Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.7 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Eduardo Carvalho <eduardocereto@gmail.com>, 2011.
5
# Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>, 2011, 2012.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# Sandro  <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:35+0000\n"
14
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>\n"
15
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
16
"com>\n"
17
"Language: pt_BR\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
22

    
23
#: conf/global_settings.py:48
24
msgid "Arabic"
25
msgstr "Árabe"
26

    
27
#: conf/global_settings.py:49
28
msgid "Azerbaijani"
29
msgstr "Azerbaijão"
30

    
31
#: conf/global_settings.py:50
32
msgid "Bulgarian"
33
msgstr "Búlgaro"
34

    
35
#: conf/global_settings.py:51
36
msgid "Bengali"
37
msgstr "Bengali"
38

    
39
#: conf/global_settings.py:52
40
msgid "Bosnian"
41
msgstr "Bósnio"
42

    
43
#: conf/global_settings.py:53
44
msgid "Catalan"
45
msgstr "Catalão"
46

    
47
#: conf/global_settings.py:54
48
msgid "Czech"
49
msgstr "Tcheco"
50

    
51
#: conf/global_settings.py:55
52
msgid "Welsh"
53
msgstr "Galês"
54

    
55
#: conf/global_settings.py:56
56
msgid "Danish"
57
msgstr "Dinamarquês"
58

    
59
#: conf/global_settings.py:57
60
msgid "German"
61
msgstr "Alemão"
62

    
63
#: conf/global_settings.py:58
64
msgid "Greek"
65
msgstr "Grego"
66

    
67
#: conf/global_settings.py:59
68
msgid "English"
69
msgstr "Inglês"
70

    
71
#: conf/global_settings.py:60
72
msgid "British English"
73
msgstr "Inglês Britânico"
74

    
75
#: conf/global_settings.py:61
76
msgid "Esperanto"
77
msgstr ""
78

    
79
#: conf/global_settings.py:62
80
msgid "Spanish"
81
msgstr "Espanhol"
82

    
83
#: conf/global_settings.py:63
84
msgid "Argentinian Spanish"
85
msgstr "Espanhol Argentino"
86

    
87
#: conf/global_settings.py:64
88
msgid "Mexican Spanish"
89
msgstr "Espanhol Mexicano"
90

    
91
#: conf/global_settings.py:65
92
msgid "Nicaraguan Spanish"
93
msgstr "Espanhol Nicaraguense"
94

    
95
#: conf/global_settings.py:66
96
msgid "Estonian"
97
msgstr "Estoniano"
98

    
99
#: conf/global_settings.py:67
100
msgid "Basque"
101
msgstr "Basco"
102

    
103
#: conf/global_settings.py:68
104
msgid "Persian"
105
msgstr "Persa"
106

    
107
#: conf/global_settings.py:69
108
msgid "Finnish"
109
msgstr "Finlandês"
110

    
111
#: conf/global_settings.py:70
112
msgid "French"
113
msgstr "Francês"
114

    
115
#: conf/global_settings.py:71
116
msgid "Frisian"
117
msgstr "Frísia"
118

    
119
#: conf/global_settings.py:72
120
msgid "Irish"
121
msgstr "Irlandês"
122

    
123
#: conf/global_settings.py:73
124
msgid "Galician"
125
msgstr "Galiciano"
126

    
127
#: conf/global_settings.py:74
128
msgid "Hebrew"
129
msgstr "Hebraico"
130

    
131
#: conf/global_settings.py:75
132
msgid "Hindi"
133
msgstr "Hindi"
134

    
135
#: conf/global_settings.py:76
136
msgid "Croatian"
137
msgstr "Croata"
138

    
139
#: conf/global_settings.py:77
140
msgid "Hungarian"
141
msgstr "Húngaro"
142

    
143
#: conf/global_settings.py:78
144
msgid "Indonesian"
145
msgstr "Indonésio"
146

    
147
#: conf/global_settings.py:79
148
msgid "Icelandic"
149
msgstr "Islandês"
150

    
151
#: conf/global_settings.py:80
152
msgid "Italian"
153
msgstr "Italiano"
154

    
155
#: conf/global_settings.py:81
156
msgid "Japanese"
157
msgstr "Japonês"
158

    
159
#: conf/global_settings.py:82
160
msgid "Georgian"
161
msgstr "Georgiano"
162

