Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / ro / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
#   <contact@mesimian.com>, 2011.
5
# Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
6
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
7
#   <ionel.mc@gmail.com>, 2012.
8
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Django\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:47+0000\n"
15
"Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17
"ro/)\n"
18
"Language: ro\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
23
"2:1))\n"
24

    
25
#: conf/global_settings.py:48
26
msgid "Arabic"
27
msgstr "Arabă"
28

    
29
#: conf/global_settings.py:49
30
msgid "Azerbaijani"
31
msgstr "Azeră"
32

    
33
#: conf/global_settings.py:50
34
msgid "Bulgarian"
35
msgstr "Bulgară"
36

    
37
#: conf/global_settings.py:51
38
msgid "Bengali"
39
msgstr "Bengaleză"
40

    
41
#: conf/global_settings.py:52
42
msgid "Bosnian"
43
msgstr "Bosniacă"
44

    
45
#: conf/global_settings.py:53
46
msgid "Catalan"
47
msgstr "Catalană"
48

    
49
#: conf/global_settings.py:54
50
msgid "Czech"
51
msgstr "Cehă"
52

    
53
#: conf/global_settings.py:55
54
msgid "Welsh"
55
msgstr "Galeză"
56

    
57
#: conf/global_settings.py:56
58
msgid "Danish"
59
msgstr "Daneză"
60

    
61
#: conf/global_settings.py:57
62
msgid "German"
63
msgstr "Germană"
64

    
65
#: conf/global_settings.py:58
66
msgid "Greek"
67
msgstr "Greacă"
68

    
69
#: conf/global_settings.py:59
70
msgid "English"
71
msgstr "Engleză"
72

    
73
#: conf/global_settings.py:60
74
msgid "British English"
75
msgstr "Engleză britanică"
76

    
77
#: conf/global_settings.py:61
78
msgid "Esperanto"
79
msgstr ""
80

    
81
#: conf/global_settings.py:62
82
msgid "Spanish"
83
msgstr "Spaniolă"
84

    
85
#: conf/global_settings.py:63
86
msgid "Argentinian Spanish"
87
msgstr "Spaniolă Argentiniană"
88

    
89
#: conf/global_settings.py:64
90
msgid "Mexican Spanish"
91
msgstr "Spaniolă Mexicană"
92

    
93
#: conf/global_settings.py:65
94
msgid "Nicaraguan Spanish"
95
msgstr "Spaniolă Nicaragua"
96

    
97
#: conf/global_settings.py:66
98
msgid "Estonian"
99
msgstr "Estonă"
100

    
101
#: conf/global_settings.py:67
102
msgid "Basque"
103
msgstr "Bască"
104

    
105
#: conf/global_settings.py:68
106
msgid "Persian"
107
msgstr "Persană"
108

    
109
#: conf/global_settings.py:69
110
msgid "Finnish"
111
msgstr "Finlandeză"
112

    
113
#: conf/global_settings.py:70
114
msgid "French"
115
msgstr "Franceză"
116

    
117
#: conf/global_settings.py:71
118
msgid "Frisian"
119
msgstr "Frizian"
120

    
121
#: conf/global_settings.py:72
122
msgid "Irish"
123
msgstr "Irlandeză"
124

    
125
#: conf/global_settings.py:73
126
msgid "Galician"
127
msgstr "Galiciană"
128

    
129
#: conf/global_settings.py:74
130
msgid "Hebrew"
131
msgstr "Ebraică"
132

    
133
#: conf/global_settings.py:75
134
msgid "Hindi"
135
msgstr "Hindi"
136

    
137
#: conf/global_settings.py:76
138
msgid "Croatian"
139
msgstr "Croată"
140

    
141
#: conf/global_settings.py:77
142
msgid "Hungarian"
143
msgstr "Ungară"
144

    
145
#: conf/global_settings.py:78
146
msgid "Indonesian"
147
msgstr "Indoneză"
148

    
149
#: conf/global_settings.py:79
150
msgid "Icelandic"
151
msgstr "Islandeză"
152

