Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / is / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.9 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# gudmundur <gudmundur.bjarni@gmail.com>, 2011.
5
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011, 2012.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:44+0000\n"
14
"Last-Translator: Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/is/)\n"
17
"Language: is\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22

    
23
#: conf/global_settings.py:48
24
msgid "Arabic"
25
msgstr "Arabíska"
26

    
27
#: conf/global_settings.py:49
28
msgid "Azerbaijani"
29
msgstr "Aserbaídsjíska"
30

    
31
#: conf/global_settings.py:50
32
msgid "Bulgarian"
33
msgstr "Búlgarska"
34

    
35
#: conf/global_settings.py:51
36
msgid "Bengali"
37
msgstr "Bengalska"
38

    
39
#: conf/global_settings.py:52
40
msgid "Bosnian"
41
msgstr "Bosníska"
42

    
43
#: conf/global_settings.py:53
44
msgid "Catalan"
45
msgstr "Katalónska"
46

    
47
#: conf/global_settings.py:54
48
msgid "Czech"
49
msgstr "Tékkneska"
50

    
51
#: conf/global_settings.py:55
52
msgid "Welsh"
53
msgstr "Velska"
54

    
55
#: conf/global_settings.py:56
56
msgid "Danish"
57
msgstr "Danska"
58

    
59
#: conf/global_settings.py:57
60
msgid "German"
61
msgstr "Þýska"
62

    
63
#: conf/global_settings.py:58
64
msgid "Greek"
65
msgstr "Gríska"
66

    
67
#: conf/global_settings.py:59
68
msgid "English"
69
msgstr "Enska"
70

    
71
#: conf/global_settings.py:60
72
msgid "British English"
73
msgstr "Bresk enska"
74

    
75
#: conf/global_settings.py:61
76
msgid "Esperanto"
77
msgstr ""
78

    
79
#: conf/global_settings.py:62
80
msgid "Spanish"
81
msgstr "Spænska"
82

    
83
#: conf/global_settings.py:63
84
msgid "Argentinian Spanish"
85
msgstr "Argentínsk spænska"
86

    
87
#: conf/global_settings.py:64
88
msgid "Mexican Spanish"
89
msgstr "Mexíkósk Spænska"
90

    
91
#: conf/global_settings.py:65
92
msgid "Nicaraguan Spanish"
93
msgstr "Níkaragva spænska"
94

    
95
#: conf/global_settings.py:66
96
msgid "Estonian"
97
msgstr "Eistland"
98

    
99
#: conf/global_settings.py:67
100
msgid "Basque"
101
msgstr "Baskneska"
102

    
103
#: conf/global_settings.py:68
104
msgid "Persian"
105
msgstr "Persneska"
106

    
107
#: conf/global_settings.py:69
108
msgid "Finnish"
109
msgstr "Finnska"
110

    
111
#: conf/global_settings.py:70
112
msgid "French"
113
msgstr "Franska"
114

    
115
#: conf/global_settings.py:71
116
msgid "Frisian"
117
msgstr "Frísneska"
118

    
119
#: conf/global_settings.py:72
120
msgid "Irish"
121
msgstr "Írska"
122

    
123
#: conf/global_settings.py:73
124
msgid "Galician"
125
msgstr "Galíska"
126

    
127
#: conf/global_settings.py:74
128
msgid "Hebrew"
129
msgstr "Hebreska"
130

    
131
#: conf/global_settings.py:75
132
msgid "Hindi"
133
msgstr "Hindí"
134

    
135
#: conf/global_settings.py:76
136
msgid "Croatian"
137
msgstr "Króatíska"
138

    
139
#: conf/global_settings.py:77
140
msgid "Hungarian"
141
msgstr "Ungverska"
142

    
143
#: conf/global_settings.py:78
144
msgid "Indonesian"
145
msgstr "Indónesíska"
146

    
147
#: conf/global_settings.py:79
148
msgid "Icelandic"
149
msgstr "Íslenska"
150

    
151
#: conf/global_settings.py:80
152
msgid "Italian"
153
msgstr "Ítalska"
154

    
155
#: conf/global_settings.py:81
156
msgid "Japanese"
157
msgstr "Japanska"
158

    
159
#: conf/global_settings.py:82
160
msgid "Georgian"
161
msgstr "Georgíska"
162