    
163
#: conf/global_settings.py:83
164
msgid "Kazakh"
165
msgstr ""
166

    
167
#: conf/global_settings.py:84
168
msgid "Khmer"
169
msgstr "Khmer"
170

    
171
#: conf/global_settings.py:85
172
msgid "Kannada"
173
msgstr "Canarês"
174

    
175
#: conf/global_settings.py:86
176
msgid "Korean"
177
msgstr "Coreano"
178

    
179
#: conf/global_settings.py:87
180
msgid "Lithuanian"
181
msgstr "Lituano"
182

    
183
#: conf/global_settings.py:88
184
msgid "Latvian"
185
msgstr "Letão"
186

    
187
#: conf/global_settings.py:89
188
msgid "Macedonian"
189
msgstr "Macedônio"
190

    
191
#: conf/global_settings.py:90
192
msgid "Malayalam"
193
msgstr "Malaiala"
194

    
195
#: conf/global_settings.py:91
196
msgid "Mongolian"
197
msgstr "Mongol"
198

    
199
#: conf/global_settings.py:92
200
msgid "Norwegian Bokmal"
201
msgstr "Dano-norueguês"
202

    
203
#: conf/global_settings.py:93
204
msgid "Nepali"
205
msgstr ""
206

    
207
#: conf/global_settings.py:94
208
msgid "Dutch"
209
msgstr "Neerlandês"
210

    
211
#: conf/global_settings.py:95
212
msgid "Norwegian Nynorsk"
213
msgstr "Novo Norueguês"
214

    
215
#: conf/global_settings.py:96
216
msgid "Punjabi"
217
msgstr "Punjabi"
218

    
219
#: conf/global_settings.py:97
220
msgid "Polish"
221
msgstr "Polonês"
222

    
223
#: conf/global_settings.py:98
224
msgid "Portuguese"
225
msgstr "Português"
226

    
227
#: conf/global_settings.py:99
228
msgid "Brazilian Portuguese"
229
msgstr "Português Brasileiro"
230

    
231
#: conf/global_settings.py:100
232
msgid "Romanian"
233
msgstr "Romeno"
234

    
235
#: conf/global_settings.py:101
236
msgid "Russian"
237
msgstr "Russo"
238

    
239
#: conf/global_settings.py:102
240
msgid "Slovak"
241
msgstr "Eslovaco"
242

    
243
#: conf/global_settings.py:103
244
msgid "Slovenian"
245
msgstr "Esloveno"
246

    
247
#: conf/global_settings.py:104
248
msgid "Albanian"
249
msgstr "Albanesa"
250

    
251
#: conf/global_settings.py:105
252
msgid "Serbian"
253
msgstr "Sérvio"
254

    
255
#: conf/global_settings.py:106
256
msgid "Serbian Latin"
257
msgstr "Sérvio Latino"
258

    
259
#: conf/global_settings.py:107
260
msgid "Swedish"
261
msgstr "Sueco"
262

    
263
#: conf/global_settings.py:108
264
msgid "Swahili"
265
msgstr ""
266

    
267
#: conf/global_settings.py:109
268
msgid "Tamil"
269
msgstr "Tâmil"
270

    
271
#: conf/global_settings.py:110
272
msgid "Telugu"
273
msgstr "Telugu"
274

    
275
#: conf/global_settings.py:111
276
msgid "Thai"
277
msgstr "Tailandês"
278

    
279
#: conf/global_settings.py:112
280
msgid "Turkish"
281
msgstr "Turco"
282

    
283
#: conf/global_settings.py:113
284
msgid "Tatar"
285
msgstr ""
286

    
287
#: conf/global_settings.py:114
288
msgid "Ukrainian"
289
msgstr "Ucraniano"
290

    
291
#: conf/global_settings.py:115
292
msgid "Urdu"
293
msgstr "Urdu"
294

    
295
#: conf/global_settings.py:116
296
msgid "Vietnamese"
297
msgstr "Vietnamita"
298

    
299
#: conf/global_settings.py:117
300
msgid "Simplified Chinese"
301
msgstr "Chinês Simplificado"
302

    
303
#: conf/global_settings.py:118
304
msgid "Traditional Chinese"
305
msgstr "Chinês Tradicional"
306

