root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sr_Latn / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.6 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n" |
13 |
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
14 |
"language/sr@latin/)\n" |
15 |
"Language: sr@latin\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
20 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
21 |
|
22 |
#: conf/global_settings.py:48 |
23 |
msgid "Arabic" |
24 |
msgstr "arapski" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:49 |
27 |
msgid "Azerbaijani" |
28 |
msgstr "azerbejdžanski" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:50 |
31 |
msgid "Bulgarian" |
32 |
msgstr "bugarski" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:51 |
35 |
msgid "Bengali" |
36 |
msgstr "bengalski" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:52 |
39 |
msgid "Bosnian" |
40 |
msgstr "bosanski" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:53 |
43 |
msgid "Catalan" |
44 |
msgstr "katalonski" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:54 |
47 |
msgid "Czech" |
48 |
msgstr "češki" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:55 |
51 |
msgid "Welsh" |
52 |
msgstr "velški" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:56 |
55 |
msgid "Danish" |
56 |
msgstr "danski" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:57 |
59 |
msgid "German" |
60 |
msgstr "nemački" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:58 |
63 |
msgid "Greek" |
64 |
msgstr "grčki" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:59 |
67 |
msgid "English" |
68 |
msgstr "engleski" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:60 |
71 |
msgid "British English" |
72 |
msgstr "britanski engleski" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:61 |
75 |
msgid "Esperanto" |
76 |
msgstr "" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:62 |
79 |
msgid "Spanish" |
80 |
msgstr "španski" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:63 |
83 |
msgid "Argentinian Spanish" |
84 |
msgstr "argentinski španski" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:64 |
87 |
msgid "Mexican Spanish" |
88 |
msgstr "meksički španski" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:65 |
91 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
92 |
msgstr "nikaragvanski španski" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:66 |
95 |
msgid "Estonian" |
96 |
msgstr "estonski" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:67 |
99 |
msgid "Basque" |
100 |
msgstr "baskijski" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:68 |
103 |
msgid "Persian" |
104 |
msgstr "persijski" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:69 |
107 |
msgid "Finnish" |
108 |
msgstr "finski" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:70 |
111 |
msgid "French" |
112 |
msgstr "francuski" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:71 |
115 |
msgid "Frisian" |
116 |
msgstr "frizijski" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:72 |
119 |
msgid "Irish" |
120 |
msgstr "irski" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:73 |
123 |
msgid "Galician" |
124 |
msgstr "galski" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:74 |
127 |
msgid "Hebrew" |
128 |
msgstr "hebrejski" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:75 |
131 |
msgid "Hindi" |
132 |
msgstr "hindu" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:76 |
135 |
msgid "Croatian" |
136 |
msgstr "hrvatski" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:77 |
139 |
msgid "Hungarian" |
140 |
msgstr "mađarski" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:78 |
143 |
msgid "Indonesian" |
144 |
msgstr "indonežanski" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:79 |
147 |
msgid "Icelandic" |
148 |
msgstr "islandski" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:80 |
151 |
msgid "Italian" |
152 |
msgstr "italijanski" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:81 |
155 |
msgid "Japanese" |
156 |
msgstr "japanski" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:82 |
159 |
msgid "Georgian" |
160 |
msgstr "gruzijski" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:83 |
163 |
msgid "Kazakh" |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:84 |
167 |
msgid "Khmer" |
168 |
msgstr "kambodijski" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:85 |
171 |
msgid "Kannada" |
172 |
msgstr "kanada" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:86 |
175 |
msgid "Korean" |
176 |
msgstr "korejski" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:87 |
