root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / lt / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.2 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011. |
6 |
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011. |
7 |
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011, 2012. |
8 |
# Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012. |
9 |
# Vytautas Astrauskas <vastrauskas@gmail.com>, 2011. |
10 |
msgid "" |
11 |
msgstr "" |
12 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:37+0000\n" |
16 |
"Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n" |
17 |
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
18 |
"language/lt/)\n" |
19 |
"Language: lt\n" |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
21 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
24 |
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:48 |
27 |
msgid "Arabic" |
28 |
msgstr "Arabų" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:49 |
31 |
msgid "Azerbaijani" |
32 |
msgstr "Azerbaidžaniečių" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:50 |
35 |
msgid "Bulgarian" |
36 |
msgstr "Bulgarų" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:51 |
39 |
msgid "Bengali" |
40 |
msgstr "Bengalų" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:52 |
43 |
msgid "Bosnian" |
44 |
msgstr "Bosnių" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:53 |
47 |
msgid "Catalan" |
48 |
msgstr "Katalonų" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:54 |
51 |
msgid "Czech" |
52 |
msgstr "Čekų" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:55 |
55 |
msgid "Welsh" |
56 |
msgstr "Velso" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:56 |
59 |
msgid "Danish" |
60 |
msgstr "Danų" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:57 |
63 |
msgid "German" |
64 |
msgstr "Vokiečių" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:58 |
67 |
msgid "Greek" |
68 |
msgstr "Graikų" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:59 |
71 |
msgid "English" |
72 |
msgstr "Anglų" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:60 |
75 |
msgid "British English" |
76 |
msgstr "Britų Anglų" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:61 |
79 |
msgid "Esperanto" |
80 |
msgstr "" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:62 |
83 |
msgid "Spanish" |
84 |
msgstr "Ispanų" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:63 |
87 |
msgid "Argentinian Spanish" |
88 |
msgstr "Argentiniečių Ispanų" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:64 |
91 |
msgid "Mexican Spanish" |
92 |
msgstr "Meksikiečių Ispanų" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:65 |
95 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
96 |
msgstr "Nikaragvos Ispanijos" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:66 |
99 |
msgid "Estonian" |
100 |
msgstr "Estų" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:67 |
103 |
msgid "Basque" |
104 |
msgstr "Baskų" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:68 |
107 |
msgid "Persian" |
108 |
msgstr "Persų" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:69 |
111 |
msgid "Finnish" |
112 |
msgstr "Suomių" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:70 |
115 |
msgid "French" |
116 |
msgstr "Prancūzų" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:71 |
119 |
msgid "Frisian" |
120 |
msgstr "Fryzų" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:72 |
123 |
msgid "Irish" |
124 |
msgstr "Airių" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:73 |
127 |
msgid "Galician" |
128 |
msgstr "Galų" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:74 |
131 |
msgid "Hebrew" |
132 |
msgstr "Hebrajų" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:75 |
135 |
msgid "Hindi" |
136 |
msgstr "Hindi" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:76 |
139 |
msgid "Croatian" |
140 |
msgstr "Kroatų" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:77 |
143 |
msgid "Hungarian" |
144 |
msgstr "Vengrų" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:78 |
147 |
msgid "Indonesian" |
148 |
msgstr "Indonecijos" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:79 |
151 |
msgid "Icelandic" |
152 |
msgstr "Islandų" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:80 |
155 |
msgid "Italian" |
156 |
msgstr "Italų" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:81 |
159 |
msgid "Japanese" |
160 |
msgstr "Japonų" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:82 |
163 |
msgid "Georgian" |
164 |
msgstr "Gruzinų" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:83 |
167 |
msgid "Kazakh" |
168 |
msgstr "" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:84 |
171 |
msgid "Khmer" |
172 |