    
153
#: conf/global_settings.py:80
154
msgid "Italian"
155
msgstr "Italiană"
156

    
157
#: conf/global_settings.py:81
158
msgid "Japanese"
159
msgstr "Japoneză"
160

    
161
#: conf/global_settings.py:82
162
msgid "Georgian"
163
msgstr "Georgiană"
164

    
165
#: conf/global_settings.py:83
166
msgid "Kazakh"
167
msgstr ""
168

    
169
#: conf/global_settings.py:84
170
msgid "Khmer"
171
msgstr "Khmeră"
172

    
173
#: conf/global_settings.py:85
174
msgid "Kannada"
175
msgstr "Limba kannada"
176

    
177
#: conf/global_settings.py:86
178
msgid "Korean"
179
msgstr "Koreană"
180

    
181
#: conf/global_settings.py:87
182
msgid "Lithuanian"
183
msgstr "Lituaniană"
184

    
185
#: conf/global_settings.py:88
186
msgid "Latvian"
187
msgstr "Letonă"
188

    
189
#: conf/global_settings.py:89
190
msgid "Macedonian"
191
msgstr "Macedoneană"
192

    
193
#: conf/global_settings.py:90
194
msgid "Malayalam"
195
msgstr "Malayalam"
196

    
197
#: conf/global_settings.py:91
198
msgid "Mongolian"
199
msgstr "Mongolă"
200

    
201
#: conf/global_settings.py:92
202
msgid "Norwegian Bokmal"
203
msgstr "Norvegiană Bokmal"
204

    
205
#: conf/global_settings.py:93
206
msgid "Nepali"
207
msgstr ""
208

    
209
#: conf/global_settings.py:94
210
msgid "Dutch"
211
msgstr "Olandeză"
212

    
213
#: conf/global_settings.py:95
214
msgid "Norwegian Nynorsk"
215
msgstr "Norvegiană Nynorsk"
216

    
217
#: conf/global_settings.py:96
218
msgid "Punjabi"
219
msgstr "Punjabi"
220

    
221
#: conf/global_settings.py:97
222
msgid "Polish"
223
msgstr "Poloneză"
224

    
225
#: conf/global_settings.py:98
226
msgid "Portuguese"
227
msgstr "Portugheză"
228

    
229
#: conf/global_settings.py:99
230
msgid "Brazilian Portuguese"
231
msgstr "Portugheză braziliană"
232

    
233
#: conf/global_settings.py:100
234
msgid "Romanian"
235
msgstr "Română"
236

    
237
#: conf/global_settings.py:101
238
msgid "Russian"
239
msgstr "Rusă"
240

    
241
#: conf/global_settings.py:102
242
msgid "Slovak"
243
msgstr "Slovacă"
244

    
245
#: conf/global_settings.py:103
246
msgid "Slovenian"
247
msgstr "Slovenă"
248

    
249
#: conf/global_settings.py:104
250
msgid "Albanian"
251
msgstr "Albaneză"
252

    
253
#: conf/global_settings.py:105
254
msgid "Serbian"
255
msgstr "Sârbă"
256

    
257
#: conf/global_settings.py:106
258
msgid "Serbian Latin"
259
msgstr "Sârbă latină"
260

    
261
#: conf/global_settings.py:107
262
msgid "Swedish"
263
msgstr "Suedeză"
264

    
265
#: conf/global_settings.py:108
266
msgid "Swahili"
267
msgstr ""
268

    
269
#: conf/global_settings.py:109
270
msgid "Tamil"
271
msgstr "Limba tamila"
272

    
273
#: conf/global_settings.py:110
274
msgid "Telugu"
275
msgstr "Limba telugu"
276

    
277
#: conf/global_settings.py:111
278
msgid "Thai"
279
msgstr "Tailandeză"
280

    
281
#: conf/global_settings.py:112
282
msgid "Turkish"
283
msgstr "Turcă"
284

    
285
#: conf/global_settings.py:113
286
msgid "Tatar"
287
msgstr ""
288

    
289
#: conf/global_settings.py:114
290
msgid "Ukrainian"
291
msgstr "Ucraineană"
292

    
293
#: conf/global_settings.py:115
294
msgid "Urdu"
295
msgstr "Urdu"
296

    
297
#: conf/global_settings.py:116
298
msgid "Vietnamese"
299
msgstr "Vietnameză"
300

