |
msgid "Argentinian Spanish" |
85 |
msgstr "Argentinian Spanish" |
86 |
|
87 |
#: conf/global_settings.py:64 |
88 |
msgid "Mexican Spanish" |
89 |
msgstr "Mexican Spanish" |
90 |
|
91 |
#: conf/global_settings.py:65 |
92 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
93 |
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha-Nicaragua" |
94 |
|
95 |
#: conf/global_settings.py:66 |
96 |
msgid "Estonian" |
97 |
msgstr "Tiếng Estonia" |
98 |
|
99 |
#: conf/global_settings.py:67 |
100 |
msgid "Basque" |
101 |
msgstr "Tiếng Baxcơ" |
102 |
|
103 |
#: conf/global_settings.py:68 |
104 |
msgid "Persian" |
105 |
msgstr "Tiếng Ba Tư" |
106 |
|
107 |
#: conf/global_settings.py:69 |
108 |
msgid "Finnish" |
109 |
msgstr "Tiếng Phần Lan" |
110 |
|
111 |
#: conf/global_settings.py:70 |
112 |
msgid "French" |
113 |
msgstr "Tiếng Pháp" |
114 |
|
115 |
#: conf/global_settings.py:71 |
116 |
msgid "Frisian" |
117 |
msgstr "Tiếng Frisco" |
118 |
|
119 |
#: conf/global_settings.py:72 |
120 |
msgid "Irish" |
121 |
msgstr "Tiếng Ai-len" |
122 |
|
123 |
#: conf/global_settings.py:73 |
124 |
msgid "Galician" |
125 |
msgstr "Tiếng Pháp cổ" |
126 |
|
127 |
#: conf/global_settings.py:74 |
128 |
msgid "Hebrew" |
129 |
msgstr "Tiếng Do Thái cổ" |
130 |
|
131 |
#: conf/global_settings.py:75 |
132 |
msgid "Hindi" |
133 |
msgstr "Tiếng Hindi" |
134 |
|
135 |
#: conf/global_settings.py:76 |
136 |
msgid "Croatian" |
137 |
msgstr "Tiếng Croatia" |
138 |
|
139 |
#: conf/global_settings.py:77 |
140 |
msgid "Hungarian" |
141 |
msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" |
142 |
|
143 |
#: conf/global_settings.py:78 |
144 |
msgid "Indonesian" |
145 |
msgstr "Tiếng In-đô-nê-xi-a" |
146 |
|
147 |
#: conf/global_settings.py:79 |
148 |
msgid "Icelandic" |
149 |
msgstr "Tiếng Aixơlen" |
150 |
|
151 |
#: conf/global_settings.py:80 |
152 |
msgid "Italian" |
153 |
msgstr "Tiếng Ý" |
154 |
|
155 |
#: conf/global_settings.py:81 |
156 |
msgid "Japanese" |
157 |
msgstr "Tiếng Nhật Bản" |
158 |
|
159 |
#: conf/global_settings.py:82 |
160 |
msgid "Georgian" |
161 |
msgstr "Georgian" |
162 |
|
163 |
#: conf/global_settings.py:83 |
164 |
msgid "Kazakh" |
165 |
msgstr "" |
166 |
|
167 |
#: conf/global_settings.py:84 |
168 |
msgid "Khmer" |
169 |
msgstr "Tiếng Khơ-me" |
170 |
|
171 |
#: conf/global_settings.py:85 |
172 |
msgid "Kannada" |
173 |
msgstr "Tiếng Kannada" |
174 |
|
175 |
#: conf/global_settings.py:86 |
176 |
msgid "Korean" |
177 |
msgstr "Tiếng Hàn Quốc" |
178 |
|
179 |
#: conf/global_settings.py:87 |
180 |
msgid "Lithuanian" |
181 |
msgstr "Tiếng Lat-vi" |
182 |
|
183 |
#: conf/global_settings.py:88 |
184 |
msgid "Latvian" |
185 |
msgstr "Ngôn ngữ vùng Bantic" |
186 |
|
187 |
#: conf/global_settings.py:89 |
188 |
msgid "Macedonian" |
189 |
msgstr "Tiếng Maxêđôni" |
190 |
|
191 |
#: conf/global_settings.py:90 |
192 |
msgid "Malayalam" |
193 |
msgstr "Tiếng Malayalam" |
194 |
|
195 |
#: conf/global_settings.py:91 |
196 |
msgid "Mongolian" |
197 |
msgstr "Tiếng Mông Cổ" |
198 |
|
199 |
#: conf/global_settings.py:92 |
200 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
201 |
msgstr "Tiếng Na Uy Bokmål" |
202 |
|
203 |
#: conf/global_settings.py:93 |
204 |
msgid "Nepali" |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: conf/global_settings.py:94 |
208 |
msgid "Dutch" |
209 |
msgstr "Tiếng Hà Lan" |
210 |
|
211 |
#: conf/global_settings.py:95 |
212 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
213 |
msgstr "Tiếng Na Uy Nynorsk" |
214 |
|
215 |
#: conf/global_settings.py:96 |
216 |
msgid "Punjabi" |
217 |
msgstr "Punjabi" |
218 |
|
219 |
#: conf/global_settings.py:97 |
220 |
msgid "Polish" |
221 |
msgstr "Tiếng Ba lan" |
222 |
|
223 |
#: conf/global_settings.py:98 |
224 |
msgid "Portuguese" |
225 |
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" |
226 |
|
227 |
#: conf/global_settings.py:99 |
228 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
229 |
msgstr "Brazilian Portuguese" |
230 |
|
231 |
#: conf/global_settings.py:100 |
232 |
msgid "Romanian" |
233 |
msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" |
234 |
|
235 |
#: conf/global_settings.py:101 |
236 |
msgid "Russian" |
237 |
msgstr "Tiếng Nga" |
238 |
|
239 |
#: conf/global_settings.py:102 |
240 |
msgid "Slovak" |