179 |
msgid "Lithuanian" |
180 |
msgstr "litvanski" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:88 |
183 |
msgid "Latvian" |
184 |
msgstr "latvijski" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:89 |
187 |
msgid "Macedonian" |
188 |
msgstr "makedonski" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:90 |
191 |
msgid "Malayalam" |
192 |
msgstr "malajalamski" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:91 |
195 |
msgid "Mongolian" |
196 |
msgstr "mongolski" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:92 |
199 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
200 |
msgstr "norveški knjževni" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:93 |
203 |
msgid "Nepali" |
204 |
msgstr "" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:94 |
207 |
msgid "Dutch" |
208 |
msgstr "holandski" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:95 |
211 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
212 |
msgstr "norveški novi" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:96 |
215 |
msgid "Punjabi" |
216 |
msgstr "Pandžabi" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:97 |
219 |
msgid "Polish" |
220 |
msgstr "poljski" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:98 |
223 |
msgid "Portuguese" |
224 |
msgstr "portugalski" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:99 |
227 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
228 |
msgstr "brazilski portugalski" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:100 |
231 |
msgid "Romanian" |
232 |
msgstr "rumunski" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:101 |
235 |
msgid "Russian" |
236 |
msgstr "ruski" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:102 |
239 |
msgid "Slovak" |
240 |
msgstr "slovački" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:103 |
243 |
msgid "Slovenian" |
244 |
msgstr "slovenački" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:104 |
247 |
msgid "Albanian" |
248 |
msgstr "albanski" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:105 |
251 |
msgid "Serbian" |
252 |
msgstr "srpski" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:106 |
255 |
msgid "Serbian Latin" |
256 |
msgstr "srpski (latinica)" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:107 |
259 |
msgid "Swedish" |
260 |
msgstr "švedski" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:108 |
263 |
msgid "Swahili" |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:109 |
267 |
msgid "Tamil" |
268 |
msgstr "tamilski" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:110 |
271 |
msgid "Telugu" |
272 |
msgstr "telugu" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:111 |
275 |
msgid "Thai" |
276 |
msgstr "tajlandski" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:112 |
279 |
msgid "Turkish" |
280 |
msgstr "turski" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:113 |
283 |
msgid "Tatar" |
284 |
msgstr "" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:114 |
287 |
msgid "Ukrainian" |
288 |
msgstr "ukrajinski" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:115 |
291 |
msgid "Urdu" |
292 |
msgstr "Urdu" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:116 |
295 |
msgid "Vietnamese" |
296 |
msgstr "vijetnamski" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:117 |
299 |
msgid "Simplified Chinese" |
300 |
msgstr "novokineski" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:118 |
303 |
msgid "Traditional Chinese" |
304 |
msgstr "starokineski" |
305 |
|
306 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
307 |
msgid "Enter a valid value." |
308 |
msgstr "Unesite ispravnu vrednost." |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
311 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
312 |
msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
315 |
msgid "Enter a valid URL." |
316 |
msgstr "Unesite ispravan URL." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
319 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
320 |
msgstr "Unesite važeću imejl adresu." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
323 |
msgid "" |
324 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " |
327 |
"cirtica." |
328 |
|
329 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
330 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
331 |
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
335 |
msgstr "Unesite ispravnu IPv6 adresu." |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
339 |
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 ili IPv6 adresu." |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