    
301
#: conf/global_settings.py:117
302
msgid "Simplified Chinese"
303
msgstr "Chineză simplificată"
304

    
305
#: conf/global_settings.py:118
306
msgid "Traditional Chinese"
307
msgstr "Chineză tradițională"
308

    
309
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310
msgid "Enter a valid value."
311
msgstr "Introduceți o valoare validă."
312

    
313
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314
msgid "This URL appears to be a broken link."
315
msgstr "URL-ul e invalid."
316

    
317
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318
msgid "Enter a valid URL."
319
msgstr "Introduceți un URL valid."
320

    
321
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322
msgid "Enter a valid e-mail address."
323
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
324

    
325
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
326
msgid ""
327
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
328
msgstr ""
329
"Introduceți un 'slug' valabil, compus numai din litere, numere, underscore "
330
"sau cratime."
331

    
332
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333
msgid "Enter a valid IPv4 address."
334
msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă."
335

    
336
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337
msgid "Enter a valid IPv6 address."
338
msgstr "Intoduceți o adresă IPv6 validă."
339

    
340
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342
msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă."
343

    
344
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345
msgid "Enter only digits separated by commas."
346
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
347

    
348
#: core/validators.py:215
349
#, python-format
350
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351
msgstr ""
352
"Asiguraţi-vă că această valoare este %(limit_value)s  (este %(show_value)s )."
353

    
354
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
355
#, python-format
356
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
357
msgstr ""
358
"Asiguraţi-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %(limit_value)s ."
359

    
360
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
361
#, python-format
362
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363
msgstr ""
364
"Asiguraţi-vă că această valoare este mai mare sau egală cu %(limit_value)s ."
365

    
366
#: core/validators.py:244
367
#, python-format
368
msgid ""
369
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
370
"%(show_value)d)."
371
msgstr ""
372
"Asiguraţi-vă că această valoare are cel puţin%(limit_value)d caractere "
373
"(aceasta are %(show_value)d)."
374

    
375
#: core/validators.py:250
376
#, python-format
377
msgid ""
378
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
379
"%(show_value)d)."
380
msgstr ""
381
"Asiguraţi-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere "
382
"(aceasta are %(show_value)d)."
383

    
384
#: db/models/base.py:764
385
#, python-format
386
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
387
msgstr "%(field_name)s trebuie să fie unic pentru %(date_field)s %(lookup)s."
388

    
389
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390
msgid "and"
391
msgstr "și"
392

    
393
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394
#, python-format
395
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396
msgstr "%(model_name)s cu %(field_label)s deja există."
397

    
398
#: db/models/fields/__init__.py:62
399
#, python-format
400
msgid "Value %r is not a valid choice."
401
msgstr "Valoarea %r nu este o alegere valabilă."
402

    
403
#: db/models/fields/__init__.py:63
404
msgid "This field cannot be null."
405
msgstr "Câmpul nu poate fi gol."
406

    
407
#: db/models/fields/__init__.py:64
408
msgid "This field cannot be blank."
409
msgstr "Acest câmp nu poate fi gol."
410

    
411
#: db/models/fields/__init__.py:71
412
#, python-format
413
msgid "Field of type: %(field_type)s"
414
msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s"
415

    
416
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417
msgid "Integer"
418
msgstr "Întreg"
419

    
420
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be an integer."
423
msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie un număr întreg."
424

    
425
#: db/models/fields/__init__.py:552
426
#, python-format
427
msgid "'%s' value must be either True or False."
428
msgstr "Valoarea '%s' trebuie sa fie doar True sau False."
429

    
430
#: db/models/fields/__init__.py:554
431
msgid "Boolean (Either True or False)"
432
msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
433

    
434
#: db/models/fields/__init__.py:605
435
#, python-format
436
msgid "String (up to %(max_length)s)"
437
msgstr "Şir de caractere (cel mult %(max_length)s caractere)"
438

    
439
#: db/models/fields/__init__.py:633
440
msgid "Comma-separated integers"
441
msgstr "Numere întregi separate de virgule"
442

    
443
#: db/models/fields/__init__.py:647
444
#, python-format
445
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446
msgstr ""
447
"Valoarea '%s' este o dată invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD."
448