241 |
msgstr "Ngôn ngữ Slô-vac" |
242 |
|
243 |
#: conf/global_settings.py:103 |
244 |
msgid "Slovenian" |
245 |
msgstr "Tiếng Slôven" |
246 |
|
247 |
#: conf/global_settings.py:104 |
248 |
msgid "Albanian" |
249 |
msgstr "Tiếng Albania" |
250 |
|
251 |
#: conf/global_settings.py:105 |
252 |
msgid "Serbian" |
253 |
msgstr "Tiếng Xéc-bi" |
254 |
|
255 |
#: conf/global_settings.py:106 |
256 |
msgid "Serbian Latin" |
257 |
msgstr "Serbian Latin" |
258 |
|
259 |
#: conf/global_settings.py:107 |
260 |
msgid "Swedish" |
261 |
msgstr "Tiếng Thụy Điển" |
262 |
|
263 |
#: conf/global_settings.py:108 |
264 |
msgid "Swahili" |
265 |
msgstr "" |
266 |
|
267 |
#: conf/global_settings.py:109 |
268 |
msgid "Tamil" |
269 |
msgstr "Tiếng Ta-min" |
270 |
|
271 |
#: conf/global_settings.py:110 |
272 |
msgid "Telugu" |
273 |
msgstr "Telugu" |
274 |
|
275 |
#: conf/global_settings.py:111 |
276 |
msgid "Thai" |
277 |
msgstr "Tiếng Thái" |
278 |
|
279 |
#: conf/global_settings.py:112 |
280 |
msgid "Turkish" |
281 |
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" |
282 |
|
283 |
#: conf/global_settings.py:113 |
284 |
msgid "Tatar" |
285 |
msgstr "" |
286 |
|
287 |
#: conf/global_settings.py:114 |
288 |
msgid "Ukrainian" |
289 |
msgstr "Tiếng Ukraina" |
290 |
|
291 |
#: conf/global_settings.py:115 |
292 |
msgid "Urdu" |
293 |
msgstr "Urdu" |
294 |
|
295 |
#: conf/global_settings.py:116 |
296 |
msgid "Vietnamese" |
297 |
msgstr "Tiếng Việt Nam" |
298 |
|
299 |
#: conf/global_settings.py:117 |
300 |
msgid "Simplified Chinese" |
301 |
msgstr "Tiếng Trung Hoa giản thể" |
302 |
|
303 |
#: conf/global_settings.py:118 |
304 |
msgid "Traditional Chinese" |
305 |
msgstr "Tiếng Trung Hoa truyền thống" |
306 |
|
307 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
308 |
msgid "Enter a valid value." |
309 |
msgstr "Nhập một giá trị hợp lệ." |
310 |
|
311 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
312 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
313 |
msgstr "URL này dường như là một liên kết hỏng." |
314 |
|
315 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
316 |
msgid "Enter a valid URL." |
317 |
msgstr "Nhập một URL hợp lệ." |
318 |
|
319 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
320 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
321 |
msgstr "Hãy nhập địa chỉ email hợp lệ." |
322 |
|
323 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
324 |
msgid "" |
325 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
326 |
msgstr "Nhập một 'slug' hợp lệ gồm chữ cái, số, gạch dưới và gạch nối." |
327 |
|
328 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
329 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
330 |
msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hợp lệ." |
331 |
|
332 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
333 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
334 |
msgstr "" |
335 |
|
336 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
337 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
338 |
msgstr "" |
339 |
|
340 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
341 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
342 |
msgstr "Chỉ nhập chữ số, cách nhau bằng dấu phẩy." |
343 |
|
344 |
#: core/validators.py:215 |
345 |
#, python-format |
346 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
347 |
msgstr "Đảm bảo giá trị này là %(limit_value)s (nó là %(show_value)s )." |
348 |
|
349 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
350 |
#, python-format |
351 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
352 |
msgstr "Đảm bảo giá trị này là nhỏ hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." |
353 |
|
354 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
355 |
#, python-format |
356 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
357 |
msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." |
358 |
|
359 |
#: core/validators.py:244 |
360 |
#, python-format |
361 |
msgid "" |
362 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
363 |
"%(show_value)d)." |
364 |
msgstr "" |
365 |
"Đảm bảo giá trị này có ít nhất %(limit_value)d ký tự (nó có %(show_value)d)." |
366 |
|
367 |
#: core/validators.py:250 |
368 |
#, python-format |
369 |
msgid "" |