    
307
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308
msgid "Enter a valid value."
309
msgstr "Informe um valor válido."
310

    
311
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312
msgid "This URL appears to be a broken link."
313
msgstr "Esta URL parece ser um link quebrado."
314

    
315
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316
msgid "Enter a valid URL."
317
msgstr "Informe uma URL válida."
318

    
319
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320
msgid "Enter a valid e-mail address."
321
msgstr "Informe um endereço de email válido."
322

    
323
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324
msgid ""
325
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326
msgstr ""
327
"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
328
"hífens."
329

    
330
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331
msgid "Enter a valid IPv4 address."
332
msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
333

    
334
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335
msgid "Enter a valid IPv6 address."
336
msgstr "Insira um endereço IPv6 válido."
337

    
338
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
341

    
342
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343
msgid "Enter only digits separated by commas."
344
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
345

    
346
#: core/validators.py:215
347
#, python-format
348
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349
msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
350

    
351
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352
#, python-format
353
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354
msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
355

    
356
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357
#, python-format
358
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359
msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
360

    
361
#: core/validators.py:244
362
#, python-format
363
msgid ""
364
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365
"%(show_value)d)."
366
msgstr ""
367
"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
368
"possui %(show_value)d)."
369

    
370
#: core/validators.py:250
371
#, python-format
372
msgid ""
373
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374
"%(show_value)d)."
375
msgstr ""
376
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
377
"possui %(show_value)d)."
378

    
379
#: db/models/base.py:764
380
#, python-format
381
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382
msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
383

    
384
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385
msgid "and"
386
msgstr "e"
387

    
388
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389
#, python-format
390
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
392

    
393
#: db/models/fields/__init__.py:62
394
#, python-format
395
msgid "Value %r is not a valid choice."
396
msgstr "O valor %r não é uma escolha válida."
397

    
398
#: db/models/fields/__init__.py:63
399
msgid "This field cannot be null."
400
msgstr "Este campo não pode ser nulo."
401

    
402
#: db/models/fields/__init__.py:64
403
msgid "This field cannot be blank."
404
msgstr "Este campo não pode estar em branco."
405

    
406
#: db/models/fields/__init__.py:71
407
#, python-format
408
msgid "Field of type: %(field_type)s"
409
msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
410

    
411
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
412
msgid "Integer"
413
msgstr "Inteiro"
414

    
415
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
416
#, python-format
417
msgid "'%s' value must be an integer."
418
msgstr "O valor de '%s' precisa ser um inteiro."
419

    
420
#: db/models/fields/__init__.py:552
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be either True or False."
423
msgstr "O valor de '%s' deve ser True ou False."
424

    
425
#: db/models/fields/__init__.py:554
426
msgid "Boolean (Either True or False)"
427
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
428

    
429
#: db/models/fields/__init__.py:605
430
#, python-format
431
msgid "String (up to %(max_length)s)"
432
msgstr "String (até %(max_length)s)"
433

    
434
#: db/models/fields/__init__.py:633
435
msgid "Comma-separated integers"
436
msgstr "Inteiros separados por vírgula"
437

    
438
#: db/models/fields/__init__.py:647
439
#, python-format
440
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
441
msgstr ""
442
"O valor de '%s' tem um formato de data inválido. A data deve estar no "
443
"formato AAAA-MM-DD."
444

    
445
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446
#, python-format
447
msgid ""
448
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449
msgstr ""
450
"O valor de '%s' tem o formato correto (AAAA-MM-DD), mas a data é inválida."
451

    
452
#: db/models/fields/__init__.py:652
453
msgid "Date (without time)"
454
msgstr "Data (sem hora)"
455

    
456
#: db/models/fields/__init__.py:732
457
#, python-format
458
msgid ""
459
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460
"uuuuuu]][TZ] format."
461
msgstr ""
462
"O valor de '%s' tem um formato inválido. O formato deve ser AAAA-MM-DD HH:MM"
463
"[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
464

    
465
#: db/models/fields/__init__.py:736
466
#, python-format
467
msgid ""
468
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
469
"it is an invalid date/time."
470
msgstr ""
471
"O valor de '%s' tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] [TZ]), "
472
"mas é uma data/hora inválida."
473