msgstr "Khmerų" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:85 |
175 |
msgid "Kannada" |
176 |
msgstr "Dravidų" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:86 |
179 |
msgid "Korean" |
180 |
msgstr "Korėjiečių" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:87 |
183 |
msgid "Lithuanian" |
184 |
msgstr "Lietuvių" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:88 |
187 |
msgid "Latvian" |
188 |
msgstr "Latvių" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:89 |
191 |
msgid "Macedonian" |
192 |
msgstr "Makedonų" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:90 |
195 |
msgid "Malayalam" |
196 |
msgstr "Malajalių" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:91 |
199 |
msgid "Mongolian" |
200 |
msgstr "Mongolų" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:92 |
203 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
204 |
msgstr "Norvegų Bokmal" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:93 |
207 |
msgid "Nepali" |
208 |
msgstr "" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:94 |
211 |
msgid "Dutch" |
212 |
msgstr "Olandų" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:95 |
215 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
216 |
msgstr "Norvegų Nynorsk" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:96 |
219 |
msgid "Punjabi" |
220 |
msgstr "Pandžabi" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:97 |
223 |
msgid "Polish" |
224 |
msgstr "Lenkų" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:98 |
227 |
msgid "Portuguese" |
228 |
msgstr "Protugalų" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:99 |
231 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
232 |
msgstr "Brazilijos Portugalų" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:100 |
235 |
msgid "Romanian" |
236 |
msgstr "Rumunų" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:101 |
239 |
msgid "Russian" |
240 |
msgstr "Rusų" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:102 |
243 |
msgid "Slovak" |
244 |
msgstr "Slovakų" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:103 |
247 |
msgid "Slovenian" |
248 |
msgstr "Slovėnų" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:104 |
251 |
msgid "Albanian" |
252 |
msgstr "Albanų" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:105 |
255 |
msgid "Serbian" |
256 |
msgstr "Serbų" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:106 |
259 |
msgid "Serbian Latin" |
260 |
msgstr "Serbų Lotynų" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:107 |
263 |
msgid "Swedish" |
264 |
msgstr "Švedų" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:108 |
267 |
msgid "Swahili" |
268 |
msgstr "" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:109 |
271 |
msgid "Tamil" |
272 |
msgstr "Tamilų" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:110 |
275 |
msgid "Telugu" |
276 |
msgstr "Telugų" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:111 |
279 |
msgid "Thai" |
280 |
msgstr "Tailando" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:112 |
283 |
msgid "Turkish" |
284 |
msgstr "Turkų" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:113 |
287 |
msgid "Tatar" |
288 |
msgstr "" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:114 |
291 |
msgid "Ukrainian" |
292 |
msgstr "Ukrainiečių" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:115 |
295 |
msgid "Urdu" |
296 |
msgstr "Urdu" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:116 |
299 |
msgid "Vietnamese" |
300 |
msgstr "Vietnamiečių" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:117 |
303 |
msgid "Simplified Chinese" |
304 |
msgstr "Supaprastinta kinų" |
305 |
|
306 |
#: conf/global_settings.py:118 |
307 |
msgid "Traditional Chinese" |
308 |
msgstr "Tradicinė kinų" |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
311 |
msgid "Enter a valid value." |
312 |
msgstr "Įveskite tinkamą reikšmę." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
315 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
316 |
msgstr "URL adresas atrodo sugadintas." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
319 |
msgid "Enter a valid URL." |
320 |
msgstr "Įveskite tinkamą URL adresą." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
323 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
324 |
msgstr "Įveskite tinkamą el. pašto adresą." |
325 |
|
326 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
327 |
msgid "" |
328 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
329 |
msgstr "" |
330 |
"Šią reikšmę gali sudaryti tik raidės, skaičiai, pabraukimo arba paprasto " |
331 |
"brūkšnio simboliai." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
335 |
msgstr "Įveskite validų IPv4 adresą." |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
339 |