    
163
#: conf/global_settings.py:83
164
msgid "Kazakh"
165
msgstr ""
166

    
167
#: conf/global_settings.py:84
168
msgid "Khmer"
169
msgstr "Kmeríska"
170

    
171
#: conf/global_settings.py:85
172
msgid "Kannada"
173
msgstr "Kannadanska"
174

    
175
#: conf/global_settings.py:86
176
msgid "Korean"
177
msgstr "Kóreska"
178

    
179
#: conf/global_settings.py:87
180
msgid "Lithuanian"
181
msgstr "Litháenska"
182

    
183
#: conf/global_settings.py:88
184
msgid "Latvian"
185
msgstr "Lettneska"
186

    
187
#: conf/global_settings.py:89
188
msgid "Macedonian"
189
msgstr "Makedónska"
190

    
191
#: conf/global_settings.py:90
192
msgid "Malayalam"
193
msgstr "Malajalamska"
194

    
195
#: conf/global_settings.py:91
196
msgid "Mongolian"
197
msgstr "Mongólska"
198

    
199
#: conf/global_settings.py:92
200
msgid "Norwegian Bokmal"
201
msgstr "Norska bókmál"
202

    
203
#: conf/global_settings.py:93
204
msgid "Nepali"
205
msgstr ""
206

    
207
#: conf/global_settings.py:94
208
msgid "Dutch"
209
msgstr "Hollenska"
210

    
211
#: conf/global_settings.py:95
212
msgid "Norwegian Nynorsk"
213
msgstr "Nýnorska"
214

    
215
#: conf/global_settings.py:96
216
msgid "Punjabi"
217
msgstr "Púndjabíska"
218

    
219
#: conf/global_settings.py:97
220
msgid "Polish"
221
msgstr "Pólska"
222

    
223
#: conf/global_settings.py:98
224
msgid "Portuguese"
225
msgstr "Portúgalska"
226

    
227
#: conf/global_settings.py:99
228
msgid "Brazilian Portuguese"
229
msgstr "Brasilísk Portúgalska"
230

    
231
#: conf/global_settings.py:100
232
msgid "Romanian"
233
msgstr "Rúmenska"
234

    
235
#: conf/global_settings.py:101
236
msgid "Russian"
237
msgstr "Rússneska"
238

    
239
#: conf/global_settings.py:102
240
msgid "Slovak"
241
msgstr "Slóvaska"
242

    
243
#: conf/global_settings.py:103
244
msgid "Slovenian"
245
msgstr "Slóvenska"
246

    
247
#: conf/global_settings.py:104
248
msgid "Albanian"
249
msgstr "Albanska"
250

    
251
#: conf/global_settings.py:105
252
msgid "Serbian"
253
msgstr "Serbneska"
254

    
255
#: conf/global_settings.py:106
256
msgid "Serbian Latin"
257
msgstr "Serbnesk latína"
258

    
259
#: conf/global_settings.py:107
260
msgid "Swedish"
261
msgstr "Sænska"
262

    
263
#: conf/global_settings.py:108
264
msgid "Swahili"
265
msgstr ""
266

    
267
#: conf/global_settings.py:109
268
msgid "Tamil"
269
msgstr "Tamílska"
270

    
271
#: conf/global_settings.py:110
272
msgid "Telugu"
273
msgstr "Telúgúska"
274

    
275
#: conf/global_settings.py:111
276
msgid "Thai"
277
msgstr "Tælenska"
278

    
279
#: conf/global_settings.py:112
280
msgid "Turkish"
281
msgstr "Tyrkneska"
282

    
283
#: conf/global_settings.py:113
284
msgid "Tatar"
285
msgstr ""
286

    
287
#: conf/global_settings.py:114
288
msgid "Ukrainian"
289
msgstr "Úkraínska"
290

    
291
#: conf/global_settings.py:115
292
msgid "Urdu"
293
msgstr "Úrdú"
294

    
295
#: conf/global_settings.py:116
296
msgid "Vietnamese"
297
msgstr "Víetnamska"
298

    
299
#: conf/global_settings.py:117
300
msgid "Simplified Chinese"
301
msgstr "Einfölduð kínverska "
302

    
303
#: conf/global_settings.py:118
304
msgid "Traditional Chinese"
305
msgstr "Hefðbundin kínverska"
306

    
307
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308
msgid "Enter a valid value."
309
msgstr "Sláðu inn gilt gildi."
310