    
474
#: db/models/fields/__init__.py:740
475
msgid "Date (with time)"
476
msgstr "Data e hora"
477

    
478
#: db/models/fields/__init__.py:831
479
#, python-format
480
msgid "'%s' value must be a decimal number."
481
msgstr "O valor de '%s' deve ser um número decimal."
482

    
483
#: db/models/fields/__init__.py:833
484
msgid "Decimal number"
485
msgstr "Número decimal"
486

    
487
#: db/models/fields/__init__.py:890
488
msgid "E-mail address"
489
msgstr "Endereço de e-mail"
490

    
491
#: db/models/fields/__init__.py:906
492
msgid "File path"
493
msgstr "Caminho de arquivo"
494

    
495
#: db/models/fields/__init__.py:930
496
#, python-format
497
msgid "'%s' value must be a float."
498
msgstr "O valor de '%s' deve ser um float."
499

    
500
#: db/models/fields/__init__.py:932
501
msgid "Floating point number"
502
msgstr "Número de ponto flutuante"
503

    
504
#: db/models/fields/__init__.py:993
505
msgid "Big (8 byte) integer"
506
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
507

    
508
#: db/models/fields/__init__.py:1007
509
msgid "IPv4 address"
510
msgstr "Endereço IPv4"
511

    
512
#: db/models/fields/__init__.py:1023
513
msgid "IP address"
514
msgstr "Endereço IP"
515

    
516
#: db/models/fields/__init__.py:1065
517
#, python-format
518
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
519
msgstr "O valor de '%s' deve ser None, True ou False."
520

    
521
#: db/models/fields/__init__.py:1067
522
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
523
msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
524

    
525
#: db/models/fields/__init__.py:1116
526
msgid "Positive integer"
527
msgstr "Inteiro positivo"
528

    
529
#: db/models/fields/__init__.py:1127
530
msgid "Positive small integer"
531
msgstr "Inteiro curto positivo"
532

    
533
#: db/models/fields/__init__.py:1138
534
#, python-format
535
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
536
msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
537

    
538
#: db/models/fields/__init__.py:1156
539
msgid "Small integer"
540
msgstr "Inteiro curto"
541

    
542
#: db/models/fields/__init__.py:1162
543
msgid "Text"
544
msgstr "Texto"
545

    
546
#: db/models/fields/__init__.py:1180
547
#, python-format
548
msgid ""
549
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
550
msgstr ""
551
"O valor de '%s' tem um formato inválido. Deve estar no formato HH:MM[:ss[."
552
"uuuuuu]]."
553

    
554
#: db/models/fields/__init__.py:1182
555
#, python-format
556
msgid ""
557
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
558
"time."
559
msgstr ""
560
"O valor de '%s' tem o formato correto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), Mas é um "
561
"horário inválido."
562

    
563
#: db/models/fields/__init__.py:1185
564
msgid "Time"
565
msgstr "Hora"
566

    
567
#: db/models/fields/__init__.py:1249
568
msgid "URL"
569
msgstr "URL"
570

    
571
#: db/models/fields/files.py:214
572
msgid "File"
573
msgstr "Arquivo"
574

    
575
#: db/models/fields/files.py:321
576
msgid "Image"
577
msgstr "Imagem"
578

    
579
#: db/models/fields/related.py:903
580
#, python-format
581
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
582
msgstr "Model %(model)s com chave primária %(pk)r não existe."
583

    
584
#: db/models/fields/related.py:905
585
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
586
msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
587

    
588
#: db/models/fields/related.py:1033
589
msgid "One-to-one relationship"
590
msgstr "Relacionamento um-para-um"
591

    
592
#: db/models/fields/related.py:1096
593
msgid "Many-to-many relationship"
594
msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos"
595

    
596
#: db/models/fields/related.py:1120
597
msgid ""
598
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
599
msgstr ""
600
"Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar "
601
"mais de uma opção."
602

    
603
#: forms/fields.py:50
604
msgid "This field is required."
605
msgstr "Este campo é obrigatório."
606

    
607
#: forms/fields.py:208
608
msgid "Enter a whole number."
609
msgstr "Informe um número inteiro."
610

    
611
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
612
msgid "Enter a number."
613
msgstr "Informe um número."
614

    
615
#: forms/fields.py:264
616
#, python-format
617
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
618
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
619