msgstr "Įveskite validų IPv6 adresą." |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
342 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
343 |
msgstr "Įveskite validų IPv4 arba IPv6 adresą." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
346 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
347 |
msgstr "Įveskite skaitmenis atskirtus kableliais." |
348 |
|
349 |
#: core/validators.py:215 |
350 |
#, python-format |
351 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
352 |
msgstr "" |
353 |
"Įsitikinkite, kad reikšmę sudaro %(limit_value)s simbolių (dabar yra " |
354 |
"%(show_value)s)." |
355 |
|
356 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
357 |
#, python-format |
358 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
359 |
msgstr "Įsitikinkite, kad reikšmė yra mažesnė arba lygi %(limit_value)s." |
360 |
|
361 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
362 |
#, python-format |
363 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
364 |
msgstr "Įsitikinkite, kad reikšmė yra didesnė arba lygi %(limit_value)s." |
365 |
|
366 |
#: core/validators.py:244 |
367 |
#, python-format |
368 |
msgid "" |
369 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
370 |
"%(show_value)d)." |
371 |
msgstr "" |
372 |
"Įsitikinkite, kad reikšmę sudaro bent %(limit_value)d simboliai (dabar " |
373 |
"%(show_value)d)." |
374 |
|
375 |
#: core/validators.py:250 |
376 |
#, python-format |
377 |
msgid "" |
378 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
379 |
"%(show_value)d)." |
380 |
msgstr "" |
381 |
"Įsitikinkite, kad reikšmės ilgis mažesnis nei %(limit_value)d simboliai " |
382 |
"(dabar %(show_value)d)." |
383 |
|
384 |
#: db/models/base.py:764 |
385 |
#, python-format |
386 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
387 |
msgstr "%(field_name)s privalo būti unikalus %(date_field)s %(lookup)s." |
388 |
|
389 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
390 |
msgid "and" |
391 |
msgstr "ir" |
392 |
|
393 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
394 |
#, python-format |
395 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
396 |
msgstr "%(model_name)s su šiuo %(field_label)s jau egzistuoja." |
397 |
|
398 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
399 |
#, python-format |
400 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
401 |
msgstr "Reikšmės %r rinktis negalima." |
402 |
|
403 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
404 |
msgid "This field cannot be null." |
405 |
msgstr "Šis laukas negali būti null." |
406 |
|
407 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
408 |
msgid "This field cannot be blank." |
409 |
msgstr "Lauką privaloma užpildyti." |
410 |
|
411 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
412 |
#, python-format |
413 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
414 |
msgstr "Lauko tipas: %(field_type)s " |
415 |
|
416 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
417 |
msgid "Integer" |
418 |
msgstr "Sveikas skaičius" |
419 |
|
420 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
421 |
#, python-format |
422 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
423 |
msgstr "'%s' reikšmė privalo būti sveikas skaičius." |
424 |
|
425 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
426 |
#, python-format |
427 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
428 |
msgstr "'%s' reikšmė privalo būti True arba False." |
429 |
|
430 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
431 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
432 |
msgstr "Loginė reikšmė (True arba False)" |
433 |
|
434 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
435 |
#, python-format |
436 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
437 |
msgstr "Eilutė (ilgis iki %(max_length)s)" |
438 |
|
439 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
440 |
msgid "Comma-separated integers" |
441 |
msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai" |
442 |
|
443 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
446 |
msgstr "'%s' reikšmė yra netinkamo formato. Ji turi būti YYYY-MM-DD formatu." |
447 |
|
448 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
449 |
#, python-format |
450 |
msgid "" |
451 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
452 |
msgstr "" |
453 |
"'%s' reikšmė yra teisingo formato (YYYY-MM-DD), tačiau data yra neteisinga." |
454 |
|
455 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
456 |
msgid "Date (without time)" |
457 |
msgstr "Data (be laiko)" |
458 |
|
459 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
460 |
#, python-format |
461 |
msgid "" |
462 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