    
449
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
450
#, python-format
451
msgid ""
452
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453
msgstr "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD) dar este o dată invalidă."
454

    
455
#: db/models/fields/__init__.py:652
456
msgid "Date (without time)"
457
msgstr "Dată (fară oră)"
458

    
459
#: db/models/fields/__init__.py:732
460
#, python-format
461
msgid ""
462
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463
"uuuuuu]][TZ] format."
464
msgstr ""
465
"Valoarea '%s' este invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
466
"uuuuuu]][TZ]."
467

    
468
#: db/models/fields/__init__.py:736
469
#, python-format
470
msgid ""
471
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472
"it is an invalid date/time."
473
msgstr ""
474
"Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) dar "
475
"sunt dată/timp invalide."
476

    
477
#: db/models/fields/__init__.py:740
478
msgid "Date (with time)"
479
msgstr "Dată (cu oră)"
480

    
481
#: db/models/fields/__init__.py:831
482
#, python-format
483
msgid "'%s' value must be a decimal number."
484
msgstr "Valoarea \"%s\" trebuie să fie un număr zecimal."
485

    
486
#: db/models/fields/__init__.py:833
487
msgid "Decimal number"
488
msgstr "Număr zecimal"
489

    
490
#: db/models/fields/__init__.py:890
491
msgid "E-mail address"
492
msgstr "Adresă email"
493

    
494
#: db/models/fields/__init__.py:906
495
msgid "File path"
496
msgstr "Calea fisierului"
497

    
498
#: db/models/fields/__init__.py:930
499
#, python-format
500
msgid "'%s' value must be a float."
501
msgstr "'%s' value must be a float."
502

    
503
#: db/models/fields/__init__.py:932
504
msgid "Floating point number"
505
msgstr "Număr cu virgulă"
506

    
507
#: db/models/fields/__init__.py:993
508
msgid "Big (8 byte) integer"
509
msgstr "Întreg mare (8 octeți)"
510

    
511
#: db/models/fields/__init__.py:1007
512
msgid "IPv4 address"
513
msgstr "Adresă IPv4"
514

    
515
#: db/models/fields/__init__.py:1023
516
msgid "IP address"
517
msgstr "Adresă IP"
518

    
519
#: db/models/fields/__init__.py:1065
520
#, python-format
521
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522
msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie doar None, True sau False."
523

    
524
#: db/models/fields/__init__.py:1067
525
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526
msgstr "Boolean (adevărat, fals sau niciuna)"
527

    
528
#: db/models/fields/__init__.py:1116
529
msgid "Positive integer"
530
msgstr "Întreg pozitiv"
531

    
532
#: db/models/fields/__init__.py:1127
533
msgid "Positive small integer"
534
msgstr "Întreg pozitiv mic"
535

    
536
#: db/models/fields/__init__.py:1138
537
#, python-format
538
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539
msgstr "Slug (până la %(max_length)s)"
540

    
541
#: db/models/fields/__init__.py:1156
542
msgid "Small integer"
543
msgstr "Întreg mic"
544

    
545
#: db/models/fields/__init__.py:1162
546
msgid "Text"
547
msgstr "Text"
548

    
549
#: db/models/fields/__init__.py:1180
550
#, python-format
551
msgid ""
552
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553
msgstr ""
554
"Valoarea '%s' are o formă invalida. Ea trebuie să fie in forma HH:MM[:ss[."
555
"uuuuuu]]."
556

    
557
#: db/models/fields/__init__.py:1182
558
#, python-format
559
msgid ""
560
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561
"time."
562
msgstr ""
563
"Valoarea '%s' are forma corectă (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) dar este un timp "
564
"invalid."
565

    
566
#: db/models/fields/__init__.py:1185
567
msgid "Time"
568
msgstr "Timp"
569

    
570
#: db/models/fields/__init__.py:1249
571
msgid "URL"
572
msgstr "URL"
573

    
574
#: db/models/fields/files.py:214
575
msgid "File"
576
msgstr "Fișier"
577

    
578
#: db/models/fields/files.py:321
579
msgid "Image"
580
msgstr "Imagine"
581

    
582
#: db/models/fields/related.py:903
583
#, python-format
584
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585
msgstr "Modelul %(model)s cu pk %(pk)r nu există."
586