    
620
#: forms/fields.py:265
621
#, python-format
622
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
623
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
624

    
625
#: forms/fields.py:266
626
#, python-format
627
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
628
msgstr ""
629
"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
630

    
631
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
632
msgid "Enter a valid date."
633
msgstr "Informe uma data válida."
634

    
635
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
636
msgid "Enter a valid time."
637
msgstr "Informe uma hora válida."
638

    
639
#: forms/fields.py:409
640
msgid "Enter a valid date/time."
641
msgstr "Informe uma data/hora válida."
642

    
643
#: forms/fields.py:485
644
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
645
msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
646

    
647
#: forms/fields.py:486
648
msgid "No file was submitted."
649
msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
650

    
651
#: forms/fields.py:487
652
msgid "The submitted file is empty."
653
msgstr "O arquivo enviado está vazio."
654

    
655
#: forms/fields.py:488
656
#, python-format
657
msgid ""
658
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
659
msgstr ""
660
"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
661
"possui %(length)d)."
662

    
663
#: forms/fields.py:489
664
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
665
msgstr "Por favor, envie um arquivo ou marque o checkbox, mas não ambos."
666

    
667
#: forms/fields.py:544
668
msgid ""
669
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
670
"corrupted image."
671
msgstr ""
672
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
673
"corrompido."
674

    
675
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
676
#, python-format
677
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
678
msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
679

    
680
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
681
msgid "Enter a list of values."
682
msgstr "Informe uma lista de valores."
683

    
684
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
685
msgid "Order"
686
msgstr "Ordem"
687

    
688
#: forms/formsets.py:321
689
msgid "Delete"
690
msgstr "Apagar"
691

    
692
#: forms/models.py:571
693
#, python-format
694
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
695
msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
696

    
697
#: forms/models.py:575
698
#, python-format
699
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
700
msgstr ""
701
"Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
702

    
703
#: forms/models.py:581
704
#, python-format
705
msgid ""
706
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
707
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
708
msgstr ""
709
"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
710
"para o %(lookup)s em %(date_field)s."
711

    
712
#: forms/models.py:589
713
msgid "Please correct the duplicate values below."
714
msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
715

    
716
#: forms/models.py:849
717
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
718
msgstr ""
719
"A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância "
720
"pai."
721

    
722
#: forms/models.py:910
723
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
724
msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
725

    
726
#: forms/models.py:1000
727
#, python-format
728
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
729
msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
730

    
731
#: forms/models.py:1002
732
#, python-format
733
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
734
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
735

    
736
#: forms/util.py:70
737
#, python-format
738
msgid ""
739
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
740
"may be ambiguous or it may not exist."
741
msgstr ""
742
" %(datetime)s não pôde ser interpretado no fuso horário "
743
"%(current_timezone)s; pode estar ambíguo ou pode não existir."
744

    
745
#: forms/widgets.py:325
746
msgid "Currently"
747
msgstr "Atualmente"
748

    
749
#: forms/widgets.py:326
750
msgid "Change"
751
msgstr "Modificar"
752

    
753
#: forms/widgets.py:327
754
msgid "Clear"
755
msgstr "Limpar"
756

    
757
#: forms/widgets.py:582
758
msgid "Unknown"
759
msgstr "Desconhecido"
760

    
761
#: forms/widgets.py:583
762
msgid "Yes"
763
msgstr "Sim"
764

    
765
#: forms/widgets.py:584
766
msgid "No"
767
msgstr "Não"
768

    
769
#: template/defaultfilters.py:797
770
msgid "yes,no,maybe"
771
msgstr "sim,não,talvez"
772

    
773
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
774
#, python-format
775
msgid "%(size)d byte"
776
msgid_plural "%(size)d bytes"
777
msgstr[0] "%(size)d byte"
778
msgstr[1] "%(size)d bytes"
779

    
780
#: template/defaultfilters.py:832
781
#, python-format
782
msgid "%s KB"
783
msgstr "%s KB"
784

    
785
#: template/defaultfilters.py:834
786
#, python-format
787
msgid "%s MB"
788
msgstr "%s MB"
789

    
790
#: template/defaultfilters.py:836
791
#, python-format
792
msgid "%s GB"
793
msgstr "%s GB"
794