370 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
371 |
"%(show_value)d)." |
372 |
msgstr "" |
373 |
"Đảm bảo giá trị này có nhiều nhất %(limit_value)d ký tự (nó có " |
374 |
"%(show_value)d)." |
375 |
|
376 |
#: db/models/base.py:764 |
377 |
#, python-format |
378 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
379 |
msgstr " %(field_name)s phải là duy nhất cho %(date_field)s %(lookup)s ." |
380 |
|
381 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
382 |
msgid "and" |
383 |
msgstr "và" |
384 |
|
385 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
386 |
#, python-format |
387 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
388 |
msgstr "%(model_name)s có %(field_label)s đã tồn tại." |
389 |
|
390 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
391 |
#, python-format |
392 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
393 |
msgstr "Lựa chọn giá trị %r là không hợp lệ" |
394 |
|
395 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
396 |
msgid "This field cannot be null." |
397 |
msgstr "Trường này không thể để trống." |
398 |
|
399 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
400 |
msgid "This field cannot be blank." |
401 |
msgstr "Trường này không được để trắng." |
402 |
|
403 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
404 |
#, python-format |
405 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
406 |
msgstr "Trường thuộc dạng: %(field_type)s " |
407 |
|
408 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
409 |
msgid "Integer" |
410 |
msgstr "Số nguyên" |
411 |
|
412 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
413 |
#, python-format |
414 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
415 |
msgstr "" |
416 |
|
417 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
418 |
#, python-format |
419 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
420 |
msgstr "" |
421 |
|
422 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
423 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
424 |
msgstr "Boolean (hoặc là Đúng hoặc là Sai)" |
425 |
|
426 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
427 |
#, python-format |
428 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
429 |
msgstr "Chuỗi (dài đến %(max_length)s ký tự )" |
430 |
|
431 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
432 |
msgid "Comma-separated integers" |
433 |
msgstr "Các số nguyên được phân cách bằng dấu phẩy" |
434 |
|
435 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
436 |
#, python-format |
437 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
438 |
msgstr "" |
439 |
|
440 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
441 |
#, python-format |
442 |
msgid "" |
443 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
444 |
msgstr "" |
445 |
|
446 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
447 |
msgid "Date (without time)" |
448 |
msgstr "Ngày (không có giờ)" |
449 |
|
450 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
451 |
#, python-format |
452 |
msgid "" |
453 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
454 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
455 |
msgstr "" |
456 |
|
457 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
458 |
#, python-format |
459 |
msgid "" |
460 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
461 |
"it is an invalid date/time." |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
465 |
msgid "Date (with time)" |
466 |
msgstr "Ngày (có giờ)" |
467 |
|
468 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
469 |
#, python-format |
470 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
471 |
msgstr "" |
472 |
|
473 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
474 |
msgid "Decimal number" |
475 |
msgstr "Số thập phân" |
476 |
|
477 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
478 |
msgid "E-mail address" |
479 |
msgstr "Địa chỉ email" |
480 |
|
481 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
482 |
msgid "File path" |
483 |
msgstr "Đường dẫn tắt tới file" |
484 |
|
485 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
486 |
#, python-format |
487 |
msgid "'%s' value must be a float." |
488 |
msgstr "" |
489 |
|
490 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