    
311
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312
msgid "This URL appears to be a broken link."
313
msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu."
314

    
315
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316
msgid "Enter a valid URL."
317
msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)."
318

    
319
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320
msgid "Enter a valid e-mail address."
321
msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
322

    
323
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324
msgid ""
325
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326
msgstr ""
327
"Settu inn gildan vefslóðartitil sem samanstendur af latneskum bókstöfum, "
328
"númerin, undirstrikum og bandstrikum."
329

    
330
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331
msgid "Enter a valid IPv4 address."
332
msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
333

    
334
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335
msgid "Enter a valid IPv6 address."
336
msgstr "Sláðu inn gilt IPv6 vistfang."
337

    
338
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340
msgstr "Sláðu inn gilt IPv4 eða IPv6 vistfang."
341

    
342
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343
msgid "Enter only digits separated by commas."
344
msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
345

    
346
#: core/validators.py:215
347
#, python-format
348
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349
msgstr ""
350
"Gakktu úr skugga um að gildi sé %(limit_value)s (það er %(show_value)s)."
351

    
352
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353
#, python-format
354
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355
msgstr ""
356
"Gakktu úr skugga um að gildið sé minna en eða jafnt og %(limit_value)s."
357

    
358
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359
#, python-format
360
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361
msgstr ""
362
"Gakktu úr skugga um að gildið sé stærra en eða jafnt og %(limit_value)s."
363

    
364
#: core/validators.py:244
365
#, python-format
366
msgid ""
367
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368
"%(show_value)d)."
369
msgstr ""
370
"Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi a.m.k. %(limit_value)d stafi (it has "
371
"%(show_value)d)."
372

    
373
#: core/validators.py:250
374
#, python-format
375
msgid ""
376
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377
"%(show_value)d)."
378
msgstr ""
379
"Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi í mesta lagi %(limit_value)d stafi "
380
"(it has %(show_value)d)."
381

    
382
#: db/models/base.py:764
383
#, python-format
384
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385
msgstr ""
386
"%(field_name)s verður að vera einkvæmt fyrir %(date_field)s %(lookup)s."
387

    
388
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389
msgid "and"
390
msgstr "og"
391

    
392
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393
#, python-format
394
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395
msgstr "%(model_name)s með þetta %(field_label)s er nú þegar til."
396

    
397
#: db/models/fields/__init__.py:62
398
#, python-format
399
msgid "Value %r is not a valid choice."
400
msgstr "Gildið %r er ógilt."
401

    
402
#: db/models/fields/__init__.py:63
403
msgid "This field cannot be null."
404
msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
405

    
406
#: db/models/fields/__init__.py:64
407
msgid "This field cannot be blank."
408
msgstr "Þessi reitur má ekki vera tómur."
409

    
410
#: db/models/fields/__init__.py:71
411
#, python-format
412
msgid "Field of type: %(field_type)s"
413
msgstr "Reitur af gerð: %(field_type)s"
414

    
415
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416
msgid "Integer"
417
msgstr "Heiltala"
418

    
419
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be an integer."
422
msgstr "Gildi '%s' verður að vera heiltala."
423

    
424
#: db/models/fields/__init__.py:552
425
#, python-format
426
msgid "'%s' value must be either True or False."
427
msgstr "Gildi '%s' verður að vera annaðhvort satt eða ósatt."
428

    
429
#: db/models/fields/__init__.py:554
430
msgid "Boolean (Either True or False)"
431
msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
432

    
433
#: db/models/fields/__init__.py:605
434
#, python-format
435
msgid "String (up to %(max_length)s)"
436
msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
437

    
438
#: db/models/fields/__init__.py:633
439
msgid "Comma-separated integers"
440
msgstr "Heiltölur aðgreindar með kommum"
441

    
442
#: db/models/fields/__init__.py:647
443
#, python-format
444
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445
msgstr ""
446
"Gildi '%s' er ógilt dagsetningarsnið. Það verður að vera á ÁÁÁÁ-MM-DD sniði."
447

    
448
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449
#, python-format
450
msgid ""
451
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452
msgstr "Gildi '%s' hefur rétt snið (ÁÁÁÁ-MM-DD) en dagsetningin er ógild."
453

