root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / kk / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.5 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# <germanilyin@gmail.com>, 2011. |
5 |
# Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011. |
6 |
# <zharzhan@gmail.com>, 2011. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"kk/)\n" |
16 |
"Language: kk\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
21 |
|
22 |
#: conf/global_settings.py:48 |
23 |
msgid "Arabic" |
24 |
msgstr "Араб" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:49 |
27 |
msgid "Azerbaijani" |
28 |
msgstr "Әзірбайжан" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:50 |
31 |
msgid "Bulgarian" |
32 |
msgstr "Болгар" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:51 |
35 |
msgid "Bengali" |
36 |
msgstr "Бенгал" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:52 |
39 |
msgid "Bosnian" |
40 |
msgstr "Босния" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:53 |
43 |
msgid "Catalan" |
44 |
msgstr "Каталан" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:54 |
47 |
msgid "Czech" |
48 |
msgstr "Чех" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:55 |
51 |
msgid "Welsh" |
52 |
msgstr "Валлий" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:56 |
55 |
msgid "Danish" |
56 |
msgstr "Дания" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:57 |
59 |
msgid "German" |
60 |
msgstr "Неміс" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:58 |
63 |
msgid "Greek" |
64 |
msgstr "Грек" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:59 |
67 |
msgid "English" |
68 |
msgstr "Ағылшын" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:60 |
71 |
msgid "British English" |
72 |
msgstr "Британдық ағылшын" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:61 |
75 |
msgid "Esperanto" |
76 |
msgstr "" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:62 |
79 |
msgid "Spanish" |
80 |
msgstr "Испан" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:63 |
83 |
msgid "Argentinian Spanish" |
84 |
msgstr "Аргентиналық испан" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:64 |
87 |
msgid "Mexican Spanish" |
88 |
msgstr "Мексикалық испан" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:65 |
91 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
92 |
msgstr "Никарагуа испан" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:66 |
95 |
msgid "Estonian" |
96 |
msgstr "Эстон" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:67 |
99 |
msgid "Basque" |
100 |
msgstr "Баск" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:68 |
103 |
msgid "Persian" |
104 |
msgstr "Парсы" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:69 |
107 |
msgid "Finnish" |
108 |
msgstr "Фин" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:70 |
111 |
msgid "French" |
112 |
msgstr "Француз" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:71 |
115 |
msgid "Frisian" |
116 |
msgstr "Фриз" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:72 |
119 |
msgid "Irish" |
120 |
msgstr "Ирландия" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:73 |
123 |
msgid "Galician" |
124 |
msgstr "Галиц" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:74 |
127 |
msgid "Hebrew" |
128 |
msgstr "Иврит" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:75 |
131 |
msgid "Hindi" |
132 |
msgstr "Хинди" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:76 |
135 |
msgid "Croatian" |
136 |
msgstr "Кроат" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:77 |
139 |
msgid "Hungarian" |
140 |
msgstr "Венгрия" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:78 |
143 |
msgid "Indonesian" |
144 |
msgstr "Индонезия" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:79 |
147 |
msgid "Icelandic" |
148 |
msgstr "Исладия" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:80 |
151 |
msgid "Italian" |
152 |
msgstr "Итальян" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:81 |
155 |
msgid "Japanese" |
156 |
msgstr "Жапон" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:82 |
159 |
msgid "Georgian" |
160 |
msgstr "Грузин" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:83 |
163 |
msgid "Kazakh" |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:84 |
167 |
msgid "Khmer" |
168 |
msgstr "Кхмер" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:85 |
171 |
msgid "Kannada" |
172 |