491 |
msgid "Floating point number" |
492 |
msgstr "Giá trị dấu chấm động" |
493 |
|
494 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
495 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
496 |
msgstr "Big (8 byte) integer" |
497 |
|
498 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
499 |
msgid "IPv4 address" |
500 |
msgstr "" |
501 |
|
502 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
503 |
msgid "IP address" |
504 |
msgstr "Địa chỉ IP" |
505 |
|
506 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
507 |
#, python-format |
508 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
509 |
msgstr "" |
510 |
|
511 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
512 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
513 |
msgstr "Luận lý (Có thể Đúng, Sai hoặc Không cái nào đúng)" |
514 |
|
515 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
516 |
msgid "Positive integer" |
517 |
msgstr "" |
518 |
|
519 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
520 |
msgid "Positive small integer" |
521 |
msgstr "" |
522 |
|
523 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
524 |
#, python-format |
525 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
526 |
msgstr "" |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
529 |
msgid "Small integer" |
530 |
msgstr "" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
533 |
msgid "Text" |
534 |
msgstr "Đoạn văn" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
537 |
#, python-format |
538 |
msgid "" |
539 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
540 |
msgstr "" |
541 |
|
542 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
543 |
#, python-format |
544 |
msgid "" |
545 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
546 |
"time." |
547 |
msgstr "" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
550 |
msgid "Time" |
551 |
msgstr "Giờ" |
552 |
|
553 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
554 |
msgid "URL" |
555 |
msgstr "Đường dẫn URL" |
556 |
|
557 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
558 |
msgid "File" |
559 |
msgstr "" |
560 |
|
561 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
562 |
msgid "Image" |
563 |
msgstr "" |
564 |
|
565 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
566 |
#, python-format |
567 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
568 |
msgstr "Model %(model)s với %(pk)r không tồn tại." |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
571 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
572 |
msgstr "Khóa ngoại (kiểu được xác định bởi trường liên hệ)" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
575 |
msgid "One-to-one relationship" |
576 |
msgstr "Mối quan hệ một-một" |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
579 |
msgid "Many-to-many relationship" |
580 |
msgstr "Mối quan hệ nhiều-nhiều" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
583 |
msgid "" |
584 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
585 |
msgstr "Giữ \"Control\", hoặc \"Command\" trên Mac, để chọn nhiều hơn một." |
586 |
|
587 |
#: forms/fields.py:50 |
588 |
msgid "This field is required." |
589 |
msgstr "Trường này là bắt buộc." |
590 |
|
591 |
#: forms/fields.py:208 |
592 |
msgid "Enter a whole number." |
593 |
msgstr "Nhập một số tổng thể." |
594 |
|
595 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
596 |
msgid "Enter a number." |
597 |
msgstr "Nhập một số." |
598 |
|
599 |
#: forms/fields.py:264 |
600 |
#, python-format |
601 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
602 |
msgstr "Hãy chắc chắn rằng tổng cộng không nhiều hơn %s chữ số." |
603 |
|
604 |
#: forms/fields.py:265 |
605 |
#, python-format |
606 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
607 |
msgstr "Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %s chữ số thập phân." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:266 |
610 |
#, python-format |
611 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
612 |
msgstr "" |
613 |
"Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %s chữ số trước dấu phẩy thập phân." |
614 |
|
615 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
616 |
msgid "Enter a valid date." |
617 |
msgstr "Nhập một ngày hợp lệ." |