342 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
343 |
msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:215 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
348 |
msgstr "Ovo polje mora da bude %(limit_value)s (trenutno ima %(show_value)s)." |
349 |
|
350 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
351 |
#, python-format |
352 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
353 |
msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %(limit_value)s. ili tačno toliko." |
354 |
|
355 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
356 |
#, python-format |
357 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
358 |
msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %(limit_value)s ili tačno toliko." |
359 |
|
360 |
#: core/validators.py:244 |
361 |
#, python-format |
362 |
msgid "" |
363 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
364 |
"%(show_value)d)." |
365 |
msgstr "" |
366 |
"Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno " |
367 |
"ima %(show_value)d)." |
368 |
|
369 |
#: core/validators.py:250 |
370 |
#, python-format |
371 |
msgid "" |
372 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
373 |
"%(show_value)d)." |
374 |
msgstr "" |
375 |
"Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima " |
376 |
"%(show_value)d)." |
377 |
|
378 |
#: db/models/base.py:764 |
379 |
#, python-format |
380 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
381 |
msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." |
382 |
|
383 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
384 |
msgid "and" |
385 |
msgstr "i" |
386 |
|
387 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
388 |
#, python-format |
389 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
390 |
msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji." |
391 |
|
392 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
393 |
#, python-format |
394 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
395 |
msgstr "Vrednost %r nije dozvoljena." |
396 |
|
397 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
398 |
msgid "This field cannot be null." |
399 |
msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno." |
400 |
|
401 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
402 |
msgid "This field cannot be blank." |
403 |
msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno." |
404 |
|
405 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
406 |
#, python-format |
407 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
408 |
msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s" |
409 |
|
410 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
411 |
msgid "Integer" |
412 |
msgstr "Ceo broj" |
413 |
|
414 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
415 |
#, python-format |
416 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
417 |
msgstr "Vrednost polja '%s' mora biti ceo broj." |
418 |
|
419 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
422 |
msgstr "Vrednost polja '%s' mora biti True ili False." |
423 |
|
424 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
425 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
426 |
msgstr "Bulova vrednost (True ili False)" |
427 |
|
428 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
429 |
#, python-format |
430 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
431 |
msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" |
432 |
|
433 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
434 |
msgid "Comma-separated integers" |
435 |
msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama" |
436 |
|
437 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
438 |
#, python-format |
439 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
440 |
msgstr "" |
441 |
"Format datuma polja '%s' nije ispravan. Datum treba biti oblika GGGG-MM-DD." |
442 |
|
443 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "" |
446 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
447 |
msgstr "" |
448 |
"Format datuma polja '%s' je ispravan (GGGG-MM-DD), ali je datum nepostojeći." |
449 |
|
450 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
451 |
msgid "Date (without time)" |
452 |
msgstr "Datum (bez vremena)" |
453 |
|
454 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
455 |
#, python-format |
456 |
msgid "" |
457 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
458 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
459 |
msgstr "Vrednost polja '%s' nije u formatu GGGG-MM-DD SS:MM[:ss[.mmmmmm]][VZ]." |