463 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
464 |
msgstr "" |
465 |
"'%s' reikšmė yra neteisingo formato. Ji turi būti pateikta YYYY-MM-DD HH:MM[:" |
466 |
"ss[.uuuuuu]][TZ] formatu." |
467 |
|
468 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
469 |
#, python-format |
470 |
msgid "" |
471 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
472 |
"it is an invalid date/time." |
473 |
msgstr "" |
474 |
"'%s' reikšmė yra teisingo formato (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), " |
475 |
"tačiau data yra neteisinga." |
476 |
|
477 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
478 |
msgid "Date (with time)" |
479 |
msgstr "Data (su laiku)" |
480 |
|
481 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
482 |
#, python-format |
483 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
484 |
msgstr "'%s' reikšmė turi būti dešimtainis skaičius." |
485 |
|
486 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
487 |
msgid "Decimal number" |
488 |
msgstr "Dešimtainis skaičius" |
489 |
|
490 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
491 |
msgid "E-mail address" |
492 |
msgstr "El. pašto adresas" |
493 |
|
494 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
495 |
msgid "File path" |
496 |
msgstr "Kelias iki failo" |
497 |
|
498 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
499 |
#, python-format |
500 |
msgid "'%s' value must be a float." |
501 |
msgstr "'%s' reikšmė turi būti slankiojo kablelio skaičius." |
502 |
|
503 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
504 |
msgid "Floating point number" |
505 |
msgstr "Slankaus kablelio skaičius" |
506 |
|
507 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
508 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
509 |
msgstr "Didelis (8 baitų) sveikas skaičius" |
510 |
|
511 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
512 |
msgid "IPv4 address" |
513 |
msgstr "IPv4 adresas" |
514 |
|
515 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
516 |
msgid "IP address" |
517 |
msgstr "IP adresas" |
518 |
|
519 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
520 |
#, python-format |
521 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
522 |
msgstr "'%s' reikšmė turi būti None, True arba False." |
523 |
|
524 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
525 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
526 |
msgstr "Loginė reikšmė (True, False arba None)" |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
529 |
msgid "Positive integer" |
530 |
msgstr "Teigiamas sveikasis skaičius" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
533 |
msgid "Positive small integer" |
534 |
msgstr "Nedidelis teigiamas sveikasis skaičius" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
537 |
#, python-format |
538 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
539 |
msgstr "Unikalus adresas (iki %(max_length)s ženklų)" |
540 |
|
541 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
542 |
msgid "Small integer" |
543 |
msgstr "Nedidelis sveikasis skaičius" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
546 |
msgid "Text" |
547 |
msgstr "Tekstas" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
550 |
#, python-format |
551 |
msgid "" |
552 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
553 |
msgstr "" |
554 |
"'%s' reikšmė yra neteisingo formato. Ji turi būti HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " |
555 |
"formatu." |
556 |
|
557 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
558 |
#, python-format |
559 |
msgid "" |
560 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
561 |
"time." |
562 |
msgstr "" |
563 |
"'%s' reikšmė yra teisingo formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), tačiau tai nėra " |
564 |
"teisingas laikas." |
565 |
|
566 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
567 |
msgid "Time" |
568 |
msgstr "Laikas" |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
571 |
msgid "URL" |
572 |
msgstr "URL" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
575 |
msgid "File" |
576 |
msgstr "Failas" |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
579 |
msgid "Image" |
580 |
msgstr "Paveiksliukas" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
583 |
#, python-format |
584 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
585 |
msgstr "Modelis %(model)s su pirminiu raktu %(pk)r neegzistuoja." |
586 |
|
587 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
588 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
589 |
msgstr "Išorinis raktas (tipas nustatomas susijusiame lauke)" |
590 |
|
591 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
592 |
msgid "One-to-one relationship" |
593 |
msgstr "Sąryšis vienas su vienu" |