618 |
|
619 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
620 |
msgid "Enter a valid time." |
621 |
msgstr "Nhập một thời gian hợp lệ." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:409 |
624 |
msgid "Enter a valid date/time." |
625 |
msgstr "Nhập một ngày/thời gian hợp lệ." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:485 |
628 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
629 |
msgstr "Không có tập tin nào được gửi. Hãy kiểm tra kiểu mã hóa của biểu mẫu." |
630 |
|
631 |
#: forms/fields.py:486 |
632 |
msgid "No file was submitted." |
633 |
msgstr "Không có tập tin nào được gửi." |
634 |
|
635 |
#: forms/fields.py:487 |
636 |
msgid "The submitted file is empty." |
637 |
msgstr "Tập tin được gửi là rỗng." |
638 |
|
639 |
#: forms/fields.py:488 |
640 |
#, python-format |
641 |
msgid "" |
642 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
643 |
msgstr "" |
644 |
"Đảm bảo tên tập tin này có nhiều nhất %(max)d ký tự (nó có %(length)d ký tự)." |
645 |
|
646 |
#: forms/fields.py:489 |
647 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
648 |
msgstr "Vui lòng gửi một tập tin hoặc để ô chọn trắng, không chọn cả hai." |
649 |
|
650 |
#: forms/fields.py:544 |
651 |
msgid "" |
652 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
653 |
"corrupted image." |
654 |
msgstr "" |
655 |
"Hãy tải lên một hình ảnh hợp lệ. Tập tin mà bạn đã tải không phải là hình " |
656 |
"ảnh hoặc đã bị hư hỏng." |
657 |
|
658 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
659 |
#, python-format |
660 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
661 |
msgstr "" |
662 |
"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. %(value)s không phải là một trong các lựa chọn " |
663 |
"khả thi." |
664 |
|
665 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
666 |
msgid "Enter a list of values." |
667 |
msgstr "Nhập một danh sách giá trị." |
668 |
|
669 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
670 |
msgid "Order" |
671 |
msgstr "Thứ tự" |
672 |
|
673 |
#: forms/formsets.py:321 |
674 |
msgid "Delete" |
675 |
msgstr "Xóa" |
676 |
|
677 |
#: forms/models.py:571 |
678 |
#, python-format |
679 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
680 |
msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s ." |
681 |
|
682 |
#: forms/models.py:575 |
683 |
#, python-format |
684 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
685 |
msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s, mà phải là duy nhất." |
686 |
|
687 |
#: forms/models.py:581 |
688 |
#, python-format |
689 |
msgid "" |
690 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
691 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
692 |
msgstr "" |
693 |
"Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field_name)s mà phải là duy nhất cho " |
694 |
"%(lookup)s tại %(date_field)s ." |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:589 |
697 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
698 |
msgstr "Hãy sửa các giá trị trùng lặp dưới đây." |
699 |
|
700 |
#: forms/models.py:849 |
701 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
702 |
msgstr "Khóa ngoại không tương ứng với khóa chính của đối tượng cha." |
703 |
|
704 |
#: forms/models.py:910 |
705 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
706 |
msgstr "" |
707 |
"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. Lựa chọn đó không phải là một trong các lựa " |
708 |
"chọn khả thi." |
709 |
|
710 |
#: forms/models.py:1000 |
711 |
#, python-format |
712 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
713 |
msgstr "Hãy chọn một giá trị hợp lệ. %s không phải là lựa chọn phù hợp." |
714 |
|
715 |
#: forms/models.py:1002 |
716 |
#, python-format |
717 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
718 |
msgstr "\"%s\" không phải là giá trị hợp lệ cho một khóa chính." |
719 |
|
720 |
#: forms/util.py:70 |
721 |
#, python-format |
722 |
msgid "" |
723 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
724 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
725 |
msgstr "" |
726 |
|
727 |
#: forms/widgets.py:325 |
728 |
msgid "Currently" |
729 |
msgstr "Hiện nay" |
730 |
|
731 |
#: forms/widgets.py:326 |
732 |
msgid "Change" |
733 |
msgstr "Thay đổi" |
734 |