    
587
#: db/models/fields/related.py:905
588
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589
msgstr "Foreign Key (tipul determinat de către câmpul relativ)"
590

    
591
#: db/models/fields/related.py:1033
592
msgid "One-to-one relationship"
593
msgstr "Relaţie unul-la-unul"
594

    
595
#: db/models/fields/related.py:1096
596
msgid "Many-to-many relationship"
597
msgstr "Relație multe-la-multe"
598

    
599
#: db/models/fields/related.py:1120
600
msgid ""
601
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602
msgstr ""
603
" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție "
604
"multiplă."
605

    
606
#: forms/fields.py:50
607
msgid "This field is required."
608
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
609

    
610
#: forms/fields.py:208
611
msgid "Enter a whole number."
612
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
613

    
614
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615
msgid "Enter a number."
616
msgstr "Introduceţi un număr."
617

    
618
#: forms/fields.py:264
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621
msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total."
622

    
623
#: forms/fields.py:265
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626
msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale."
627

    
628
#: forms/fields.py:266
629
#, python-format
630
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631
msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă."
632

    
633
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634
msgid "Enter a valid date."
635
msgstr "Introduceți o dată validă."
636

    
637
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638
msgid "Enter a valid time."
639
msgstr "Introduceți o oră validă."
640

    
641
#: forms/fields.py:409
642
msgid "Enter a valid date/time."
643
msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
644

    
645
#: forms/fields.py:485
646
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647
msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
648

    
649
#: forms/fields.py:486
650
msgid "No file was submitted."
651
msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis."
652

    
653
#: forms/fields.py:487
654
msgid "The submitted file is empty."
655
msgstr "Fișierul încărcat este gol."
656

    
657
#: forms/fields.py:488
658
#, python-format
659
msgid ""
660
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661
msgstr ""
662
"Asiguraţi-vă că acest nume de fişier are cel mult %(max)d caractere (acesta "
663
"are %(length)d)."
664

    
665
#: forms/fields.py:489
666
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667
msgstr "Fie indicați un fişier, fie bifaţi caseta de selectare, nu ambele."
668

    
669
#: forms/fields.py:544
670
msgid ""
671
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
672
"corrupted image."
673
msgstr ""
674
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
675
"imagine coruptă."
676

    
677
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
678
#, python-format
679
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
680
msgstr ""
681
"Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile "
682
"disponibile."
683

    
684
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685
msgid "Enter a list of values."
686
msgstr "Introduceți o listă de valori."
687

    
688
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689
msgid "Order"
690
msgstr "Ordine"
691

    
692
#: forms/formsets.py:321
693
msgid "Delete"
694
msgstr "Șterge"
695

    
696
#: forms/models.py:571
697
#, python-format
698
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699
msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s."
700

    
701
#: forms/models.py:575
702
#, python-format
703
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704
msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s , ce trebuie să fie unic."
705

    
706
#: forms/models.py:581
707
#, python-format
708
msgid ""
709
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711
msgstr ""
712
"Corectaţi datele duplicate pentru %(field_name)s , care trebuie să fie unice "
713
"pentru %(lookup)s  în %(date_field)s ."
714

    
715
#: forms/models.py:589
716
msgid "Please correct the duplicate values below."
717
msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
718

    
719
#: forms/models.py:849
720
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
721
msgstr ""
722
"Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței mamă."
723

    
724
#: forms/models.py:910
725
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
726
msgstr ""
727
"Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile "
728
"disponibile."
729

    
730
#: forms/models.py:1000
731
#, python-format
732
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733
msgstr ""
734
"Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile."
735

    
736
#: forms/models.py:1002
737
#, python-format
738
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
739
msgstr "\"%s\" nu este o valoare valabilă pentru o cheie primară."
740

    
741
#: forms/util.py:70
742
#, python-format
743
msgid ""
744
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
745
"may be ambiguous or it may not exist."
746
msgstr ""
747
"%(datetime)s nu poate fi interpetat in fusul orar %(current_timezone)s; este "
748
"ambiguu sau nu există."
749