594 |
|
595 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
596 |
msgid "Many-to-many relationship" |
597 |
msgstr "Sąryšis daug su daug" |
598 |
|
599 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
600 |
msgid "" |
601 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
602 |
msgstr "" |
603 |
"Nuspauskite \"Control\", arba \"Command\" Mac kompiuteriuose, kad pasirinkti " |
604 |
"daugiau nei vieną." |
605 |
|
606 |
#: forms/fields.py:50 |
607 |
msgid "This field is required." |
608 |
msgstr "Šis laukas yra privalomas." |
609 |
|
610 |
#: forms/fields.py:208 |
611 |
msgid "Enter a whole number." |
612 |
msgstr "Įveskite pilną skaičių." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
615 |
msgid "Enter a number." |
616 |
msgstr "Įveskite skaičių." |
617 |
|
618 |
#: forms/fields.py:264 |
619 |
#, python-format |
620 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
621 |
msgstr "Užtikrinkite, kad visumoje nėra daugiau skaitmenų nei %s." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:265 |
624 |
#, python-format |
625 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
626 |
msgstr "Užtikrinkite, kad dešimtainių reikšmių nėra daugiau nei %s." |
627 |
|
628 |
#: forms/fields.py:266 |
629 |
#, python-format |
630 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
631 |
msgstr "Užtikrinkite, kad skaitmenų prieš keblelį nėra daugiau nei %s." |
632 |
|
633 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
634 |
msgid "Enter a valid date." |
635 |
msgstr "Įveskite tinkamą datą." |
636 |
|
637 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
638 |
msgid "Enter a valid time." |
639 |
msgstr "Įveskite tinkamą laiką." |
640 |
|
641 |
#: forms/fields.py:409 |
642 |
msgid "Enter a valid date/time." |
643 |
msgstr "Įveskite tinkamą datą/laiką." |
644 |
|
645 |
#: forms/fields.py:485 |
646 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
647 |
msgstr "Nebuvo nurodytas failas. Patikrinkite formos koduotę." |
648 |
|
649 |
#: forms/fields.py:486 |
650 |
msgid "No file was submitted." |
651 |
msgstr "Failas nebuvo nurodytas." |
652 |
|
653 |
#: forms/fields.py:487 |
654 |
msgid "The submitted file is empty." |
655 |
msgstr "Nurodytas failas yra tuščias." |
656 |
|
657 |
#: forms/fields.py:488 |
658 |
#, python-format |
659 |
msgid "" |
660 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
661 |
msgstr "" |
662 |
"Įsitikinkite, kad reikšmę sudaro daugiausia %(max)d simbolių (dabar " |
663 |
"%(length)d)." |
664 |
|
665 |
#: forms/fields.py:489 |
666 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
667 |
msgstr "Nurodykite failą arba pažymėkite išvalyti. Abu pasirinkimai negalimi." |
668 |
|
669 |
#: forms/fields.py:544 |
670 |
msgid "" |
671 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
672 |
"corrupted image." |
673 |
msgstr "" |
674 |
"Atsiųskite tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntėte nebuvo paveiksliukas, " |
675 |
"arba buvo sugadintas." |
676 |
|
677 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
678 |
#, python-format |
679 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
680 |
msgstr "Nurodykite tinkamą reikšmę. %(value)s nėra galimas pasirinkimas." |
681 |
|
682 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
683 |
msgid "Enter a list of values." |
684 |
msgstr "Įveskite reikšmių sarašą." |
685 |
|
686 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
687 |
msgid "Order" |
688 |
msgstr "Nurodyti" |
689 |
|
690 |
#: forms/formsets.py:321 |
691 |
msgid "Delete" |
692 |
msgstr "Ištrinti" |
693 |
|
694 |
#: forms/models.py:571 |
695 |
#, python-format |
696 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
697 |
msgstr "Pataisykite pasikartojančius duomenis laukui %(field)s." |
698 |
|
699 |
#: forms/models.py:575 |
700 |
#, python-format |
701 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
702 |
msgstr "" |
703 |
"Pataisykite pasikartojančius duomenis laukui %(field)s. Duomenys privalo " |
704 |
"būti unikalūs." |
705 |
|
706 |
#: forms/models.py:581 |
707 |
#, python-format |
708 |
msgid "" |
709 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
710 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
711 |
msgstr "" |
712 |
"Pataisykite pasikartojančius duomenis laukui %(field_name)s. Duomenys " |
713 |
"privalo būti unikalūs %(lookup)s peržiūroms per %(date_field)s." |
714 |
|
715 |
#: forms/models.py:589 |
716 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
717 |
msgstr "Pataisykite žemiau esančias pasikartojančias reikšmes." |
718 |
|
719 |
#: forms/models.py:849 |
720 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
721 |
msgstr "Išorinis raktas neatitinka tėvinio objekto pirminio rakto." |
722 |
|
723 |
#: forms/models.py:910 |