    
795
#: template/defaultfilters.py:838
796
#, python-format
797
msgid "%s TB"
798
msgstr "%s TB"
799

    
800
#: template/defaultfilters.py:839
801
#, python-format
802
msgid "%s PB"
803
msgstr "%s PB"
804

    
805
#: utils/dateformat.py:45
806
msgid "p.m."
807
msgstr "p.m."
808

    
809
#: utils/dateformat.py:46
810
msgid "a.m."
811
msgstr "a.m."
812

    
813
#: utils/dateformat.py:51
814
msgid "PM"
815
msgstr "PM"
816

    
817
#: utils/dateformat.py:52
818
msgid "AM"
819
msgstr "AM"
820

    
821
#: utils/dateformat.py:101
822
msgid "midnight"
823
msgstr "meia noite"
824

    
825
#: utils/dateformat.py:103
826
msgid "noon"
827
msgstr "meio dia"
828

    
829
#: utils/dates.py:6
830
msgid "Monday"
831
msgstr "Segunda-feira"
832

    
833
#: utils/dates.py:6
834
msgid "Tuesday"
835
msgstr "Terça-feira"
836

    
837
#: utils/dates.py:6
838
msgid "Wednesday"
839
msgstr "Quarta-feira"
840

    
841
#: utils/dates.py:6
842
msgid "Thursday"
843
msgstr "Quinta-feira"
844

    
845
#: utils/dates.py:6
846
msgid "Friday"
847
msgstr "Sexta-feira"
848

    
849
#: utils/dates.py:7
850
msgid "Saturday"
851
msgstr "Sábado"
852

    
853
#: utils/dates.py:7
854
msgid "Sunday"
855
msgstr "Domingo"
856

    
857
#: utils/dates.py:10
858
msgid "Mon"
859
msgstr "Seg"
860

    
861
#: utils/dates.py:10
862
msgid "Tue"
863
msgstr "Ter"
864

    
865
#: utils/dates.py:10
866
msgid "Wed"
867
msgstr "Qua"
868

    
869
#: utils/dates.py:10
870
msgid "Thu"
871
msgstr "Qui"
872

    
873
#: utils/dates.py:10
874
msgid "Fri"
875
msgstr "Sex"
876

    
877
#: utils/dates.py:11
878
msgid "Sat"
879
msgstr "Sab"
880

    
881
#: utils/dates.py:11
882
msgid "Sun"
883
msgstr "Dom"
884

    
885
#: utils/dates.py:18
886
msgid "January"
887
msgstr "Janeiro"
888

    
889
#: utils/dates.py:18
890
msgid "February"
891
msgstr "Fevereiro"
892

    
893
#: utils/dates.py:18
894
msgid "March"
895
msgstr "Março"
896

    
897
#: utils/dates.py:18
898
msgid "April"
899
msgstr "Abril"
900

    
901
#: utils/dates.py:18
902
msgid "May"
903
msgstr "Maio"
904

    
905
#: utils/dates.py:18
906
msgid "June"
907
msgstr "Junho"
908

    
909
#: utils/dates.py:19
910
msgid "July"
911
msgstr "Julho"
912

    
913
#: utils/dates.py:19
914
msgid "August"
915
msgstr "Agosto"
916

    
917
#: utils/dates.py:19
918
msgid "September"
919
msgstr "Setembro"
920

    
921
#: utils/dates.py:19
922
msgid "October"
923
msgstr "Outubro"
924

    
925
#: utils/dates.py:19
926
msgid "November"
927
msgstr "Novembro"
928

    
929
#: utils/dates.py:20
930
msgid "December"
931
msgstr "Dezembro"
932

    
933
#: utils/dates.py:23
934
msgid "jan"
935
msgstr "jan"
936

    
937
#: utils/dates.py:23
938
msgid "feb"
939
msgstr "fev"
940

    
941
#: utils/dates.py:23
942
msgid "mar"
943
msgstr "mar"
944

    
945
#: utils/dates.py:23
946
msgid "apr"
947
msgstr "abr"
948

    
949
#: utils/dates.py:23
950
msgid "may"
951
msgstr "mai"
952

    
953
#: utils/dates.py:23
954
msgid "jun"
955
msgstr "jun"
956

    
957
#: utils/dates.py:24
958
msgid "jul"
959
msgstr "jul"
960

    
961
#: utils/dates.py:24
962
msgid "aug"
963
msgstr "ago"
964

    
965
#: utils/dates.py:24
966
msgid "sep"
967
msgstr "set"
968

    
969
#: utils/dates.py:24
970
msgid "oct"
971
msgstr "out"
972

    
973
#: utils/dates.py:24
974
msgid "nov"
975
msgstr "nov"
976

    
977
#: utils/dates.py:24
978
msgid "dec"
979
msgstr "dez"
980

    
981
#: utils/dates.py:31
982
msgctxt "abbrev. month"
983
msgid "Jan."
984
msgstr "Jan."
985