    
454
#: db/models/fields/__init__.py:652
455
msgid "Date (without time)"
456
msgstr "Dagsetning (án tíma)"
457

    
458
#: db/models/fields/__init__.py:732
459
#, python-format
460
msgid ""
461
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
462
"uuuuuu]][TZ] format."
463
msgstr ""
464
"Gildi '%s' hefur ógilt snið. Það verður að vera á sniðinu: ÁÁÁÁ-MM-DD KK:MM "
465
"[:ss[.uuuuuu]] [TZ]."
466

    
467
#: db/models/fields/__init__.py:736
468
#, python-format
469
msgid ""
470
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
471
"it is an invalid date/time."
472
msgstr ""
473
"Gildi '%s' hefur rétt snið (YYYY-MM-DD HH:MM [:ss[.uuuuuu]] [TZ]) en það er "
474
"ógild dagsetning / tími."
475

    
476
#: db/models/fields/__init__.py:740
477
msgid "Date (with time)"
478
msgstr "Dagsetning (með tíma)"
479

    
480
#: db/models/fields/__init__.py:831
481
#, python-format
482
msgid "'%s' value must be a decimal number."
483
msgstr "Gildi '%s' verður að vera heiltala."
484

    
485
#: db/models/fields/__init__.py:833
486
msgid "Decimal number"
487
msgstr "Tugatala"
488

    
489
#: db/models/fields/__init__.py:890
490
msgid "E-mail address"
491
msgstr "Tölvupóstfang"
492

    
493
#: db/models/fields/__init__.py:906
494
msgid "File path"
495
msgstr "Skjalaslóð"
496

    
497
#: db/models/fields/__init__.py:930
498
#, python-format
499
msgid "'%s' value must be a float."
500
msgstr "Gildi '%s' verður að vera fleytitala."
501

    
502
#: db/models/fields/__init__.py:932
503
msgid "Floating point number"
504
msgstr "Fleytitala (floating point number)"
505

    
506
#: db/models/fields/__init__.py:993
507
msgid "Big (8 byte) integer"
508
msgstr "Stór (8 bæta) heiltala"
509

    
510
#: db/models/fields/__init__.py:1007
511
msgid "IPv4 address"
512
msgstr "IPv4 vistfang"
513

    
514
#: db/models/fields/__init__.py:1023
515
msgid "IP address"
516
msgstr "IP tala"
517

    
518
#: db/models/fields/__init__.py:1065
519
#, python-format
520
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
521
msgstr "Gildi '%s' verða að vera eitt eftirtalinna: None, True eða False."
522

    
523
#: db/models/fields/__init__.py:1067
524
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
525
msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
526

    
527
#: db/models/fields/__init__.py:1116
528
msgid "Positive integer"
529
msgstr "Jákvæð heiltala"
530

    
531
#: db/models/fields/__init__.py:1127
532
msgid "Positive small integer"
533
msgstr "Jákvæð lítil heiltala"
534

    
535
#: db/models/fields/__init__.py:1138
536
#, python-format
537
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
538
msgstr "Slögg (allt að %(max_length)s)"
539

    
540
#: db/models/fields/__init__.py:1156
541
msgid "Small integer"
542
msgstr "Lítil heiltala"
543

    
544
#: db/models/fields/__init__.py:1162
545
msgid "Text"
546
msgstr "Texti"
547

    
548
#: db/models/fields/__init__.py:1180
549
#, python-format
550
msgid ""
551
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
552
msgstr ""
553
"Gildi '%s' er á ógildu sniði. Það verður að vera á sniðinu HH: MM [: ss [."
554
"uuuuuu]]."
555

    
556
#: db/models/fields/__init__.py:1182
557
#, python-format
558
msgid ""
559
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
560
"time."
561
msgstr ""
562
"Gildi '%s' er á réttu sniði (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), en gildið er ekki gilt."
563

    
564
#: db/models/fields/__init__.py:1185
565
msgid "Time"
566
msgstr "Tími"
567

    
568
#: db/models/fields/__init__.py:1249
569
msgid "URL"
570
msgstr "Veffang"
571

    
572
#: db/models/fields/files.py:214
573
msgid "File"
574
msgstr "Skrá"
575

    
576
#: db/models/fields/files.py:321
577
msgid "Image"
578
msgstr "Mynd"
579

    
580
#: db/models/fields/related.py:903
581
#, python-format
582
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
583
msgstr "Módel %(model)s með lykil %(pk)r er ekki til."
584