460 |
|
461 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
462 |
#, python-format |
463 |
msgid "" |
464 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
465 |
"it is an invalid date/time." |
466 |
msgstr "" |
467 |
"Vrednost polja '%s' ima dobar format (GGGG-MM-DD SS:MM[:ss[.mmmmmm]][VZ]), " |
468 |
"ali su datum i vreme nepostojeći." |
469 |
|
470 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
471 |
msgid "Date (with time)" |
472 |
msgstr "Datum (sa vremenom)" |
473 |
|
474 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
475 |
#, python-format |
476 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
477 |
msgstr "Vrednost polja '%s' mora biti decimalni broj." |
478 |
|
479 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
480 |
msgid "Decimal number" |
481 |
msgstr "Decimalni broj" |
482 |
|
483 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
484 |
msgid "E-mail address" |
485 |
msgstr "Imejl adresa" |
486 |
|
487 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
488 |
msgid "File path" |
489 |
msgstr "Putanja fajla" |
490 |
|
491 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
492 |
#, python-format |
493 |
msgid "'%s' value must be a float." |
494 |
msgstr "Vrednost polja '%s' mora biti broj pokretnom zapetom." |
495 |
|
496 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
497 |
msgid "Floating point number" |
498 |
msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" |
499 |
|
500 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
501 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
502 |
msgstr "Veliki ceo broj" |
503 |
|
504 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
505 |
msgid "IPv4 address" |
506 |
msgstr "IPv4 adresa" |
507 |
|
508 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
509 |
msgid "IP address" |
510 |
msgstr "IP adresa" |
511 |
|
512 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
513 |
#, python-format |
514 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
515 |
msgstr "Vrednost polja '%s' mora biti None, True ili False." |
516 |
|
517 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
518 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
519 |
msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)" |
520 |
|
521 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
522 |
msgid "Positive integer" |
523 |
msgstr "Pozitivan ceo broj" |
524 |
|
525 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
526 |
msgid "Positive small integer" |
527 |
msgstr "Pozitivan mali ceo broj" |
528 |
|
529 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
530 |
#, python-format |
531 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
532 |
msgstr "Slag (ne duži od %(max_length)s)" |
533 |
|
534 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
535 |
msgid "Small integer" |
536 |
msgstr "Mali ceo broj" |
537 |
|
538 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
539 |
msgid "Text" |
540 |
msgstr "Tekst" |
541 |
|
542 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
543 |
#, python-format |
544 |
msgid "" |
545 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
546 |
msgstr "Vreme u polju '%s' nema dobar format SS:MM[:ss[.mmmmmm]]." |
547 |
|
548 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
549 |
#, python-format |
550 |
msgid "" |
551 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
552 |
"time." |
553 |
msgstr "" |
554 |
"Vrednost polja '%s' ima dobar format (SS:MM[:ss[.mmmmmm]]), ali je vreme " |
555 |
"nepostojeće." |
556 |
|
557 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
558 |
msgid "Time" |
559 |
msgstr "Vreme" |
560 |
|
561 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
562 |
msgid "URL" |
563 |
msgstr "URL" |
564 |
|
565 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
566 |
msgid "File" |
567 |
msgstr "Fajl" |
568 |
|
569 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
570 |
msgid "Image" |
571 |
msgstr "Slika" |
572 |
|
573 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
574 |
#, python-format |
575 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
576 |
msgstr "Objekat klase %(model)s sa primarnim ključem %(pk)r ne postoji." |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
579 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
580 |
msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
583 |
msgid "One-to-one relationship" |
584 |
msgstr "Relacija jedan na jedan" |
585 |
|
586 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
587 |
msgid "Many-to-many relationship" |
588 |
msgstr "Relacija više na više" |