    
986
#: utils/dates.py:32
987
msgctxt "abbrev. month"
988
msgid "Feb."
989
msgstr "Fev."
990

    
991
#: utils/dates.py:33
992
msgctxt "abbrev. month"
993
msgid "March"
994
msgstr "Março"
995

    
996
#: utils/dates.py:34
997
msgctxt "abbrev. month"
998
msgid "April"
999
msgstr "Abril"
1000

    
1001
#: utils/dates.py:35
1002
msgctxt "abbrev. month"
1003
msgid "May"
1004
msgstr "Maio"
1005

    
1006
#: utils/dates.py:36
1007
msgctxt "abbrev. month"
1008
msgid "June"
1009
msgstr "Junho"
1010

    
1011
#: utils/dates.py:37
1012
msgctxt "abbrev. month"
1013
msgid "July"
1014
msgstr "Julho"
1015

    
1016
#: utils/dates.py:38
1017
msgctxt "abbrev. month"
1018
msgid "Aug."
1019
msgstr "Ago."
1020

    
1021
#: utils/dates.py:39
1022
msgctxt "abbrev. month"
1023
msgid "Sept."
1024
msgstr "Set."
1025

    
1026
#: utils/dates.py:40
1027
msgctxt "abbrev. month"
1028
msgid "Oct."
1029
msgstr "Out."
1030

    
1031
#: utils/dates.py:41
1032
msgctxt "abbrev. month"
1033
msgid "Nov."
1034
msgstr "Nov."
1035

    
1036
#: utils/dates.py:42
1037
msgctxt "abbrev. month"
1038
msgid "Dec."
1039
msgstr "Dez."
1040

    
1041
#: utils/dates.py:45
1042
msgctxt "alt. month"
1043
msgid "January"
1044
msgstr "Janeiro"
1045

    
1046
#: utils/dates.py:46
1047
msgctxt "alt. month"
1048
msgid "February"
1049
msgstr "Fevereiro"
1050

    
1051
#: utils/dates.py:47
1052
msgctxt "alt. month"
1053
msgid "March"
1054
msgstr "Março"
1055

    
1056
#: utils/dates.py:48
1057
msgctxt "alt. month"
1058
msgid "April"
1059
msgstr "Abril"
1060

    
1061
#: utils/dates.py:49
1062
msgctxt "alt. month"
1063
msgid "May"
1064
msgstr "Maio"
1065

    
1066
#: utils/dates.py:50
1067
msgctxt "alt. month"
1068
msgid "June"
1069
msgstr "Junho"
1070

    
1071
#: utils/dates.py:51
1072
msgctxt "alt. month"
1073
msgid "July"
1074
msgstr "Julho"
1075

    
1076
#: utils/dates.py:52
1077
msgctxt "alt. month"
1078
msgid "August"
1079
msgstr "Agosto"
1080

    
1081
#: utils/dates.py:53
1082
msgctxt "alt. month"
1083
msgid "September"
1084
msgstr "Setembro"
1085

    
1086
#: utils/dates.py:54
1087
msgctxt "alt. month"
1088
msgid "October"
1089
msgstr "Outubro"
1090

    
1091
#: utils/dates.py:55
1092
msgctxt "alt. month"
1093
msgid "November"
1094
msgstr "Novembro"
1095

    
1096
#: utils/dates.py:56
1097
msgctxt "alt. month"
1098
msgid "December"
1099
msgstr "Dezembro"
1100

    
1101
#: utils/text.py:65
1102
#, python-format
1103
msgctxt "String to return when truncating text"
1104
msgid "%(truncated_text)s..."
1105
msgstr " %(truncated_text)s..."
1106