    
585
#: db/models/fields/related.py:905
586
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
587
msgstr "Ytri lykill (Gerð ákveðin af skyldum reit)"
588

    
589
#: db/models/fields/related.py:1033
590
msgid "One-to-one relationship"
591
msgstr "Einn-á-einn samband."
592

    
593
#: db/models/fields/related.py:1096
594
msgid "Many-to-many relationship"
595
msgstr "Margir-til-margra samband."
596

    
597
#: db/models/fields/related.py:1120
598
msgid ""
599
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
600
msgstr ""
601
"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
602

    
603
#: forms/fields.py:50
604
msgid "This field is required."
605
msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
606

    
607
#: forms/fields.py:208
608
msgid "Enter a whole number."
609
msgstr "Sláðu inn heila tölu."
610

    
611
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
612
msgid "Enter a number."
613
msgstr "Sláðu inn heila tölu."
614

    
615
#: forms/fields.py:264
616
#, python-format
617
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
618
msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur."
619

    
620
#: forms/fields.py:265
621
#, python-format
622
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
623
msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)."
624

    
625
#: forms/fields.py:266
626
#, python-format
627
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
628
msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil."
629

    
630
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
631
msgid "Enter a valid date."
632
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
633

    
634
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
635
msgid "Enter a valid time."
636
msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu."
637

    
638
#: forms/fields.py:409
639
msgid "Enter a valid date/time."
640
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
641

    
642
#: forms/fields.py:485
643
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
644
msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
645

    
646
#: forms/fields.py:486
647
msgid "No file was submitted."
648
msgstr "Engin skrá var send."
649

    
650
#: forms/fields.py:487
651
msgid "The submitted file is empty."
652
msgstr "Innsend skrá er tóm."
653

    
654
#: forms/fields.py:488
655
#, python-format
656
msgid ""
657
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
658
msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)."
659

    
660
#: forms/fields.py:489
661
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
662
msgstr "Vinsamlegast sendu annað hvort inn skrá eða merktu í boxið, ekki bæði."
663

    
664
#: forms/fields.py:544
665
msgid ""
666
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
667
"corrupted image."
668
msgstr ""
669
"Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð "
670
"eða ekki mynd."
671

    
672
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
673
#, python-format
674
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
675
msgstr ""
676
"Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
677

    
678
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
679
msgid "Enter a list of values."
680
msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
681

    
682
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
683
msgid "Order"
684
msgstr "Röð"
685

    
686
#: forms/formsets.py:321
687
msgid "Delete"
688
msgstr "Eyða"
689

    
690
#: forms/models.py:571
691
#, python-format
692
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
693
msgstr "Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field)s."
694

    
695
#: forms/models.py:575
696
#, python-format
697
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
698
msgstr ""
699
"Vinsamlegast lagfærðu gögn í reit %(field)s, sem verða að vera einstök."
700

    
701
#: forms/models.py:581
702
#, python-format
703
msgid ""
704
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
705
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
706
msgstr ""
707
"Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field_name)s sem verða að vera "
708
"einstök fyrir %(lookup)s í %(date_field)s."
709

    
710
#: forms/models.py:589
711
msgid "Please correct the duplicate values below."
712
msgstr "Vinsamlegast lagfærðu tvítöldu gögnin fyrir neðan."
713

    
714
#: forms/models.py:849
715
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
716
msgstr "Ytri lykill virðist ekki passa við aðallykil eiganda."
717

    
718
#: forms/models.py:910
719
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
720
msgstr ""
721
"Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum "
722
"valmöguleikum."
723

    
724
#: forms/models.py:1000
725
#, python-format
726
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
727
msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum."
728

    
729
#: forms/models.py:1002
730
#, python-format
731
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
732
msgstr "\"%s\" er ekki gilt sem lykill."
733

    
734
#: forms/util.py:70
735
#, python-format
736
msgid ""
737
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
738
"may be ambiguous or it may not exist."
739
msgstr ""
740
"%(datetime)s er ekki hægt að túlka í tímabelti %(current_timezone)s, það "
741
"getur verið óljóst eða að það er ekki til."
742