|
735 |
#: forms/widgets.py:327 |
736 |
msgid "Clear" |
737 |
msgstr "Xóa" |
738 |
|
739 |
#: forms/widgets.py:582 |
740 |
msgid "Unknown" |
741 |
msgstr "Chưa xác định" |
742 |
|
743 |
#: forms/widgets.py:583 |
744 |
msgid "Yes" |
745 |
msgstr "Có" |
746 |
|
747 |
#: forms/widgets.py:584 |
748 |
msgid "No" |
749 |
msgstr "Không" |
750 |
|
751 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
752 |
msgid "yes,no,maybe" |
753 |
msgstr "Có, Không, Có thể" |
754 |
|
755 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
756 |
#, python-format |
757 |
msgid "%(size)d byte" |
758 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
759 |
msgstr[0] "%(size)d byte" |
760 |
|
761 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
762 |
#, python-format |
763 |
msgid "%s KB" |
764 |
msgstr "%s KB" |
765 |
|
766 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
767 |
#, python-format |
768 |
msgid "%s MB" |
769 |
msgstr "%s MB" |
770 |
|
771 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
772 |
#, python-format |
773 |
msgid "%s GB" |
774 |
msgstr "%s GB" |
775 |
|
776 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
777 |
#, python-format |
778 |
msgid "%s TB" |
779 |
msgstr "%s TB" |
780 |
|
781 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
782 |
#, python-format |
783 |
msgid "%s PB" |
784 |
msgstr "%s PB" |
785 |
|
786 |
#: utils/dateformat.py:45 |
787 |
msgid "p.m." |
788 |
msgstr "p.m." |
789 |
|
790 |
#: utils/dateformat.py:46 |
791 |
msgid "a.m." |
792 |
msgstr "a.m." |
793 |
|
794 |
#: utils/dateformat.py:51 |
795 |
msgid "PM" |
796 |
msgstr "chiều" |
797 |
|
798 |
#: utils/dateformat.py:52 |
799 |
msgid "AM" |
800 |
msgstr "sáng" |
801 |
|
802 |
#: utils/dateformat.py:101 |
803 |
msgid "midnight" |
804 |
msgstr "Nửa đêm" |
805 |
|
806 |
#: utils/dateformat.py:103 |
807 |
msgid "noon" |
808 |
msgstr "Buổi trưa" |
809 |
|
810 |
#: utils/dates.py:6 |
811 |
msgid "Monday" |
812 |
msgstr "Thứ 2" |
813 |
|
814 |
#: utils/dates.py:6 |
815 |
msgid "Tuesday" |
816 |
msgstr "Thứ 3" |
817 |
|
818 |
#: utils/dates.py:6 |
819 |
msgid "Wednesday" |
820 |
msgstr "Thứ 4" |
821 |
|
822 |
#: utils/dates.py:6 |
823 |
msgid "Thursday" |
824 |
msgstr "Thứ 5" |
825 |
|
826 |
#: utils/dates.py:6 |
827 |
msgid "Friday" |
828 |
msgstr "Thứ 6" |
829 |
|
830 |
#: utils/dates.py:7 |
831 |
msgid "Saturday" |
832 |
msgstr "Thứ 7" |
833 |
|
834 |
#: utils/dates.py:7 |
835 |
msgid "Sunday" |
836 |
msgstr "Chủ nhật" |
837 |
|
838 |
#: utils/dates.py:10 |
839 |
msgid "Mon" |
840 |
msgstr "Thứ 2" |
841 |
|
842 |
#: utils/dates.py:10 |
843 |
msgid "Tue" |
844 |
msgstr "Thứ 3" |
845 |
|
846 |
#: utils/dates.py:10 |
847 |
msgid "Wed" |
848 |
msgstr "Thứ 4" |
849 |
|
850 |
#: utils/dates.py:10 |
851 |
msgid "Thu" |
852 |
msgstr "Thứ 5" |
853 |
|
854 |
#: utils/dates.py:10 |
855 |
msgid "Fri" |
856 |
msgstr "Thứ 6" |
857 |
|
858 |
#: utils/dates.py:11 |
859 |
msgid "Sat" |
860 |
msgstr "Thứ 7" |
861 |
|
862 |
#: utils/dates.py:11 |
863 |
msgid "Sun" |
864 |
msgstr "Chủ nhật" |
865 |
|
866 |
#: utils/dates.py:18 |
867 |
msgid "January" |
868 |
msgstr "Tháng 1" |
869 |
|
870 |
#: utils/dates.py:18 |
871 |
msgid "February" |
872 |
msgstr "Tháng 2" |
873 |
|
874 |
#: utils/dates.py:18 |
875 |
msgid "March" |
876 |
msgstr "Tháng 3" |
877 |
|
878 |
#: utils/dates.py:18 |
879 |
msgid "April" |
880 |
msgstr "Tháng 4" |
881 |
|
882 |
#: utils/dates.py:18 |
883 |
msgid "May" |
884 |
msgstr "Tháng 5" |
885 |
|
886 |
#: utils/dates.py:18 |
887 |
msgid "June" |
888 |
msgstr "Tháng 6" |
889 |
|
890 |
#: utils/dates.py:19 |
891 |
msgid "July" |
892 |
msgstr "Tháng 7" |
893 |
|
894 |
#: utils/dates.py:19 |
895 |
msgid "August" |
896 |
msgstr "Tháng 8" |
897 |
|
898 |
#: utils/dates.py:19 |
899 |
msgid "September" |
900 |
msgstr "Tháng 9" |
901 |
|
902 |
#: utils/dates.py:19 |
903 |
msgid "October" |
904 |
msgstr "Tháng 10" |
905 |
|
906 |
#: utils/dates.py:19 |
907 |
msgid "November" |
908 |
msgstr "Tháng 11" |
909 |
|
910 |
#: utils/dates.py:20 |
911 |
msgid "December" |
912 |
msgstr "Tháng 12" |
913 |
|
914 |
#: utils/dates.py:23 |
915 |
msgid "jan" |
916 |
msgstr "Tháng 1" |
917 |
|
918 |
#: utils/dates.py:23 |
919 |
msgid "feb" |
920 |
msgstr "Tháng 2" |
921 |
|
922 |
#: utils/dates.py:23 |
923 |