724 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
725 |
msgstr "Pasirinkite tinkamą reikšmę. Parinkta reikšmė nėra galima." |
726 |
|
727 |
#: forms/models.py:1000 |
728 |
#, python-format |
729 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
730 |
msgstr "Pasirinkite tinkamą. %s nėra vienas(-a) iš galimų." |
731 |
|
732 |
#: forms/models.py:1002 |
733 |
#, python-format |
734 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
735 |
msgstr "\"%s\" nėra pirminiam raktui tinkama reikšmė." |
736 |
|
737 |
#: forms/util.py:70 |
738 |
#, python-format |
739 |
msgid "" |
740 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
741 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
742 |
msgstr "" |
743 |
"Nepavyko interpretuoti %(datetime)s %(current_timezone)s laiko juostoje; " |
744 |
"Data gali turėti keletą reikšmių arba neegzistuoti." |
745 |
|
746 |
#: forms/widgets.py:325 |
747 |
msgid "Currently" |
748 |
msgstr "Šiuo metu" |
749 |
|
750 |
#: forms/widgets.py:326 |
751 |
msgid "Change" |
752 |
msgstr "Pakeisti" |
753 |
|
754 |
#: forms/widgets.py:327 |
755 |
msgid "Clear" |
756 |
msgstr "Išvalyti" |
757 |
|
758 |
#: forms/widgets.py:582 |
759 |
msgid "Unknown" |
760 |
msgstr "Nežinomas" |
761 |
|
762 |
#: forms/widgets.py:583 |
763 |
msgid "Yes" |
764 |
msgstr "Taip" |
765 |
|
766 |
#: forms/widgets.py:584 |
767 |
msgid "No" |
768 |
msgstr "Ne" |
769 |
|
770 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
771 |
msgid "yes,no,maybe" |
772 |
msgstr "taip,ne,galbūt" |
773 |
|
774 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
775 |
#, python-format |
776 |
msgid "%(size)d byte" |
777 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
778 |
msgstr[0] "%(size)d baitas" |
779 |
msgstr[1] "%(size)d baitai" |
780 |
msgstr[2] "%(size)d baitai" |
781 |
|
782 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
783 |
#, python-format |
784 |
msgid "%s KB" |
785 |
msgstr "%s KB" |
786 |
|
787 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
788 |
#, python-format |
789 |
msgid "%s MB" |
790 |
msgstr "%s MB" |
791 |
|
792 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
793 |
#, python-format |
794 |
msgid "%s GB" |
795 |
msgstr "%s GB" |
796 |
|
797 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
798 |
#, python-format |
799 |
msgid "%s TB" |
800 |
msgstr "%s TB" |
801 |
|
802 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
803 |
#, python-format |
804 |
msgid "%s PB" |
805 |
msgstr "%s PB" |
806 |
|
807 |
#: utils/dateformat.py:45 |
808 |
msgid "p.m." |
809 |
msgstr "p.m." |
810 |
|
811 |
#: utils/dateformat.py:46 |
812 |
msgid "a.m." |
813 |
msgstr "a.m." |
814 |
|
815 |
#: utils/dateformat.py:51 |
816 |
msgid "PM" |
817 |
msgstr "PM" |
818 |
|
819 |
#: utils/dateformat.py:52 |
820 |
msgid "AM" |
821 |
msgstr "AM" |
822 |
|
823 |
#: utils/dateformat.py:101 |
824 |
msgid "midnight" |
825 |
msgstr "vidurnaktis" |
826 |
|
827 |
#: utils/dateformat.py:103 |
828 |
msgid "noon" |
829 |
msgstr "vidurdienis" |
830 |
|
831 |
#: utils/dates.py:6 |
832 |
msgid "Monday" |
833 |
msgstr "Pirmadienis" |
834 |
|
835 |
#: utils/dates.py:6 |
836 |
msgid "Tuesday" |
837 |
msgstr "Antradienis" |
838 |
|
839 |
#: utils/dates.py:6 |
840 |
msgid "Wednesday" |
841 |
msgstr "Trečiadienis" |
842 |
|
843 |
#: utils/dates.py:6 |
844 |
msgid "Thursday" |
845 |
msgstr "Ketvirtadienis" |
846 |
|
847 |
#: utils/dates.py:6 |
848 |
msgid "Friday" |
849 |
msgstr "Penktadienis" |
850 |
|
851 |
#: utils/dates.py:7 |
852 |
msgid "Saturday" |
853 |
msgstr "Šeštadienis" |
854 |
|
855 |
#: utils/dates.py:7 |
856 |
msgid "Sunday" |
857 |
msgstr "Sekmadienis" |
858 |
|
859 |
#: utils/dates.py:10 |
860 |
msgid "Mon" |
861 |
msgstr "Pr" |
862 |
|
863 |
#: utils/dates.py:10 |
864 |
msgid "Tue" |
865 |
msgstr "A" |
866 |
|
867 |
#: utils/dates.py:10 |
868 |
msgid "Wed" |
869 |
msgstr "T" |
870 |
|
871 |
#: utils/dates.py:10 |
872 |
msgid "Thu" |
873 |
msgstr "K" |
874 |
|
875 |
#: utils/dates.py:10 |
876 |
msgid "Fri" |
877 |
msgstr "P" |
878 |
|
879 |
#: utils/dates.py:11 |
880 |
msgid "Sat" |
881 |
msgstr "Š" |
882 |
|
883 |
#: utils/dates.py:11 |
884 |
msgid "Sun" |
885 |
msgstr "S" |
886 |
|
887 |
#: utils/dates.py:18 |
888 |
msgid "January" |
889 |
msgstr "Sausis" |
890 |
|
891 |
#: utils/dates.py:18 |
892 |
msgid "February" |
893 |
msgstr "Vasaris" |
894 |
|
895 |
#: utils/dates.py:18 |
896 |
msgid "March" |
897 |
msgstr "Kovas" |
898 |
|
899 |
#: utils/dates.py:18 |
900 |
msgid "April" |
901 |
msgstr "Balandis" |
902 |
|
903 |
#: utils/dates.py:18 |
904 |
msgid "May" |
905 |
msgstr "Gegužė" |
906 |
|
907 |
#: utils/dates.py:18 |
908 |
msgid "June" |
909 |
msgstr "Birželis" |
910 |
|
911 |
#: utils/dates.py:19 |
912 |
msgid "July" |
913 |
msgstr "Liepa" |