    
750
#: forms/widgets.py:325
751
msgid "Currently"
752
msgstr "În prezent"
753

    
754
#: forms/widgets.py:326
755
msgid "Change"
756
msgstr "Schimbă"
757

    
758
#: forms/widgets.py:327
759
msgid "Clear"
760
msgstr "Șterge"
761

    
762
#: forms/widgets.py:582
763
msgid "Unknown"
764
msgstr "Necunoscut"
765

    
766
#: forms/widgets.py:583
767
msgid "Yes"
768
msgstr "Da"
769

    
770
#: forms/widgets.py:584
771
msgid "No"
772
msgstr "Nu"
773

    
774
#: template/defaultfilters.py:797
775
msgid "yes,no,maybe"
776
msgstr "da,nu,poate"
777

    
778
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779
#, python-format
780
msgid "%(size)d byte"
781
msgid_plural "%(size)d bytes"
782
msgstr[0] "%(size)d byte"
783
msgstr[1] "%(size)d bytes"
784
msgstr[2] "%(size)d bytes"
785

    
786
#: template/defaultfilters.py:832
787
#, python-format
788
msgid "%s KB"
789
msgstr "%s KO"
790

    
791
#: template/defaultfilters.py:834
792
#, python-format
793
msgid "%s MB"
794
msgstr "%s MO"
795

    
796
#: template/defaultfilters.py:836
797
#, python-format
798
msgid "%s GB"
799
msgstr "%s GO"
800

    
801
#: template/defaultfilters.py:838
802
#, python-format
803
msgid "%s TB"
804
msgstr "%s TO"
805

    
806
#: template/defaultfilters.py:839
807
#, python-format
808
msgid "%s PB"
809
msgstr "%s PO"
810

    
811
#: utils/dateformat.py:45
812
msgid "p.m."
813
msgstr "p.m."
814

    
815
#: utils/dateformat.py:46
816
msgid "a.m."
817
msgstr "a.m."
818

    
819
#: utils/dateformat.py:51
820
msgid "PM"
821
msgstr "PM"
822

    
823
#: utils/dateformat.py:52
824
msgid "AM"
825
msgstr "AM"
826

    
827
#: utils/dateformat.py:101
828
msgid "midnight"
829
msgstr "miezul nopții"
830

    
831
#: utils/dateformat.py:103
832
msgid "noon"
833
msgstr "amiază"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Monday"
837
msgstr "Luni"
838

    
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Tuesday"
841
msgstr "Marți"
842

    
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Wednesday"
845
msgstr "Miercuri"
846

    
847
#: utils/dates.py:6
848
msgid "Thursday"
849
msgstr "Joi"
850

    
851
#: utils/dates.py:6
852
msgid "Friday"
853
msgstr "Vineri"
854

    
855
#: utils/dates.py:7
856
msgid "Saturday"
857
msgstr "Sâmbătă"
858

    
859
#: utils/dates.py:7
860
msgid "Sunday"
861
msgstr "Duminică"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Mon"
865
msgstr "Lun"
866

    
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Tue"
869
msgstr "Mar"
870

    
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Wed"
873
msgstr "Mie"
874

    
875
#: utils/dates.py:10
876
msgid "Thu"
877
msgstr "Joi"
878

    
879
#: utils/dates.py:10
880
msgid "Fri"
881
msgstr "Vin"
882

    
883
#: utils/dates.py:11
884
msgid "Sat"
885
msgstr "Sâm"
886

    
887
#: utils/dates.py:11
888
msgid "Sun"
889
msgstr "Dum"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "January"
893
msgstr "Ianuarie"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "February"
897
msgstr "Februarie"
898

    
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "March"
901
msgstr "Martie"
902

    
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "April"
905
msgstr "Aprilie"
906

    
907
#: utils/dates.py:18
908
msgid "May"
909
msgstr "Mai"
910

    
911
#: utils/dates.py:18
912
msgid "June"
913
msgstr "Iunie"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "July"
917
msgstr "Iulie"
918

    
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "August"
921
msgstr "August"
922

    
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "September"
925
msgstr "Septembrie"
926