msgid "mar" |
924 |
msgstr "Tháng 3" |
925 |
|
926 |
#: utils/dates.py:23 |
927 |
msgid "apr" |
928 |
msgstr "Tháng 4" |
929 |
|
930 |
#: utils/dates.py:23 |
931 |
msgid "may" |
932 |
msgstr "Tháng 5" |
933 |
|
934 |
#: utils/dates.py:23 |
935 |
msgid "jun" |
936 |
msgstr "Tháng 6" |
937 |
|
938 |
#: utils/dates.py:24 |
939 |
msgid "jul" |
940 |
msgstr "Tháng 7" |
941 |
|
942 |
#: utils/dates.py:24 |
943 |
msgid "aug" |
944 |
msgstr "Tháng 8" |
945 |
|
946 |
#: utils/dates.py:24 |
947 |
msgid "sep" |
948 |
msgstr "Tháng 9" |
949 |
|
950 |
#: utils/dates.py:24 |
951 |
msgid "oct" |
952 |
msgstr "Tháng 10" |
953 |
|
954 |
#: utils/dates.py:24 |
955 |
msgid "nov" |
956 |
msgstr "Tháng 11" |
957 |
|
958 |
#: utils/dates.py:24 |
959 |
msgid "dec" |
960 |
msgstr "Tháng 12" |
961 |
|
962 |
#: utils/dates.py:31 |
963 |
msgctxt "abbrev. month" |
964 |
msgid "Jan." |
965 |
msgstr "Tháng 1." |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:32 |
968 |
msgctxt "abbrev. month" |
969 |
msgid "Feb." |
970 |
msgstr "Tháng 2." |
971 |
|
972 |
#: utils/dates.py:33 |
973 |
msgctxt "abbrev. month" |
974 |
msgid "March" |
975 |
msgstr "Tháng ba" |
976 |
|
977 |
#: utils/dates.py:34 |
978 |
msgctxt "abbrev. month" |
979 |
msgid "April" |
980 |
msgstr "Tháng tư" |
981 |
|
982 |
#: utils/dates.py:35 |
983 |
msgctxt "abbrev. month" |
984 |
msgid "May" |
985 |
msgstr "Tháng năm" |
986 |
|
987 |
#: utils/dates.py:36 |
988 |
msgctxt "abbrev. month" |
989 |
msgid "June" |
990 |
msgstr "Tháng sáu" |
991 |
|
992 |
#: utils/dates.py:37 |
993 |
msgctxt "abbrev. month" |
994 |
msgid "July" |
995 |
msgstr "Tháng bảy" |
996 |
|
997 |
#: utils/dates.py:38 |
998 |
msgctxt "abbrev. month" |
999 |
msgid "Aug." |
1000 |
msgstr "Tháng 8." |
1001 |
|
1002 |
#: utils/dates.py:39 |
1003 |
msgctxt "abbrev. month" |
1004 |
msgid "Sept." |
1005 |
msgstr "Tháng 9." |
1006 |
|
1007 |
#: utils/dates.py:40 |
1008 |
msgctxt "abbrev. month" |
1009 |
msgid "Oct." |
1010 |
msgstr "Tháng 10." |
1011 |
|
1012 |
#: utils/dates.py:41 |
1013 |
msgctxt "abbrev. month" |
1014 |
msgid "Nov." |
1015 |
msgstr "Tháng 11." |
1016 |
|
1017 |
#: utils/dates.py:42 |
1018 |
msgctxt "abbrev. month" |
1019 |
msgid "Dec." |
1020 |
msgstr "Tháng 12." |
1021 |
|
1022 |
#: utils/dates.py:45 |
1023 |
msgctxt "alt. month" |
1024 |
msgid "January" |
1025 |
msgstr "Tháng một" |
1026 |
|
1027 |
#: utils/dates.py:46 |
1028 |
msgctxt "alt. month" |
1029 |
msgid "February" |
1030 |
msgstr "Tháng hai" |
1031 |
|
1032 |
#: utils/dates.py:47 |
1033 |
msgctxt "alt. month" |
1034 |
msgid "March" |
1035 |
msgstr "Tháng ba" |
1036 |
|
1037 |
#: utils/dates.py:48 |
1038 |
msgctxt "alt. month" |
1039 |
msgid "April" |
1040 |
msgstr "Tháng tư" |
1041 |
|
1042 |
#: utils/dates.py:49 |
1043 |
msgctxt "alt. month" |
1044 |
msgid "May" |
1045 |
msgstr "Tháng năm" |
1046 |
|
1047 |
#: utils/dates.py:50 |
1048 |
msgctxt "alt. month" |
1049 |
msgid "June" |
1050 |
msgstr "Tháng sáu" |
1051 |
|
1052 |
#: utils/dates.py:51 |
1053 |
msgctxt "alt. month" |
1054 |
msgid "July" |
1055 |
msgstr "Tháng bảy" |
1056 |
|
1057 |
#: utils/dates.py:52 |
1058 |
msgctxt "alt. month" |
1059 |
msgid "August" |
1060 |
msgstr "Tháng tám" |
1061 |
|
1062 |
#: utils/dates.py:53 |
1063 |
msgctxt "alt. month" |
1064 |
msgid "September" |
1065 |
msgstr "Tháng Chín" |
1066 |
|
1067 |
#: utils/dates.py:54 |
1068 |
msgctxt "alt. month" |
1069 |
msgid "October" |
1070 |
msgstr "Tháng Mười" |
1071 |
|
1072 |
#: utils/dates.py:55 |
1073 |
msgctxt "alt. month" |
1074 |
msgid "November" |
1075 |
msgstr "Tháng mười một" |
1076 |
|
1077 |
#: utils/dates.py:56 |
1078 |
msgctxt "alt. month" |
1079 |
msgid "December" |
1080 |
msgstr "Tháng mười hai" |
1081 |
|
1082 |
#: utils/text.py:65 |
1083 |
#, python-format |
1084 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1085 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1086 |
msgstr "" |
1087 |
|
1088 |
#: utils/text.py:234 |
1089 |
msgid "or" |
1090 |
msgstr "hoặc" |
1091 |
|
1092 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1093 |
#: utils/text.py:251 |
1094 |
msgid ", " |
1095 |
msgstr ", " |
1096 |
|
1097 |
#: utils/timesince.py:20 |
1098 |
msgid "year" |
1099 |
msgid_plural "years" |
1100 |
msgstr[0] "năm" |
1101 |
|
1102 |
#: utils/timesince.py:21 |