589 |
|
590 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
591 |
msgid "" |
592 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
593 |
msgstr "" |
594 |
"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne " |
595 |
"stavke." |
596 |
|
597 |
#: forms/fields.py:50 |
598 |
msgid "This field is required." |
599 |
msgstr "Ovo polje se mora popuniti." |
600 |
|
601 |
#: forms/fields.py:208 |
602 |
msgid "Enter a whole number." |
603 |
msgstr "Unesite ceo broj." |
604 |
|
605 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
606 |
msgid "Enter a number." |
607 |
msgstr "Unesite broj." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:264 |
610 |
#, python-format |
611 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
612 |
msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:265 |
615 |
#, python-format |
616 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
617 |
msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite." |
618 |
|
619 |
#: forms/fields.py:266 |
620 |
#, python-format |
621 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
622 |
msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite." |
623 |
|
624 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
625 |
msgid "Enter a valid date." |
626 |
msgstr "Unesite ispravan datum." |
627 |
|
628 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
629 |
msgid "Enter a valid time." |
630 |
msgstr "Unesite ispravno vreme" |
631 |
|
632 |
#: forms/fields.py:409 |
633 |
msgid "Enter a valid date/time." |
634 |
msgstr "Unesite ispravan datum/vreme." |
635 |
|
636 |
#: forms/fields.py:485 |
637 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
638 |
msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara." |
639 |
|
640 |
#: forms/fields.py:486 |
641 |
msgid "No file was submitted." |
642 |
msgstr "Fajl nije prebačen." |
643 |
|
644 |
#: forms/fields.py:487 |
645 |
msgid "The submitted file is empty." |
646 |
msgstr "Prebačen fajl je prazan." |
647 |
|
648 |
#: forms/fields.py:488 |
649 |
#, python-format |
650 |
msgid "" |
651 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
652 |
msgstr "" |
653 |
"Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima " |
654 |
"%(length)d)." |
655 |
|
656 |
#: forms/fields.py:489 |
657 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
658 |
msgstr "Može se samo poslati fajl ili izbrisati, ne oba." |
659 |
|
660 |
#: forms/fields.py:544 |
661 |
msgid "" |
662 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
663 |
"corrupted image." |
664 |
msgstr "" |
665 |
"Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " |
666 |
"oštećen." |
667 |
|
668 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
669 |
#, python-format |
670 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
671 |
msgstr "" |
672 |
"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." |
673 |
|
674 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
675 |
msgid "Enter a list of values." |
676 |
msgstr "Unesite listu vrednosti." |
677 |
|
678 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
679 |
msgid "Order" |
680 |
msgstr "Redosled" |
681 |
|
682 |
#: forms/formsets.py:321 |
683 |
msgid "Delete" |
684 |
msgstr "Obriši" |
685 |
|
686 |
#: forms/models.py:571 |
687 |
#, python-format |
688 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
689 |
msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s." |
690 |
|
691 |
#: forms/models.py:575 |
692 |
#, python-format |
693 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
694 |
msgstr "" |
695 |
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." |
696 |
|
697 |
#: forms/models.py:581 |
698 |
#, python-format |
699 |
msgid "" |
700 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
701 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
702 |
msgstr "" |
703 |
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " |
704 |
"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." |
705 |
|
706 |
#: forms/models.py:589 |
707 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
708 |
msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole." |
709 |
|
710 |
#: forms/models.py:849 |
711 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
712 |
msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa." |
713 |
|
714 |
#: forms/models.py:910 |
715 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
716 |
msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih." |
717 |
|
718 |
#: forms/models.py:1000 |
719 |
#, python-format |
720 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
721 |
msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." |
722 |
|
723 |
#: forms/models.py:1002 |
724 |
#, python-format |
725 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
726 |
msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ." |
727 |
|
728 |
#: forms/util.py:70 |
729 |
#, python-format |
730 |
msgid "" |
731 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
732 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
733 |
msgstr "" |
734 |
"Vreme %(datetime)s ne može se predstaviti u vremenskoj zoni " |
735 |
"%(current_timezone)s." |
736 |
|
737 |
#: forms/widgets.py:325 |
738 |
msgid "Currently" |
739 |
msgstr "Trenutno" |
740 |
|
741 |
#: forms/widgets.py:326 |
742 |
msgid "Change" |
743 |
msgstr "Izmeni" |
744 |
|
745 |
#: forms/widgets.py:327 |
746 |
msgid "Clear" |
747 |
msgstr "Očisti" |
748 |
|
749 |
#: forms/widgets.py:582 |
750 |
msgid "Unknown" |
751 |
msgstr "Nepoznato" |
752 |
|
753 |
#: forms/widgets.py:583 |
754 |
msgid "Yes" |
755 |
msgstr "Da" |
756 |
|
757 |
#: forms/widgets.py:584 |
758 |
msgid "No" |
759 |
msgstr "Ne" |
760 |
|
761 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
762 |
msgid "yes,no,maybe" |
763 |
msgstr "da,ne,možda" |
764 |
|
765 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
766 |
#, python-format |
767 |
msgid "%(size)d byte" |
768 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
769 |
msgstr[0] "%(size)d bajt" |
770 |
msgstr[1] "%(size)d bajta" |
771 |
msgstr[2] "%(size)d bajtova" |
772 |
|
773 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
774 |
#, python-format |
775 |
msgid "%s KB" |
776 |
msgstr "%s KB" |
777 |
|
778 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
779 |
#, python-format |
780 |
msgid "%s MB" |
781 |
msgstr "%s MB" |
782 |
|
783 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
784 |
#, python-format |
785 |
msgid "%s GB" |
786 |
msgstr "%s GB" |
787 |
|
788 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
789 |
#, python-format |
790 |
msgid "%s TB" |
791 |
msgstr "%s TB" |
792 |
|
793 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
794 |
#, python-format |
795 |
msgid "%s PB" |
796 |
msgstr "%s PB" |
797 |
|
798 |
#: utils/dateformat.py:45 |
799 |
msgid "p.m." |
800 |
msgstr "po p." |
801 |
|
802 |
#: utils/dateformat.py:46 |
803 |
msgid "a.m." |
804 |
msgstr "pre p." |
805 |
|
806 |
#: utils/dateformat.py:51 |
807 |
msgid "PM" |
808 |
msgstr "PM" |
809 |
|
810 |
#: utils/dateformat.py:52 |
811 |
msgid "AM" |
812 |
msgstr "AM" |
813 |
|
814 |
#: utils/dateformat.py:101 |
815 |
msgid "midnight" |
816 |
msgstr "ponoć" |
817 |
|
818 |
#: utils/dateformat.py:103 |
819 |
msgid "noon" |
820 |
msgstr "podne" |
821 |
|
822 |
#: utils/dates.py:6 |
823 |
msgid "Monday" |
824 |
msgstr "ponedeljak" |
825 |
|
826 |
#: utils/dates.py:6 |
827 |
msgid "Tuesday" |
828 |
msgstr "utorak" |
829 |
|
830 |
#: utils/dates.py:6 |
831 |
msgid "Wednesday" |
832 |
msgstr "sreda" |
833 |
|
834 |
#: utils/dates.py:6 |
835 |
msgid "Thursday" |
836 |
msgstr "četvrtak" |
837 |
|
838 |
#: utils/dates.py:6 |
839 |
msgid "Friday" |
840 |
msgstr "petak" |
841 |
|
842 |
#: utils/dates.py:7 |
843 |
msgid "Saturday" |
844 |
msgstr "subota" |
845 |
|
846 |
#: utils/dates.py:7 |
847 |
msgid "Sunday" |
848 |
msgstr "nedelja" |
849 |
|
850 |
#: utils/dates.py:10 |
851 |
msgid "Mon" |
852 |
msgstr "pon." |
853 |
|
854 |
#: utils/dates.py:10 |
855 |
msgid "Tue" |
856 |
msgstr "uto." |
857 |
|
858 |
#: utils/dates.py:10 |
859 |
msgid "Wed" |
860 |
msgstr "sre." |
861 |
|
862 |
#: utils/dates.py:10 |
863 |
msgid "Thu" |
864 |
msgstr "čet." |
865 |
|
866 |
#: utils/dates.py:10 |
867 |
msgid "Fri" |
868 |
msgstr "pet." |
869 |
|
870 |
#: utils/dates.py:11 |
871 |
msgid "Sat" |
872 |
msgstr "sub." |
873 |
|
874 |
#: utils/dates.py:11 |
875 |
msgid "Sun" |
876 |
msgstr "ned." |
877 |
|
878 |
#: utils/dates.py:18 |
879 |
msgid "January" |
880 |
msgstr "januar" |
881 |
|
882 |
#: utils/dates.py:18 |
883 |
msgid "February" |
884 |
msgstr "februar" |
885 |
|
886 |
#: utils/dates.py:18 |
887 |
msgid "March" |
888 |
msgstr "mart" |
889 |
|
890 |
#: utils/dates.py:18 |
891 |
msgid "April" |
892 |
msgstr "april" |
893 |
|
894 |
#: utils/dates.py:18 |
895 |
msgid "May" |
896 |
msgstr "maj" |
897 |
|
898 |
#: utils/dates.py:18 |
899 |
msgid "June" |
900 |
msgstr "jun" |
901 |
|
902 |
#: utils/dates.py:19 |
903 |
msgid "July" |
904 |
msgstr "jul" |
905 |
|
906 |
#: utils/dates.py:19 |
907 |
msgid "August" |
908 |
msgstr "avgust" |
909 |
|
910 |
#: utils/dates.py:19 |
911 |
msgid "September" |
912 |
msgstr "septembar" |
913 |
|
914 |
#: utils/dates.py:19 |
915 |