msgstr "Канада" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:86 |
175 |
msgid "Korean" |
176 |
msgstr "Корей" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:87 |
179 |
msgid "Lithuanian" |
180 |
msgstr "Литва" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:88 |
183 |
msgid "Latvian" |
184 |
msgstr "Латвия" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:89 |
187 |
msgid "Macedonian" |
188 |
msgstr "Македон" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:90 |
191 |
msgid "Malayalam" |
192 |
msgstr "Малаялам" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:91 |
195 |
msgid "Mongolian" |
196 |
msgstr "Монғол" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:92 |
199 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
200 |
msgstr "Норвегиялық букмол" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:93 |
203 |
msgid "Nepali" |
204 |
msgstr "" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:94 |
207 |
msgid "Dutch" |
208 |
msgstr "Дат" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:95 |
211 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
212 |
msgstr "Норвегиялық нюнор" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:96 |
215 |
msgid "Punjabi" |
216 |
msgstr "Пенджаб" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:97 |
219 |
msgid "Polish" |
220 |
msgstr "Поляк" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:98 |
223 |
msgid "Portuguese" |
224 |
msgstr "Португал" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:99 |
227 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
228 |
msgstr "Бразилиялық португал" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:100 |
231 |
msgid "Romanian" |
232 |
msgstr "Роман" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:101 |
235 |
msgid "Russian" |
236 |
msgstr "Орыс" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:102 |
239 |
msgid "Slovak" |
240 |
msgstr "Словак" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:103 |
243 |
msgid "Slovenian" |
244 |
msgstr "Славян" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:104 |
247 |
msgid "Albanian" |
248 |
msgstr "Албан" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:105 |
251 |
msgid "Serbian" |
252 |
msgstr "Серб" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:106 |
255 |
msgid "Serbian Latin" |
256 |
msgstr "Сербиялық латын" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:107 |
259 |
msgid "Swedish" |
260 |
msgstr "Швед" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:108 |
263 |
msgid "Swahili" |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:109 |
267 |
msgid "Tamil" |
268 |
msgstr "Тамиль" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:110 |
271 |
msgid "Telugu" |
272 |
msgstr "Телугу" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:111 |
275 |
msgid "Thai" |
276 |
msgstr "Тай" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:112 |
279 |
msgid "Turkish" |
280 |
msgstr "Түрік" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:113 |
283 |
msgid "Tatar" |
284 |
msgstr "" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:114 |
287 |
msgid "Ukrainian" |
288 |
msgstr "Украин" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:115 |
291 |
msgid "Urdu" |
292 |
msgstr "Урду" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:116 |
295 |
msgid "Vietnamese" |
296 |
msgstr "Вьетнам" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:117 |
299 |
msgid "Simplified Chinese" |
300 |
msgstr "Жеңілдетілген қытай" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:118 |
303 |
msgid "Traditional Chinese" |
304 |
msgstr "Дәстүрлі қытай" |
305 |
|
306 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
307 |
msgid "Enter a valid value." |
308 |
msgstr "Тура мәнін енгізіңіз." |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
311 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
312 |
msgstr "Бұл URL - бузық сілтеме." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
315 |
msgid "Enter a valid URL." |
316 |
msgstr "Тура URL-ді енгізіңіз." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
319 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
320 |
msgstr "Тура e-mail адресті енгізіңіз." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
323 |
msgid "" |
324 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Тек әріптерден, сандардан, астыңғы сызықтардан немесе дефистерден құралатын " |
327 |