1103 |
msgid "month" |
1104 |
msgid_plural "months" |
1105 |
msgstr[0] "tháng" |
1106 |
|
1107 |
#: utils/timesince.py:22 |
1108 |
msgid "week" |
1109 |
msgid_plural "weeks" |
1110 |
msgstr[0] "tuần" |
1111 |
|
1112 |
#: utils/timesince.py:23 |
1113 |
msgid "day" |
1114 |
msgid_plural "days" |
1115 |
msgstr[0] "ngày" |
1116 |
|
1117 |
#: utils/timesince.py:24 |
1118 |
msgid "hour" |
1119 |
msgid_plural "hours" |
1120 |
msgstr[0] "giờ" |
1121 |
|
1122 |
#: utils/timesince.py:25 |
1123 |
msgid "minute" |
1124 |
msgid_plural "minutes" |
1125 |
msgstr[0] "phút" |
1126 |
|
1127 |
#: utils/timesince.py:41 |
1128 |
msgid "minutes" |
1129 |
msgstr "phút" |
1130 |
|
1131 |
#: utils/timesince.py:46 |
1132 |
#, python-format |
1133 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1134 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1135 |
|
1136 |
#: utils/timesince.py:52 |
1137 |
#, python-format |
1138 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1139 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1140 |
|
1141 |
#: views/static.py:52 |
1142 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1143 |
msgstr "" |
1144 |
|
1145 |
#: views/static.py:54 |
1146 |
#, python-format |
1147 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1148 |
msgstr "" |
1149 |
|
1150 |
#: views/static.py:95 |
1151 |
#, python-format |
1152 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1153 |
msgstr "" |
1154 |
|
1155 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1156 |
#, python-format |
1157 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1158 |
msgstr "%(verbose_name)s đã được tạo thành công." |
1159 |
|
1160 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1161 |
#, python-format |
1162 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1163 |
msgstr "%(verbose_name)s đã được cập nhật thành công." |
1164 |
|
1165 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1166 |
#, python-format |
1167 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1168 |
msgstr "%(verbose_name)s đã bị xóa." |
1169 |
|
1170 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1171 |
msgid "No year specified" |
1172 |
msgstr "Không có năm xác định" |
1173 |
|
1174 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1175 |
msgid "No month specified" |
1176 |
msgstr "Không có tháng xác định" |
1177 |
|
1178 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1179 |
msgid "No day specified" |
1180 |
msgstr "Không có ngày xác định" |
1181 |
|
1182 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1183 |
msgid "No week specified" |
1184 |
msgstr "Không có tuần xác định" |
1185 |
|
1186 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1187 |
#, python-format |
1188 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1189 |
msgstr "Không có %(verbose_name_plural)s phù hợp" |
1190 |
|
1191 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1192 |
#, python-format |
1193 |
msgid "" |
1194 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1195 |
"allow_future is False." |
1196 |
msgstr "" |
1197 |
"%(verbose_name_plural)s trong tương lai không có sẵn vì %(class_name)s." |
1198 |
"allow_future là False." |
1199 |
|
1200 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1201 |
#, python-format |
1202 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1203 |
msgstr "Chuỗi ngày không hợp lệ ' %(datestr)s' định dạng bởi '%(format)s'" |
1204 |
|
1205 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1206 |
#, python-format |
1207 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1208 |
msgstr "Không có %(verbose_name)s tìm thấy phù hợp với truy vấn" |
1209 |
|
1210 |
#: views/generic/list.py:45 |
1211 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1212 |
msgstr "" |
1213 |
"Trang không phải là 'nhất', và cũng không nó có thể được chuyển đổi sang int." |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/list.py:50 |
1216 |
#, python-format |
1217 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1218 |
msgstr "Trang không hợp lệ (%(page_number)s)" |
1219 |
|
1220 |
#: views/generic/list.py:117 |
1221 |
#, python-format |
1222 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1223 |
msgstr "Danh sách rỗng và '%(class_name)s.allow_empty' là sai." |