914 |
|
915 |
#: utils/dates.py:19 |
916 |
msgid "August" |
917 |
msgstr "Rugpjūtis" |
918 |
|
919 |
#: utils/dates.py:19 |
920 |
msgid "September" |
921 |
msgstr "Rugsėjis" |
922 |
|
923 |
#: utils/dates.py:19 |
924 |
msgid "October" |
925 |
msgstr "Spalis" |
926 |
|
927 |
#: utils/dates.py:19 |
928 |
msgid "November" |
929 |
msgstr "Lapkritis" |
930 |
|
931 |
#: utils/dates.py:20 |
932 |
msgid "December" |
933 |
msgstr "Gruodis" |
934 |
|
935 |
#: utils/dates.py:23 |
936 |
msgid "jan" |
937 |
msgstr "sau" |
938 |
|
939 |
#: utils/dates.py:23 |
940 |
msgid "feb" |
941 |
msgstr "vas" |
942 |
|
943 |
#: utils/dates.py:23 |
944 |
msgid "mar" |
945 |
msgstr "kov" |
946 |
|
947 |
#: utils/dates.py:23 |
948 |
msgid "apr" |
949 |
msgstr "bal" |
950 |
|
951 |
#: utils/dates.py:23 |
952 |
msgid "may" |
953 |
msgstr "geg" |
954 |
|
955 |
#: utils/dates.py:23 |
956 |
msgid "jun" |
957 |
msgstr "bir" |
958 |
|
959 |
#: utils/dates.py:24 |
960 |
msgid "jul" |
961 |
msgstr "lie" |
962 |
|
963 |
#: utils/dates.py:24 |
964 |
msgid "aug" |
965 |
msgstr "rugp" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:24 |
968 |
msgid "sep" |
969 |
msgstr "rugs" |
970 |
|
971 |
#: utils/dates.py:24 |
972 |
msgid "oct" |
973 |
msgstr "spa" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:24 |
976 |
msgid "nov" |
977 |
msgstr "lap" |
978 |
|
979 |
#: utils/dates.py:24 |
980 |
msgid "dec" |
981 |
msgstr "grd" |
982 |
|
983 |
#: utils/dates.py:31 |
984 |
msgctxt "abbrev. month" |
985 |
msgid "Jan." |
986 |
msgstr "Sau." |
987 |
|
988 |
#: utils/dates.py:32 |
989 |
msgctxt "abbrev. month" |
990 |
msgid "Feb." |
991 |
msgstr "Vas." |
992 |
|
993 |
#: utils/dates.py:33 |
994 |
msgctxt "abbrev. month" |
995 |
msgid "March" |
996 |
msgstr "Kovas" |
997 |
|
998 |
#: utils/dates.py:34 |
999 |
msgctxt "abbrev. month" |
1000 |
msgid "April" |
1001 |
msgstr "Balandis" |
1002 |
|
1003 |
#: utils/dates.py:35 |
1004 |
msgctxt "abbrev. month" |
1005 |
msgid "May" |
1006 |
msgstr "Gegužė" |
1007 |
|
1008 |
#: utils/dates.py:36 |
1009 |
msgctxt "abbrev. month" |
1010 |
msgid "June" |
1011 |
msgstr "Birželis" |
1012 |
|
1013 |
#: utils/dates.py:37 |
1014 |
msgctxt "abbrev. month" |
1015 |
msgid "July" |
1016 |
msgstr "Liepa" |
1017 |
|
1018 |
#: utils/dates.py:38 |
1019 |
msgctxt "abbrev. month" |
1020 |
msgid "Aug." |
1021 |
msgstr "Rugp." |
1022 |
|
1023 |
#: utils/dates.py:39 |
1024 |
msgctxt "abbrev. month" |
1025 |
msgid "Sept." |
1026 |
msgstr "Rugs." |
1027 |
|
1028 |
#: utils/dates.py:40 |
1029 |
msgctxt "abbrev. month" |
1030 |
msgid "Oct." |
1031 |
msgstr "Spa." |
1032 |
|
1033 |
#: utils/dates.py:41 |
1034 |
msgctxt "abbrev. month" |
1035 |
msgid "Nov." |
1036 |
msgstr "Lap." |
1037 |
|
1038 |
#: utils/dates.py:42 |
1039 |
msgctxt "abbrev. month" |
1040 |
msgid "Dec." |
1041 |
msgstr "Grd." |
1042 |
|
1043 |
#: utils/dates.py:45 |
1044 |
msgctxt "alt. month" |
1045 |
msgid "January" |
1046 |
msgstr "Sausis" |
1047 |
|
1048 |
#: utils/dates.py:46 |
1049 |
msgctxt "alt. month" |
1050 |
msgid "February" |
1051 |
msgstr "Vasaris" |
1052 |
|
1053 |
#: utils/dates.py:47 |
1054 |
msgctxt "alt. month" |
1055 |
msgid "March" |
1056 |
msgstr "Kovas" |
1057 |
|
1058 |
#: utils/dates.py:48 |
1059 |
msgctxt "alt. month" |
1060 |
msgid "April" |
1061 |
msgstr "Balandis" |
1062 |
|
1063 |
#: utils/dates.py:49 |
1064 |
msgctxt "alt. month" |
1065 |
msgid "May" |
1066 |
msgstr "Gegužė" |
1067 |
|
1068 |
#: utils/dates.py:50 |
1069 |
msgctxt "alt. month" |
1070 |
msgid "June" |
1071 |
msgstr "Birželis" |
1072 |
|
1073 |
#: utils/dates.py:51 |
1074 |
msgctxt "alt. month" |
1075 |
msgid "July" |
1076 |
msgstr "Liepa" |
1077 |
|
1078 |
#: utils/dates.py:52 |
1079 |
msgctxt "alt. month" |
1080 |
msgid "August" |
1081 |
msgstr "Rugpjūtis" |
1082 |
|
1083 |
#: utils/dates.py:53 |
1084 |
msgctxt "alt. month" |
1085 |
msgid "September" |
1086 |
msgstr "Rugsėjis" |
1087 |
|
1088 |
#: utils/dates.py:54 |
1089 |
msgctxt "alt. month" |
1090 |
msgid "October" |
1091 |
msgstr "Spalis" |
1092 |
|
1093 |
#: utils/dates.py:55 |
1094 |
msgctxt "alt. month" |
1095 |
msgid "November" |
1096 |
msgstr "Lapkritis" |
1097 |
|
1098 |
#: utils/dates.py:56 |
1099 |
msgctxt "alt. month" |
1100 |
msgid "December" |
1101 |
msgstr "Gruodis" |
1102 |
|
1103 |
#: utils/text.py:65 |
1104 |
#, python-format |
1105 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1106 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1107 |
msgstr "%(truncated_text)s..." |
1108 |
|
1109 |
#: utils/text.py:234 |
1110 |
msgid "or" |
1111 |
msgstr "arba" |
1112 |
|
1113 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1114 |
#: utils/text.py:251 |
1115 |
msgid ", " |
1116 |
msgstr "," |
1117 |
|
1118 |
#: utils/timesince.py:20 |
1119 |
msgid "year" |