"тура 'slug'-ті енгізіңіз." |
328 |
|
329 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
330 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
331 |
msgstr "Тура IPv4 адресті енгізіңіз." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
335 |
msgstr "" |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
339 |
msgstr "" |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
342 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
343 |
msgstr "Тек үтірлермен бөлінген цифрлерді енгізіңіз." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:215 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
348 |
msgstr "" |
349 |
"Бұл мәннің %(limit_value)s екендігін тексеріңіз (қазір ол %(show_value)s)." |
350 |
|
351 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
352 |
#, python-format |
353 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
354 |
msgstr "" |
355 |
"Бұл мәннің мынадан %(limit_value)s кіші немесе тең екендігін тексеріңіз." |
356 |
|
357 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
358 |
#, python-format |
359 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
360 |
msgstr "" |
361 |
"Бұл мәннің мынадан %(limit_value)s үлкен немесе тең екендігін тексеріңіз." |
362 |
|
363 |
#: core/validators.py:244 |
364 |
#, python-format |
365 |
msgid "" |
366 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
367 |
"%(show_value)d)." |
368 |
msgstr "" |
369 |
"Бұл мәннің кем дегенде %(limit_value)d символдан тұратынын тексеріңіз (кәзір " |
370 |
"%(show_value)d)." |
371 |
|
372 |
#: core/validators.py:250 |
373 |
#, python-format |
374 |
msgid "" |
375 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
376 |
"%(show_value)d)." |
377 |
msgstr "" |
378 |
"Бұл мәннің ең көп дегенде %(limit_value)d символдан тұратынын тексеріңіз " |
379 |
"(кәзір %(show_value)d)." |
380 |
|
381 |
#: db/models/base.py:764 |
382 |
#, python-format |
383 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
384 |
msgstr "" |
385 |
"%(field_name)s мәні %(date_field)s жолақтың ішінде %(lookup)s үшін бірегей " |
386 |
"болу керек." |
387 |
|
388 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
389 |
msgid "and" |
390 |
msgstr "және" |
391 |
|
392 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
393 |
#, python-format |
394 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
395 |
msgstr "%(model_name)s %(field_label)s жолақпен бұрыннан бар." |
396 |
|
397 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
398 |
#, python-format |
399 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
400 |
msgstr "%r мәні - дұрыс таңдау емес." |
401 |
|
402 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
403 |
msgid "This field cannot be null." |
404 |
msgstr "Бұл жолақ null болмау керек." |
405 |
|
406 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
407 |
msgid "This field cannot be blank." |
408 |
msgstr "Бұл жолақ бос болмау керек." |
409 |
|
410 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
411 |
#, python-format |
412 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
413 |
msgstr "Жолақтын түрі: %(field_type)s" |
414 |
|
415 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
416 |
msgid "Integer" |
417 |
msgstr "Бүтін сан" |
418 |
|
419 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
422 |
msgstr "" |
423 |
|
424 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
425 |
#, python-format |
426 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
427 |
msgstr "" |
428 |
|
429 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
430 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
431 |
msgstr "Boolean (True немесе False)" |
432 |
|
433 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
434 |
#, python-format |
435 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
436 |
msgstr "Жол (%(max_length)s символға дейін)" |
437 |
|
438 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
439 |
msgid "Comma-separated integers" |
440 |
msgstr "Үтірмен бөлінген бүтін сандар" |
441 |
|
442 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
443 |
#, python-format |
444 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
445 |
msgstr "" |
446 |
|
447 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
448 |
#, python-format |
449 |
msgid "" |
450 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
451 |
msgstr "" |
452 |
|
453 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