    
927
#: utils/dates.py:19
928
msgid "October"
929
msgstr "Octombrie"
930

    
931
#: utils/dates.py:19
932
msgid "November"
933
msgstr "Noiembrie"
934

    
935
#: utils/dates.py:20
936
msgid "December"
937
msgstr "Decembrie"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "jan"
941
msgstr "ian"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "feb"
945
msgstr "feb"
946

    
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "mar"
949
msgstr "mar"
950

    
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "apr"
953
msgstr "apr"
954

    
955
#: utils/dates.py:23
956
msgid "may"
957
msgstr "mai"
958

    
959
#: utils/dates.py:23
960
msgid "jun"
961
msgstr "iun"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "jul"
965
msgstr "iul"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "aug"
969
msgstr "aug"
970

    
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "sep"
973
msgstr "sep"
974

    
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "oct"
977
msgstr "oct"
978

    
979
#: utils/dates.py:24
980
msgid "nov"
981
msgstr "noi"
982

    
983
#: utils/dates.py:24
984
msgid "dec"
985
msgstr "dec"
986

    
987
#: utils/dates.py:31
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "Jan."
990
msgstr "Ian."
991

    
992
#: utils/dates.py:32
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "Feb."
995
msgstr "Feb."
996

    
997
#: utils/dates.py:33
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "March"
1000
msgstr "Martie"
1001

    
1002
#: utils/dates.py:34
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "April"
1005
msgstr "Aprilie"
1006

    
1007
#: utils/dates.py:35
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "May"
1010
msgstr "Mai"
1011

    
1012
#: utils/dates.py:36
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "June"
1015
msgstr "Iunie"
1016

    
1017
#: utils/dates.py:37
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "July"
1020
msgstr "Iulie"
1021

    
1022
#: utils/dates.py:38
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Aug."
1025
msgstr "Aug."
1026

    
1027
#: utils/dates.py:39
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Sept."
1030
msgstr "Sept."
1031

    
1032
#: utils/dates.py:40
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Oct."
1035
msgstr "Oct."
1036

    
1037
#: utils/dates.py:41
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Nov."
1040
msgstr "Noie."
1041

    
1042
#: utils/dates.py:42
1043
msgctxt "abbrev. month"
1044
msgid "Dec."
1045
msgstr "Dec."
1046

    
1047
#: utils/dates.py:45
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "January"
1050
msgstr "Ianuarie"
1051

    
1052
#: utils/dates.py:46
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "February"
1055
msgstr "Februarie"
1056

    
1057
#: utils/dates.py:47
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "March"
1060
msgstr "Martie"
1061

    
1062
#: utils/dates.py:48
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "April"
1065
msgstr "Aprilie"
1066

    
1067
#: utils/dates.py:49
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "May"
1070
msgstr "Mai"
1071

    
1072
#: utils/dates.py:50
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "June"
1075
msgstr "Iunie"
1076

    
1077
#: utils/dates.py:51
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "July"
1080
msgstr "Iulie"
1081

    
1082
#: utils/dates.py:52
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "August"
1085
msgstr "August"
1086

    
1087
#: utils/dates.py:53
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "September"
1090
msgstr "Septembrie"
1091

    
1092
#: utils/dates.py:54
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "October"
1095
msgstr "Octombrie"
1096

    
1097
#: utils/dates.py:55
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "November"
1100
msgstr "Noiembrie"
1101

    
1102
#: utils/dates.py:56
1103
msgctxt "alt. month"
1104
msgid "December"
1105
msgstr "Decembrie"
1106

    
1107
#: utils/text.py:65
1108
#, python-format
1109
msgctxt "String to return when truncating text"
1110
msgid "%(truncated_text)s..."
1111
msgstr "%(truncated_text)s..."
1112

    
1113
#: utils/text.py:234
1114
msgid "or"
1115
msgstr "sau"
1116

    
1117
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118
#: utils/text.py:251
1119
msgid ", "
1120
msgstr ", "
1121

    
1122
#: utils/timesince.py:20
1123
msgid "year"
1124
msgid_plural "years"
1125
msgstr[0] "an"
1126
msgstr[1] "ani"
1127
msgstr[2] "de ani"
1128