msgid "October" |
916 |
msgstr "oktobar" |
917 |
|
918 |
#: utils/dates.py:19 |
919 |
msgid "November" |
920 |
msgstr "novembar" |
921 |
|
922 |
#: utils/dates.py:20 |
923 |
msgid "December" |
924 |
msgstr "decembar" |
925 |
|
926 |
#: utils/dates.py:23 |
927 |
msgid "jan" |
928 |
msgstr "jan." |
929 |
|
930 |
#: utils/dates.py:23 |
931 |
msgid "feb" |
932 |
msgstr "feb." |
933 |
|
934 |
#: utils/dates.py:23 |
935 |
msgid "mar" |
936 |
msgstr "mar." |
937 |
|
938 |
#: utils/dates.py:23 |
939 |
msgid "apr" |
940 |
msgstr "apr." |
941 |
|
942 |
#: utils/dates.py:23 |
943 |
msgid "may" |
944 |
msgstr "maj." |
945 |
|
946 |
#: utils/dates.py:23 |
947 |
msgid "jun" |
948 |
msgstr "jun." |
949 |
|
950 |
#: utils/dates.py:24 |
951 |
msgid "jul" |
952 |
msgstr "jul." |
953 |
|
954 |
#: utils/dates.py:24 |
955 |
msgid "aug" |
956 |
msgstr "aug." |
957 |
|
958 |
#: utils/dates.py:24 |
959 |
msgid "sep" |
960 |
msgstr "sep." |
961 |
|
962 |
#: utils/dates.py:24 |
963 |
msgid "oct" |
964 |
msgstr "okt." |
965 |
|
966 |
#: utils/dates.py:24 |
967 |
msgid "nov" |
968 |
msgstr "nov." |
969 |
|
970 |
#: utils/dates.py:24 |
971 |
msgid "dec" |
972 |
msgstr "dec." |
973 |
|
974 |
#: utils/dates.py:31 |
975 |
msgctxt "abbrev. month" |
976 |
msgid "Jan." |
977 |
msgstr "Jan." |
978 |
|
979 |
#: utils/dates.py:32 |
980 |
msgctxt "abbrev. month" |
981 |
msgid "Feb." |
982 |
msgstr "Feb." |
983 |
|
984 |
#: utils/dates.py:33 |
985 |
msgctxt "abbrev. month" |
986 |
msgid "March" |
987 |
msgstr "Mart" |
988 |
|
989 |
#: utils/dates.py:34 |
990 |
msgctxt "abbrev. month" |
991 |
msgid "April" |
992 |
msgstr "April" |
993 |
|
994 |
#: utils/dates.py:35 |
995 |
msgctxt "abbrev. month" |
996 |
msgid "May" |
997 |
msgstr "Maj" |
998 |
|
999 |
#: utils/dates.py:36 |
1000 |
msgctxt "abbrev. month" |
1001 |
msgid "June" |
1002 |
msgstr "Jun" |
1003 |
|
1004 |
#: utils/dates.py:37 |
1005 |
msgctxt "abbrev. month" |
1006 |
msgid "July" |
1007 |
msgstr "Jul" |
1008 |
|
1009 |
#: utils/dates.py:38 |
1010 |
msgctxt "abbrev. month" |
1011 |
msgid "Aug." |
1012 |
msgstr "Avg." |
1013 |
|
1014 |
#: utils/dates.py:39 |
1015 |
msgctxt "abbrev. month" |
1016 |
msgid "Sept." |
1017 |
msgstr "Sept." |
1018 |
|
1019 |
#: utils/dates.py:40 |
1020 |
msgctxt "abbrev. month" |
1021 |
msgid "Oct." |
1022 |
msgstr "Okt." |
1023 |
|
1024 |
#: utils/dates.py:41 |
1025 |
msgctxt "abbrev. month" |
1026 |
msgid "Nov." |
1027 |
msgstr "Nov." |
1028 |
|
1029 |
#: utils/dates.py:42 |
1030 |
msgctxt "abbrev. month" |
1031 |
msgid "Dec." |
1032 |
msgstr "Dec." |
1033 |
|
1034 |
#: utils/dates.py:45 |
1035 |
msgctxt "alt. month" |
1036 |
msgid "January" |
1037 |
msgstr "Januar" |
1038 |
|
1039 |
#: utils/dates.py:46 |
1040 |
msgctxt "alt. month" |
1041 |
msgid "February" |
1042 |
msgstr "Februar" |
1043 |
|
1044 |
#: utils/dates.py:47 |
1045 |
msgctxt "alt. month" |
1046 |
msgid "March" |
1047 |
msgstr "Mart" |
1048 |
|
1049 |
#: utils/dates.py:48 |
1050 |
msgctxt "alt. month" |
1051 |
msgid "April" |
1052 |
msgstr "April" |
1053 |
|
1054 |
#: utils/dates.py:49 |
1055 |
msgctxt "alt. month" |
1056 |
msgid "May" |
1057 |
msgstr "Maj" |
1058 |
|
1059 |
#: utils/dates.py:50 |
1060 |
msgctxt "alt. month" |
1061 |
msgid "June" |
1062 |
msgstr "Jun" |
1063 |
|
1064 |
#: utils/dates.py:51 |
1065 |
msgctxt "alt. month" |
1066 |
msgid "July" |
1067 |
msgstr "Jul" |
1068 |
|
1069 |
#: utils/dates.py:52 |
1070 |
msgctxt "alt. month" |
1071 |
msgid "August" |
1072 |
msgstr "Avgust" |
1073 |
|
1074 |
#: utils/dates.py:53 |
1075 |
msgctxt "alt. month" |
1076 |
msgid "September" |
1077 |
msgstr "Septembar" |
1078 |
|
1079 |
#: utils/dates.py:54 |
1080 |
msgctxt "alt. month" |
1081 |
msgid "October" |
1082 |
msgstr "Oktobar" |
1083 |
|
1084 |
#: utils/dates.py:55 |
1085 |
msgctxt "alt. month" |
1086 |
msgid "November" |
1087 |
msgstr "Novembar" |
1088 |
|
1089 |
#: utils/dates.py:56 |
1090 |
msgctxt "alt. month" |
1091 |
msgid "December" |
1092 |
msgstr "Decembar" |
1093 |
|
1094 |
#: utils/text.py:65 |
1095 |
#, python-format |
1096 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1097 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1098 |
msgstr "%(truncated_text)s..." |
1099 |
|
1100 |
#: utils/text.py:234 |
1101 |
msgid "or" |
1102 |
msgstr "ili" |
1103 |
|
1104 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1105 |
#: utils/text.py:251 |
1106 |
msgid ", " |
1107 |
msgstr "," |
1108 |
|
1109 |
#: utils/timesince.py:20 |
1110 |
msgid "year" |
1111 |
msgid_plural "years" |
1112 |
msgstr[0] "godina" |
1113 |
msgstr[1] "godine" |
1114 |
msgstr[2] "godina" |
1115 |
|
1116 |