454 |
msgid "Date (without time)" |
455 |
msgstr "Дата (уақытсыз)" |
456 |
|
457 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
458 |
#, python-format |
459 |
msgid "" |
460 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
461 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
465 |
#, python-format |
466 |
msgid "" |
467 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
468 |
"it is an invalid date/time." |
469 |
msgstr "" |
470 |
|
471 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
472 |
msgid "Date (with time)" |
473 |
msgstr "Дата (уақытпен)" |
474 |
|
475 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
476 |
#, python-format |
477 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
478 |
msgstr "" |
479 |
|
480 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
481 |
msgid "Decimal number" |
482 |
msgstr "Ондық сан" |
483 |
|
484 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
485 |
msgid "E-mail address" |
486 |
msgstr "E-mail адрес" |
487 |
|
488 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
489 |
msgid "File path" |
490 |
msgstr "Файл жолы" |
491 |
|
492 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
493 |
#, python-format |
494 |
msgid "'%s' value must be a float." |
495 |
msgstr "" |
496 |
|
497 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
498 |
msgid "Floating point number" |
499 |
msgstr "Реал сан" |
500 |
|
501 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
502 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
503 |
msgstr "Ұзын (8 байт) бүтін сан" |
504 |
|
505 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
506 |
msgid "IPv4 address" |
507 |
msgstr "" |
508 |
|
509 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
510 |
msgid "IP address" |
511 |
msgstr "IP мекенжайы" |
512 |
|
513 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
514 |
#, python-format |
515 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
516 |
msgstr "" |
517 |
|
518 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
519 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
520 |
msgstr "Булеан (True, False немесе None)" |
521 |
|
522 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
523 |
msgid "Positive integer" |
524 |
msgstr "" |
525 |
|
526 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
527 |
msgid "Positive small integer" |
528 |
msgstr "" |
529 |
|
530 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
531 |
#, python-format |
532 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
533 |
msgstr "" |
534 |
|
535 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
536 |
msgid "Small integer" |
537 |
msgstr "" |
538 |
|
539 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
540 |
msgid "Text" |
541 |
msgstr "Мәтін" |
542 |
|
543 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
544 |
#, python-format |
545 |
msgid "" |
546 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
547 |
msgstr "" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
550 |
#, python-format |
551 |
msgid "" |
552 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
553 |
"time." |
554 |
msgstr "" |
555 |
|
556 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
557 |
msgid "Time" |
558 |
msgstr "Уақыт" |
559 |
|
560 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
561 |
msgid "URL" |
562 |
msgstr "URL" |
563 |
|
564 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
565 |
msgid "File" |
566 |
msgstr "" |
567 |
|
568 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
569 |
msgid "Image" |
570 |
msgstr "" |
571 |
|
572 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
573 |
#, python-format |
574 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
575 |
msgstr "%(pk)r pk мен %(model)s модель жоқ." |
576 |
|
577 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
578 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
579 |
msgstr "Foreign Key (тип related field арқылы анықталады)" |
580 |
|
581 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
582 |
msgid "One-to-one relationship" |
583 |
msgstr "One-to-one қатынас" |
584 |
|
585 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
586 |
msgid "Many-to-many relationship" |
587 |
msgstr "Many-to-many қатынас" |
588 |
|
589 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
590 |
msgid "" |
591 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