    
1129
#: utils/timesince.py:21
1130
msgid "month"
1131
msgid_plural "months"
1132
msgstr[0] "lună"
1133
msgstr[1] "luni"
1134
msgstr[2] "de luni"
1135

    
1136
#: utils/timesince.py:22
1137
msgid "week"
1138
msgid_plural "weeks"
1139
msgstr[0] "săptămână"
1140
msgstr[1] "săptămâni"
1141
msgstr[2] "de săptămâni"
1142

    
1143
#: utils/timesince.py:23
1144
msgid "day"
1145
msgid_plural "days"
1146
msgstr[0] "zi"
1147
msgstr[1] "zile"
1148
msgstr[2] "de zile"
1149

    
1150
#: utils/timesince.py:24
1151
msgid "hour"
1152
msgid_plural "hours"
1153
msgstr[0] "oră"
1154
msgstr[1] "ore"
1155
msgstr[2] "de ore"
1156

    
1157
#: utils/timesince.py:25
1158
msgid "minute"
1159
msgid_plural "minutes"
1160
msgstr[0] "minut"
1161
msgstr[1] "minute"
1162
msgstr[2] "de minute"
1163

    
1164
#: utils/timesince.py:41
1165
msgid "minutes"
1166
msgstr "minute"
1167

    
1168
#: utils/timesince.py:46
1169
#, python-format
1170
msgid "%(number)d %(type)s"
1171
msgstr "%(number)d %(type)s"
1172

    
1173
#: utils/timesince.py:52
1174
#, python-format
1175
msgid ", %(number)d %(type)s"
1176
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1177

    
1178
#: views/static.py:52
1179
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1180
msgstr "Aici nu sunt permise indexuri la directoare"
1181

    
1182
#: views/static.py:54
1183
#, python-format
1184
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1185
msgstr "\"%(path)s\" nu există"
1186

    
1187
#: views/static.py:95
1188
#, python-format
1189
msgid "Index of %(directory)s"
1190
msgstr "Index pentru %(directory)s"
1191

    
1192
#: views/generic/create_update.py:121
1193
#, python-format
1194
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1195
msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
1196

    
1197
#: views/generic/create_update.py:164
1198
#, python-format
1199
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1200
msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
1201

    
1202
#: views/generic/create_update.py:207
1203
#, python-format
1204
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1205
msgstr "%(verbose_name)s a fost șters."
1206

    
1207
#: views/generic/dates.py:33
1208
msgid "No year specified"
1209
msgstr "Niciun an specificat"
1210

    
1211
#: views/generic/dates.py:58
1212
msgid "No month specified"
1213
msgstr "Nicio lună specificată"
1214

    
1215
#: views/generic/dates.py:99
1216
msgid "No day specified"
1217
msgstr "Nicio zi specificată"
1218

    
1219
#: views/generic/dates.py:138
1220
msgid "No week specified"
1221
msgstr "Nicio săptămîna specificată"
1222

    
1223
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1224
#, python-format
1225
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1226
msgstr "%(verbose_name_plural)s nu e disponibil"
1227

    
1228
#: views/generic/dates.py:467
1229
#, python-format
1230
msgid ""
1231
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1232
"allow_future is False."
1233
msgstr ""
1234
"Viitorul %(verbose_name_plural)s nu e disponibil deoarece %(class_name)s ."
1235
"allow_future este Fals."
1236

    
1237
#: views/generic/dates.py:501
1238
#, python-format
1239
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1240
msgstr "Dată incorectă '%(datestr)s' considerând formatul '%(format)s'"
1241

    
1242
#: views/generic/detail.py:51
1243
#, python-format
1244
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1245
msgstr "Niciun rezultat pentru %(verbose_name)s care se potrivesc interogării"
1246

    
1247
#: views/generic/list.py:45
1248
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1249
msgstr ""
1250
"Pagina nu este \"ultima\" și nici nu poate fi convertită într-un întreg."
1251

    
1252
#: views/generic/list.py:50
1253
#, python-format
1254
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1255
msgstr "Pagină invalidă (%(page_number)s)"
1256

    
1257
#: views/generic/list.py:117
1258
#, python-format
1259
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1260
msgstr "Listă goală și '%(class_name)s.allow_empty' este Fals."