#: utils/timesince.py:21 |
1117 |
msgid "month" |
1118 |
msgid_plural "months" |
1119 |
msgstr[0] "mesec" |
1120 |
msgstr[1] "meseca" |
1121 |
msgstr[2] "meseci" |
1122 |
|
1123 |
#: utils/timesince.py:22 |
1124 |
msgid "week" |
1125 |
msgid_plural "weeks" |
1126 |
msgstr[0] "nedelja" |
1127 |
msgstr[1] "nedelje" |
1128 |
msgstr[2] "nedelja" |
1129 |
|
1130 |
#: utils/timesince.py:23 |
1131 |
msgid "day" |
1132 |
msgid_plural "days" |
1133 |
msgstr[0] "dan" |
1134 |
msgstr[1] "dana" |
1135 |
msgstr[2] "dana" |
1136 |
|
1137 |
#: utils/timesince.py:24 |
1138 |
msgid "hour" |
1139 |
msgid_plural "hours" |
1140 |
msgstr[0] "sat" |
1141 |
msgstr[1] "sata" |
1142 |
msgstr[2] "sati" |
1143 |
|
1144 |
#: utils/timesince.py:25 |
1145 |
msgid "minute" |
1146 |
msgid_plural "minutes" |
1147 |
msgstr[0] "minut" |
1148 |
msgstr[1] "minuta" |
1149 |
msgstr[2] "minuta" |
1150 |
|
1151 |
#: utils/timesince.py:41 |
1152 |
msgid "minutes" |
1153 |
msgstr "minuta" |
1154 |
|
1155 |
#: utils/timesince.py:46 |
1156 |
#, python-format |
1157 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1158 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1159 |
|
1160 |
#: utils/timesince.py:52 |
1161 |
#, python-format |
1162 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1163 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1164 |
|
1165 |
#: views/static.py:52 |
1166 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1167 |
msgstr "Indeksi direktorijuma nisu dozvoljeni ovde." |
1168 |
|
1169 |
#: views/static.py:54 |
1170 |
#, python-format |
1171 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1172 |
msgstr "„%(path)s“ ne postoji" |
1173 |
|
1174 |
#: views/static.py:95 |
1175 |
#, python-format |
1176 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1177 |
msgstr "Indeks direktorijuma %(directory)s" |
1178 |
|
1179 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1180 |
#, python-format |
1181 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1182 |
msgstr "%(verbose_name)s je uspešno kreiran." |
1183 |
|
1184 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1185 |
#, python-format |
1186 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1187 |
msgstr "%(verbose_name)s je uspešno ažuriran." |
1188 |
|
1189 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1190 |
#, python-format |
1191 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1192 |
msgstr "%(verbose_name)s je obrisan." |
1193 |
|
1194 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1195 |
msgid "No year specified" |
1196 |
msgstr "Godina nije naznačena" |
1197 |
|
1198 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1199 |
msgid "No month specified" |
1200 |
msgstr "Mesec nije naznačen" |
1201 |
|
1202 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1203 |
msgid "No day specified" |
1204 |
msgstr "Dan nije naznačen" |
1205 |
|
1206 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1207 |
msgid "No week specified" |
1208 |
msgstr "Nedelja nije naznačena" |
1209 |
|
1210 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1211 |
#, python-format |
1212 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1213 |
msgstr "Nedostupni objekti %(verbose_name_plural)s" |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1216 |
#, python-format |
1217 |
msgid "" |
1218 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1219 |
"allow_future is False." |
1220 |
msgstr "" |
1221 |
"Opcija „future“ nije dostupna za „%(verbose_name_plural)s“ jer " |
1222 |
"%(class_name)s.allow_future ima vrednost False." |
1223 |
|
1224 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1225 |
#, python-format |
1226 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1227 |
msgstr "Neispravan datum „%(datestr)s“ dat formatu „%(format)s“" |
1228 |
|
1229 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1230 |
#, python-format |
1231 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1232 |
msgstr "Nijedan objekat klase %(verbose_name)s nije nađen datim upitom." |
1233 |
|
1234 |
#: views/generic/list.py:45 |
1235 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1236 |
msgstr "Stranica nije poslednja, niti može biti konvertovana u tip int." |
1237 |
|
1238 |
#: views/generic/list.py:50 |
1239 |
#, python-format |
1240 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1241 |
msgstr "Neisparavna stranica (%(page_number)s)" |
1242 |
|
1243 |
#: views/generic/list.py:117 |
1244 |
#, python-format |
1245 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1246 |
msgstr "Prazna lista i „%(class_name)s.allow_empty“ ima vrednost False." |