592 |
msgstr "" |
593 |
"Бірден көп элемент таңдау үшін \"Control\" немесе МасBook-те \"Command\" " |
594 |
"батырмасын басып тұрыңыз." |
595 |
|
596 |
#: forms/fields.py:50 |
597 |
msgid "This field is required." |
598 |
msgstr "Бұл өрісті толтыру міндетті." |
599 |
|
600 |
#: forms/fields.py:208 |
601 |
msgid "Enter a whole number." |
602 |
msgstr "Толық санды енгізіңіз." |
603 |
|
604 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
605 |
msgid "Enter a number." |
606 |
msgstr "Сан енгізіңіз." |
607 |
|
608 |
#: forms/fields.py:264 |
609 |
#, python-format |
610 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
611 |
msgstr "Санда ең көп %s цифр болу керек." |
612 |
|
613 |
#: forms/fields.py:265 |
614 |
#, python-format |
615 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
616 |
msgstr "Санда үтірден кейін ең көп %s болу керек." |
617 |
|
618 |
#: forms/fields.py:266 |
619 |
#, python-format |
620 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
621 |
msgstr "Санда үтірге дейін ең көп %s болу керек." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
624 |
msgid "Enter a valid date." |
625 |
msgstr "Дұрыс күнді енгізіңіз." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
628 |
msgid "Enter a valid time." |
629 |
msgstr "Дұрыс уақытты енгізіңіз." |
630 |
|
631 |
#: forms/fields.py:409 |
632 |
msgid "Enter a valid date/time." |
633 |
msgstr "Дұрыс күнді/уақытты енгізіңіз." |
634 |
|
635 |
#: forms/fields.py:485 |
636 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
637 |
msgstr "Ешқандай файл жіберілмеді. Форманың кодтау түрін тексеріңіз." |
638 |
|
639 |
#: forms/fields.py:486 |
640 |
msgid "No file was submitted." |
641 |
msgstr "Ешқандай файл жіберілмеді." |
642 |
|
643 |
#: forms/fields.py:487 |
644 |
msgid "The submitted file is empty." |
645 |
msgstr "Бос файл жіберілді." |
646 |
|
647 |
#: forms/fields.py:488 |
648 |
#, python-format |
649 |
msgid "" |
650 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
651 |
msgstr "" |
652 |
"Файл атауыныEnsure this filename has at most %(max)d characters (it has " |
653 |
"%(length)d)." |
654 |
|
655 |
#: forms/fields.py:489 |
656 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
657 |
msgstr "Файлды жіберіңіз немесе тазалауды белгіленіз, екеуін бірге емес." |
658 |
|
659 |
#: forms/fields.py:544 |
660 |
msgid "" |
661 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
662 |
"corrupted image." |
663 |
msgstr "" |
664 |
"Дұрыс сүретті жүктеңіз. Сіз жүктеген файл - сүрет емес немесе бұзылған сүрет." |
665 |
|
666 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
667 |
#, python-format |
668 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
669 |
msgstr "Дұрыс тандау жасаңыз. %(value)s дұрыс тандау емес." |
670 |
|
671 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
672 |
msgid "Enter a list of values." |
673 |
msgstr "Мәндер тізімін енгізіңіз." |
674 |
|
675 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
676 |
msgid "Order" |
677 |
msgstr "Сұрыптау" |
678 |
|
679 |
#: forms/formsets.py:321 |
680 |
msgid "Delete" |
681 |
msgstr "Жою" |
682 |
|
683 |
#: forms/models.py:571 |
684 |
#, python-format |
685 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
686 |
msgstr "%(field)s жолақтағы қайталанған мәнді түзетіңіз." |
687 |
|
688 |
#: forms/models.py:575 |
689 |
#, python-format |
690 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
691 |
msgstr "%(field)s жолақтағы мәнді түзетіңіз, ол бірегей болу керек." |
692 |
|
693 |
#: forms/models.py:581 |
694 |
#, python-format |
695 |
msgid "" |
696 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
697 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
698 |
msgstr "" |
699 |
"%(field_name)s жолақтағы мәнді түзетіңіз. Ол %(date_field)s жолақтың ішінде " |
700 |
"%(lookup)s үшін бірегей болу керек." |
701 |
|
702 |
#: forms/models.py:589 |
703 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
704 |
msgstr "Қайталанатын мәндерді түзетіңіз." |
705 |
|
706 |
#: forms/models.py:849 |
707 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
708 |
msgstr "" |
709 |
"Кірістірілген сыртқы кілт аталық дананың бастапқы кілтімен сәйкес келмейді." |
710 |
|
711 |
#: forms/models.py:910 |
712 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
713 |
msgstr "Дұрыс нұсқаны таңдаңыз. Бұл нұсқа дұрыс таңдаулардың арасында жоқ." |
714 |
|
715 |
#: forms/models.py:1000 |