1120 |
msgid_plural "years" |
1121 |
msgstr[0] "metai" |
1122 |
msgstr[1] "metai" |
1123 |
msgstr[2] "metai" |
1124 |
|
1125 |
#: utils/timesince.py:21 |
1126 |
msgid "month" |
1127 |
msgid_plural "months" |
1128 |
msgstr[0] "mėnuo" |
1129 |
msgstr[1] "mėnesiai" |
1130 |
msgstr[2] "mėnesiai" |
1131 |
|
1132 |
#: utils/timesince.py:22 |
1133 |
msgid "week" |
1134 |
msgid_plural "weeks" |
1135 |
msgstr[0] "savaitė" |
1136 |
msgstr[1] "savaitės" |
1137 |
msgstr[2] "savaitės" |
1138 |
|
1139 |
#: utils/timesince.py:23 |
1140 |
msgid "day" |
1141 |
msgid_plural "days" |
1142 |
msgstr[0] "diena" |
1143 |
msgstr[1] "dienos" |
1144 |
msgstr[2] "dienos" |
1145 |
|
1146 |
#: utils/timesince.py:24 |
1147 |
msgid "hour" |
1148 |
msgid_plural "hours" |
1149 |
msgstr[0] "valanda" |
1150 |
msgstr[1] "valandos" |
1151 |
msgstr[2] "valandos" |
1152 |
|
1153 |
#: utils/timesince.py:25 |
1154 |
msgid "minute" |
1155 |
msgid_plural "minutes" |
1156 |
msgstr[0] "minutė" |
1157 |
msgstr[1] "minutės" |
1158 |
msgstr[2] "minutės" |
1159 |
|
1160 |
#: utils/timesince.py:41 |
1161 |
msgid "minutes" |
1162 |
msgstr "minutės" |
1163 |
|
1164 |
#: utils/timesince.py:46 |
1165 |
#, python-format |
1166 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1167 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1168 |
|
1169 |
#: utils/timesince.py:52 |
1170 |
#, python-format |
1171 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1172 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1173 |
|
1174 |
#: views/static.py:52 |
1175 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1176 |
msgstr "Aplankų indeksai čia neleidžiami." |
1177 |
|
1178 |
#: views/static.py:54 |
1179 |
#, python-format |
1180 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1181 |
msgstr "\"%(path)s\" neegzistuoja" |
1182 |
|
1183 |
#: views/static.py:95 |
1184 |
#, python-format |
1185 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1186 |
msgstr "%(directory)s indeksas" |
1187 |
|
1188 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1189 |
#, python-format |
1190 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1191 |
msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas." |
1192 |
|
1193 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1194 |
#, python-format |
1195 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1196 |
msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas." |
1197 |
|
1198 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1199 |
#, python-format |
1200 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1201 |
msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas." |
1202 |
|
1203 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1204 |
msgid "No year specified" |
1205 |
msgstr "Nenurodyti metai" |
1206 |
|
1207 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1208 |
msgid "No month specified" |
1209 |
msgstr "Nenurodytas mėnuo" |
1210 |
|
1211 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1212 |
msgid "No day specified" |
1213 |
msgstr "Nenurodyta diena" |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1216 |
msgid "No week specified" |
1217 |
msgstr "Nenurodyta savaitė" |
1218 |
|
1219 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1220 |
#, python-format |
1221 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1222 |
msgstr "Nėra %(verbose_name_plural)s" |
1223 |
|
1224 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1225 |
#, python-format |
1226 |
msgid "" |
1227 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1228 |
"allow_future is False." |
1229 |
msgstr "" |
1230 |
"Ateities %(verbose_name_plural)s nėra prieinami, nes %(class_name)s." |
1231 |
"allow_future yra False." |
1232 |
|
1233 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1234 |
#, python-format |
1235 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1236 |
msgstr "Data '%(datestr)s' neatitinka formato '%(format)s'" |
1237 |
|
1238 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1239 |
#, python-format |
1240 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1241 |
msgstr "Atitinkantis užklausą %(verbose_name)s nerastas" |
1242 |
|
1243 |
#: views/generic/list.py:45 |
1244 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1245 |
msgstr "" |
1246 |
"Puslapis nėra 'paskutinis', taip pat negali būti paverstas į sveiką skaičių." |
1247 |
|
1248 |
#: views/generic/list.py:50 |
1249 |
#, python-format |
1250 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1251 |
msgstr "Neegzistuojantis puslapis (%(page_number)s)" |
1252 |
|
1253 |
#: views/generic/list.py:117 |
1254 |
#, python-format |
1255 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1256 |
msgstr "Tuščias sąrašas ir '%(class_name)s.allow_empty' yra False." |