    
1107
#: utils/text.py:234
1108
msgid "or"
1109
msgstr "ou"
1110

    
1111
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1112
#: utils/text.py:251
1113
msgid ", "
1114
msgstr ", "
1115

    
1116
#: utils/timesince.py:20
1117
msgid "year"
1118
msgid_plural "years"
1119
msgstr[0] "ano"
1120
msgstr[1] "anos"
1121

    
1122
#: utils/timesince.py:21
1123
msgid "month"
1124
msgid_plural "months"
1125
msgstr[0] "mês"
1126
msgstr[1] "meses"
1127

    
1128
#: utils/timesince.py:22
1129
msgid "week"
1130
msgid_plural "weeks"
1131
msgstr[0] "semana"
1132
msgstr[1] "semanas"
1133

    
1134
#: utils/timesince.py:23
1135
msgid "day"
1136
msgid_plural "days"
1137
msgstr[0] "dia"
1138
msgstr[1] "dias"
1139

    
1140
#: utils/timesince.py:24
1141
msgid "hour"
1142
msgid_plural "hours"
1143
msgstr[0] "hora"
1144
msgstr[1] "horas"
1145

    
1146
#: utils/timesince.py:25
1147
msgid "minute"
1148
msgid_plural "minutes"
1149
msgstr[0] "minuto"
1150
msgstr[1] "minutos"
1151

    
1152
#: utils/timesince.py:41
1153
msgid "minutes"
1154
msgstr "minutos"
1155

    
1156
#: utils/timesince.py:46
1157
#, python-format
1158
msgid "%(number)d %(type)s"
1159
msgstr "%(number)d %(type)s"
1160

    
1161
#: utils/timesince.py:52
1162
#, python-format
1163
msgid ", %(number)d %(type)s"
1164
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1165

    
1166
#: views/static.py:52
1167
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168
msgstr "Índices de diretório não são permitidos aqui."
1169

    
1170
#: views/static.py:54
1171
#, python-format
1172
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173
msgstr "\"%(path)s\" não existe"
1174

    
1175
#: views/static.py:95
1176
#, python-format
1177
msgid "Index of %(directory)s"
1178
msgstr "Índice de %(directory)s "
1179

    
1180
#: views/generic/create_update.py:121
1181
#, python-format
1182
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183
msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso."
1184

    
1185
#: views/generic/create_update.py:164
1186
#, python-format
1187
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188
msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso."
1189

    
1190
#: views/generic/create_update.py:207
1191
#, python-format
1192
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193
msgstr "%(verbose_name)s: excluído."
1194

    
1195
#: views/generic/dates.py:33
1196
msgid "No year specified"
1197
msgstr "Ano não especificado"
1198

    
1199
#: views/generic/dates.py:58
1200
msgid "No month specified"
1201
msgstr "Mês não especificado"
1202

    
1203
#: views/generic/dates.py:99
1204
msgid "No day specified"
1205
msgstr "Dia não especificado"
1206

    
1207
#: views/generic/dates.py:138
1208
msgid "No week specified"
1209
msgstr "Semana não especificada"
1210

    
1211
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1212
#, python-format
1213
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214
msgstr "%(verbose_name_plural)s  não disponíveis"
1215

    
1216
#: views/generic/dates.py:467
1217
#, python-format
1218
msgid ""
1219
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220
"allow_future is False."
1221
msgstr ""
1222
"%(verbose_name_plural)s futuros não disponíveis pois %(class_name)s."
1223
"allow_future é False."
1224

    
1225
#: views/generic/dates.py:501
1226
#, python-format
1227
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228
msgstr "' %(datestr)s ' string de data inválida dado o formato ' %(format)s '"
1229

    
1230
#: views/generic/detail.py:51
1231
#, python-format
1232
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233
msgstr "%(verbose_name)s  não encontrado de acordo com a consulta"
1234

    
1235
#: views/generic/list.py:45
1236
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237
msgstr "A página não é a 'última', nem pode ser convertido para um int."
1238

    
1239
#: views/generic/list.py:50
1240
#, python-format
1241
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242
msgstr "Página inválida ( %(page_number)s )"
1243

    
1244
#: views/generic/list.py:117
1245
#, python-format
1246
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247
msgstr "Lista vazia e '%(class_name)s.allow_empty' é False."