716 |
#, python-format |
717 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
718 |
msgstr "Дұрыс нұсқаны таңдаңыз. %s дұрыс таңдаулардың арасында жоқ." |
719 |
|
720 |
#: forms/models.py:1002 |
721 |
#, python-format |
722 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
723 |
msgstr "\"%s\" бастапқы кілт үшін дұрыс мән емес." |
724 |
|
725 |
#: forms/util.py:70 |
726 |
#, python-format |
727 |
msgid "" |
728 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
729 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
730 |
msgstr "" |
731 |
|
732 |
#: forms/widgets.py:325 |
733 |
msgid "Currently" |
734 |
msgstr "Кәзіргі" |
735 |
|
736 |
#: forms/widgets.py:326 |
737 |
msgid "Change" |
738 |
msgstr "Түзету" |
739 |
|
740 |
#: forms/widgets.py:327 |
741 |
msgid "Clear" |
742 |
msgstr "Тазалау" |
743 |
|
744 |
#: forms/widgets.py:582 |
745 |
msgid "Unknown" |
746 |
msgstr "Белгісіз" |
747 |
|
748 |
#: forms/widgets.py:583 |
749 |
msgid "Yes" |
750 |
msgstr "Иә" |
751 |
|
752 |
#: forms/widgets.py:584 |
753 |
msgid "No" |
754 |
msgstr "Жоқ" |
755 |
|
756 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
757 |
msgid "yes,no,maybe" |
758 |
msgstr "иә,жоқ,мүмкін" |
759 |
|
760 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
761 |
#, python-format |
762 |
msgid "%(size)d byte" |
763 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
764 |
msgstr[0] "%(size)d байт" |
765 |
|
766 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
767 |
#, python-format |
768 |
msgid "%s KB" |
769 |
msgstr "%s КБ" |
770 |
|
771 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
772 |
#, python-format |
773 |
msgid "%s MB" |
774 |
msgstr "%s МБ" |
775 |
|
776 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
777 |
#, python-format |
778 |
msgid "%s GB" |
779 |
msgstr "%s ГБ" |
780 |
|
781 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
782 |
#, python-format |
783 |
msgid "%s TB" |
784 |
msgstr "%s ТБ" |
785 |
|
786 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
787 |
#, python-format |
788 |
msgid "%s PB" |
789 |
msgstr "%s ПБ" |
790 |
|
791 |
#: utils/dateformat.py:45 |
792 |
msgid "p.m." |
793 |
msgstr "Т.Қ." |
794 |
|
795 |
#: utils/dateformat.py:46 |
796 |
msgid "a.m." |
797 |
msgstr "Т.Ж." |
798 |
|
799 |
#: utils/dateformat.py:51 |
800 |
msgid "PM" |
801 |
msgstr "ТҚ" |
802 |
|
803 |
#: utils/dateformat.py:52 |
804 |
msgid "AM" |
805 |
msgstr "ТЖ" |
806 |
|
807 |
#: utils/dateformat.py:101 |
808 |
msgid "midnight" |
809 |
msgstr "түнжарым" |
810 |
|
811 |
#: utils/dateformat.py:103 |
812 |
msgid "noon" |
813 |
msgstr "түсқайта" |
814 |
|
815 |
#: utils/dates.py:6 |
816 |
msgid "Monday" |
817 |
msgstr "Дүйсенбі" |
818 |
|
819 |
#: utils/dates.py:6 |
820 |
msgid "Tuesday" |
821 |
msgstr "Сейсенбі" |
822 |
|
823 |
#: utils/dates.py:6 |
824 |
msgid "Wednesday" |
825 |
msgstr "Сәрсенбі" |
826 |
|
827 |
#: utils/dates.py:6 |
828 |
msgid "Thursday" |
829 |
msgstr "Бейсенбі" |
830 |
|
831 |
#: utils/dates.py:6 |
832 |
msgid "Friday" |
833 |
msgstr "Жума" |
834 |
|
835 |
#: utils/dates.py:7 |
836 |
msgid "Saturday" |
837 |
msgstr "Сенбі" |
838 |
|
839 |
#: utils/dates.py:7 |
840 |
msgid "Sunday" |
841 |
msgstr "Жексенбі" |
842 |
|
843 |
#: utils/dates.py:10 |
844 |
msgid "Mon" |
845 |
msgstr "Дб" |
846 |
|
847 |
#: utils/dates.py:10 |
848 |
msgid "Tue" |
849 |
msgstr "Сб" |
850 |
|
851 |
#: utils/dates.py:10 |
852 |
msgid "Wed" |
853 |
msgstr "Ср" |
854 |
|
855 |
#: utils/dates.py:10 |
856 |
msgid "Thu" |
857 |
msgstr "Бс" |
858 |
|
859 |
#: utils/dates.py:10 |
860 |
msgid "Fri" |
861 |
msgstr "Жм" |
862 |
|
863 |
#: utils/dates.py:11 |
864 |
msgid "Sat" |
865 |
msgstr "Сн" |
866 |
|
867 |
#: utils/dates.py:11 |
868 |
msgid "Sun" |
869 |
msgstr "Жк" |
870 |
|
871 |
#: utils/dates.py:18 |
872 |
msgid "January" |
873 |
msgstr "Қаңтар" |
874 |
|
875 |
#: utils/dates.py:18 |
876 |
msgid "February" |
877 |
msgstr "Ақпан" |
878 |
|
879 |
#: utils/dates.py:18 |
880 |
msgid "March" |
881 |
msgstr "Наурыз" |
882 |
|
883 |
#: utils/dates.py:18 |
884 |
msgid "April" |
885 |
msgstr "Сәуір" |
886 |
|
887 |
#: utils/dates.py:18 |
888 |
msgid "May" |
889 |
msgstr "Мамыр" |
890 |
|
891 |
#: utils/dates.py:18 |
892 |
msgid "June" |
893 |
msgstr "Маусым" |
894 |
|
895 |
#: utils/dates.py:19 |
896 |
msgid "July" |
897 |
msgstr "Шілде" |
898 |
|
899 |
#: utils/dates.py:19 |
900 |
msgid "August" |
901 |
msgstr "Тамыз" |
902 |
|
903 |
#: utils/dates.py:19 |
904 |
msgid "September" |
905 |
msgstr "Қыркүйек" |
906 |
|
907 |
#: utils/dates.py:19 |
908 |
msgid "October" |
909 |
msgstr "Қазан" |
910 |
|
911 |
#: utils/dates.py:19 |
912 |
msgid "November" |
913 |
msgstr "Қараша" |
914 |
|
915 |
#: utils/dates.py:20 |
916 |
msgid "December" |
917 |
msgstr "Желтоқсан" |
918 |
|
919 |
#: utils/dates.py:23 |
920 |
msgid "jan" |
921 |
msgstr "қан" |
922 |
|
923 |
#: utils/dates.py:23 |
924 |
msgid "feb" |
925 |
msgstr "ақп" |
926 |
|
927 |
#: utils/dates.py:23 |
928 |
msgid "mar" |
929 |
msgstr "нау" |
930 |
|
931 |
#: utils/dates.py:23 |
932 |
msgid "apr" |
933 |
msgstr "сәу" |
934 |
|
935 |
#: utils/dates.py:23 |
936 |
msgid "may" |
937 |
msgstr "мам" |
938 |
|
939 |
#: utils/dates.py:23 |
940 |
msgid "jun" |
941 |
msgstr "мау" |
942 |
|
943 |
#: utils/dates.py:24 |
944 |
msgid "jul" |
945 |
msgstr "шіл" |
946 |
|
947 |
#: utils/dates.py:24 |
948 |
msgid "aug" |
949 |
msgstr "там" |
950 |
|
951 |
#: utils/dates.py:24 |
952 |
msgid "sep" |
953 |
msgstr "қыр" |
954 |
|
955 |
#: utils/dates.py:24 |
956 |
msgid "oct" |
957 |
msgstr "қаз" |
958 |
|
959 |
#: utils/dates.py:24 |
960 |
msgid "nov" |
961 |
msgstr "қар" |
962 |
|
963 |
#: utils/dates.py:24 |
964 |
msgid "dec" |
965 |
msgstr "жел" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:31 |
968 |
msgctxt "abbrev. month" |
969 |
msgid "Jan." |
970 |
msgstr "Ақп." |
971 |
|
972 |
#: utils/dates.py:32 |
973 |
msgctxt "abbrev. month" |
974 |
msgid "Feb." |
975 |
msgstr "Қаң." |
976 |
|
977 |
#: utils/dates.py:33 |
978 |
msgctxt "abbrev. month" |
979 |
msgid "March" |
980 |
msgstr "Наурыз" |
981 |
|
982 |
#: utils/dates.py:34 |
983 |
msgctxt "abbrev. month" |
984 |
msgid "April" |
985 |
msgstr "Сәуір" |
986 |
|
987 |
#: utils/dates.py:35 |
988 |
msgctxt "abbrev. month" |
989 |
msgid "May" |
990 |
msgstr "Мамыр" |
991 |
|
992 |
#: utils/dates.py:36 |
993 |
msgctxt "abbrev. month" |
994 |
msgid "June" |
995 |
msgstr "Маусым" |
996 |
|
997 |
#: utils/dates.py:37 |
998 |
msgctxt "abbrev. month" |
999 |
msgid "July" |
1000 |
msgstr "Шілде" |
1001 |
|
1002 |
#: utils/dates.py:38 |
1003 |
msgctxt "abbrev. month" |
1004 |
msgid "Aug." |
1005 |
msgstr "Там." |
1006 |
|
1007 |
#: utils/dates.py:39 |
1008 |
msgctxt "abbrev. month" |
1009 |
msgid "Sept." |
1010 |
msgstr "Қыр." |
1011 |
|
1012 |
#: utils/dates.py:40 |
1013 |
msgctxt "abbrev. month" |
1014 |
msgid "Oct." |
1015 |
msgstr "Қаз." |
1016 |
|
1017 |
#: utils/dates.py:41 |
1018 |
msgctxt "abbrev. month" |
1019 |
msgid "Nov." |
1020 |
msgstr "Қар." |
1021 |
|
1022 |
#: utils/dates.py:42 |
1023 |
msgctxt "abbrev. month" |
1024 |
msgid "Dec." |
1025 |
msgstr "Жел." |
1026 |
|
1027 |
#: utils/dates.py:45 |
1028 |
msgctxt "alt. month" |
1029 |
msgid "January" |
1030 |
msgstr "Қаңтар" |
1031 |
|
1032 |
#: utils/dates.py:46 |
1033 |
msgctxt "alt. month" |
1034 |
msgid "February" |
1035 |
msgstr "Ақпан" |
1036 |
|
1037 |
#: utils/dates.py:47 |
1038 |
msgctxt "alt. month" |
1039 |
msgid "March" |
1040 |
msgstr "Наурыз" |
1041 |
|
1042 |
#: utils/dates.py:48 |
1043 |
msgctxt "alt. month" |
1044 |
msgid "April" |
1045 |
msgstr "Сәуір" |
1046 |
|
1047 |
#: utils/dates.py:49 |
1048 |
msgctxt "alt. month" |
1049 |
msgid "May" |
1050 |
msgstr "Мамыр" |
1051 |
|
1052 |
#: utils/dates.py:50 |
1053 |
msgctxt "alt. month" |
1054 |
msgid "June" |
1055 |
msgstr "Маусым" |
1056 |
|
1057 |
#: utils/dates.py:51 |
1058 |
msgctxt "alt. month" |
1059 |
msgid "July" |
1060 |
msgstr "Шілде" |
1061 |
|
1062 |
#: utils/dates.py:52 |
1063 |
msgctxt "alt. month" |
1064 |
msgid "August" |
1065 |
msgstr "Тамыз" |
1066 |
|
1067 |
#: utils/dates.py:53 |
1068 |
msgctxt "alt. month" |
1069 |
msgid "September" |
1070 |
msgstr "Қыркүйек" |
1071 |
|
1072 |
#: utils/dates.py:54 |
1073 |
msgctxt "alt. month" |
1074 |
msgid "October" |
1075 |
msgstr "Қазан" |
1076 |
|
1077 |
#: utils/dates.py:55 |
1078 |
msgctxt "alt. month" |
1079 |
msgid "November" |
1080 |
msgstr "Қараша" |
1081 |
|
1082 |
#: utils/dates.py:56 |
1083 |
msgctxt "alt. month" |
1084 |
msgid "December" |
1085 |
msgstr "Желтоқсан" |
1086 |
|
1087 |
#: utils/text.py:65 |
1088 |
#, python-format |
1089 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1090 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1091 |
msgstr "" |
1092 |
|
1093 |
#: utils/text.py:234 |
1094 |
msgid "or" |
1095 |
msgstr "немесе" |
1096 |
|
1097 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1098 |
#: utils/text.py:251 |
1099 |
msgid ", " |
1100 |
msgstr ", " |
1101 |
|
1102 |
#: utils/timesince.py:20 |
1103 |
msgid "year" |
1104 |
msgid_plural "years" |
1105 |
msgstr[0] "жыл" |
1106 |
|
1107 |
#: utils/timesince.py:21 |
1108 |
msgid "month" |
1109 |
msgid_plural "months" |
1110 |
msgstr[0] "ай" |
1111 |
|
1112 |
#: utils/timesince.py:22 |
1113 |
msgid "week" |
1114 |
msgid_plural "weeks" |
1115 |
msgstr[0] "апта" |
1116 |
|
1117 |
#: utils/timesince.py:23 |
1118 |
msgid "day" |
1119 |
msgid_plural "days" |
1120 |
msgstr[0] "күн" |
1121 |
|
1122 |
#: utils/timesince.py:24 |
1123 |
msgid "hour" |
1124 |
msgid_plural "hours" |
1125 |
msgstr[0] "сағат" |
1126 |
|
1127 |
#: utils/timesince.py:25 |
1128 |
msgid "minute" |
1129 |
msgid_plural "minutes" |
1130 |
msgstr[0] "минут" |
1131 |
|
1132 |
#: utils/timesince.py:41 |
1133 |
msgid "minutes" |
1134 |
msgstr "минут" |
1135 |
|
1136 |
#: utils/timesince.py:46 |
1137 |
#, python-format |
1138 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1139 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1140 |
|
1141 |
#: utils/timesince.py:52 |
1142 |
#, python-format |
1143 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1144 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1145 |
|
1146 |
#: views/static.py:52 |
1147 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1148 |
msgstr "" |
1149 |
|
1150 |
#: views/static.py:54 |
1151 |
#, python-format |
1152 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1153 |
msgstr "" |
1154 |
|
1155 |
#: views/static.py:95 |
1156 |
#, python-format |
1157 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1158 |
msgstr "" |
1159 |
|
1160 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1161 |
#, python-format |
1162 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1163 |
msgstr "%(verbose_name)s ойдағыдай құрылды." |
1164 |
|
1165 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1166 |
#, python-format |
1167 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1168 |
msgstr "%(verbose_name)s ойдағыдай түзетілді." |
1169 |
|
1170 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1171 |
#, python-format |
1172 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1173 |
msgstr "%(verbose_name)s жойылды." |
1174 |
|
1175 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1176 |
msgid "No year specified" |
1177 |
msgstr "Жыл таңдалмаған" |
1178 |
|
1179 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1180 |
msgid "No month specified" |
1181 |
msgstr "Ай таңдалмаған" |
1182 |
|
1183 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1184 |
msgid "No day specified" |
1185 |
msgstr "Күн таңдалмаған" |
1186 |
|
1187 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1188 |
msgid "No week specified" |
1189 |
msgstr "Апта таңдалмаған" |
1190 |
|
1191 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1192 |
#, python-format |
1193 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1194 |
msgstr "%(verbose_name_plural)s қол жеткізгісіз" |
1195 |
|
1196 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1197 |
#, python-format |
1198 |
msgid "" |
1199 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1200 |
"allow_future is False." |
1201 |
msgstr "" |
1202 |
"Болашақ %(verbose_name_plural)s қол жеткізгісіз, себебі %(class_name)s." |
1203 |
"allow_future False." |
1204 |
|
1205 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1206 |
#, python-format |
1207 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1208 |
msgstr "'%(format)s' пішімі үшін дұрыс емес '%(datestr)s' уақыт жолы" |
1209 |
|
1210 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1211 |
#, python-format |
1212 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1213 |
msgstr "%(verbose_name)s табылған жоқ" |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/list.py:45 |
1216 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1217 |
msgstr "Бет соңғы емес және оны санға түрлендіруге болмайды." |
1218 |
|
1219 |
#: views/generic/list.py:50 |
1220 |
#, python-format |
1221 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1222 |
msgstr "Тура емес бет (%(page_number)s)" |
1223 |
|
1224 |
#: views/generic/list.py:117 |
1225 |
#, python-format |
1226 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1227 |
msgstr "Бос тізім және '%(class_name)s.allow_empty' - False." |