    
743
#: forms/widgets.py:325
744
msgid "Currently"
745
msgstr "Eins og er:"
746

    
747
#: forms/widgets.py:326
748
msgid "Change"
749
msgstr "Breyta"
750

    
751
#: forms/widgets.py:327
752
msgid "Clear"
753
msgstr "Hreinsa"
754

    
755
#: forms/widgets.py:582
756
msgid "Unknown"
757
msgstr "Óþekkt"
758

    
759
#: forms/widgets.py:583
760
msgid "Yes"
761
msgstr "Já"
762

    
763
#: forms/widgets.py:584
764
msgid "No"
765
msgstr "Nei"
766

    
767
#: template/defaultfilters.py:797
768
msgid "yes,no,maybe"
769
msgstr "já,nei,kannski"
770

    
771
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
772
#, python-format
773
msgid "%(size)d byte"
774
msgid_plural "%(size)d bytes"
775
msgstr[0] "%(size)d bæti"
776
msgstr[1] "%(size)d bæti"
777

    
778
#: template/defaultfilters.py:832
779
#, python-format
780
msgid "%s KB"
781
msgstr "%s KB"
782

    
783
#: template/defaultfilters.py:834
784
#, python-format
785
msgid "%s MB"
786
msgstr "%s MB"
787

    
788
#: template/defaultfilters.py:836
789
#, python-format
790
msgid "%s GB"
791
msgstr "%s GB"
792

    
793
#: template/defaultfilters.py:838
794
#, python-format
795
msgid "%s TB"
796
msgstr "%s TB"
797

    
798
#: template/defaultfilters.py:839
799
#, python-format
800
msgid "%s PB"
801
msgstr "%s PB"
802

    
803
#: utils/dateformat.py:45
804
msgid "p.m."
805
msgstr "eftirmiðdegi"
806

    
807
#: utils/dateformat.py:46
808
msgid "a.m."
809
msgstr "morgun"
810

    
811
#: utils/dateformat.py:51
812
msgid "PM"
813
msgstr "Eftirmiðdegi"
814

    
815
#: utils/dateformat.py:52
816
msgid "AM"
817
msgstr "Morgun"
818

    
819
#: utils/dateformat.py:101
820
msgid "midnight"
821
msgstr "miðnætti"
822

    
823
#: utils/dateformat.py:103
824
msgid "noon"
825
msgstr "hádegi"
826

    
827
#: utils/dates.py:6
828
msgid "Monday"
829
msgstr "mánudagur"
830

    
831
#: utils/dates.py:6
832
msgid "Tuesday"
833
msgstr "þriðjudagur"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Wednesday"
837
msgstr "miðvikudagur"
838

    
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Thursday"
841
msgstr "fimmtudagur"
842

    
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Friday"
845
msgstr "föstudagur"
846

    
847
#: utils/dates.py:7
848
msgid "Saturday"
849
msgstr "laugardagur"
850

    
851
#: utils/dates.py:7
852
msgid "Sunday"
853
msgstr "sunnudagur"
854

    
855
#: utils/dates.py:10
856
msgid "Mon"
857
msgstr "Mán"
858

    
859
#: utils/dates.py:10
860
msgid "Tue"
861
msgstr "Þri"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Wed"
865
msgstr "Mið"
866

    
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Thu"
869
msgstr "Fim"
870

    
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Fri"
873
msgstr "Fös"
874

    
875
#: utils/dates.py:11
876
msgid "Sat"
877
msgstr "Lau"
878

    
879
#: utils/dates.py:11
880
msgid "Sun"
881
msgstr "Sun"
882

    
883
#: utils/dates.py:18
884
msgid "January"
885
msgstr "janúar"
886

    
887
#: utils/dates.py:18
888
msgid "February"
889
msgstr "febrúar"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "March"
893
msgstr "mars"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "April"
897
msgstr "apríl"
898

    
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "May"
901
msgstr "maí"
902

    
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "June"
905
msgstr "júní"
906

    
907
#: utils/dates.py:19
908
msgid "July"
909
msgstr "júlí"
910

    
911
#: utils/dates.py:19
912
msgid "August"
913
msgstr "ágúst"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "September"
917
msgstr "september"
918

    
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "October"
921
msgstr "október"
922

    
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "November"
925
msgstr "nóvember"
926

    
927
#: utils/dates.py:20
928
msgid "December"
929
msgstr "desember"
930

    
931
#: utils/dates.py:23
932
msgid "jan"
933
msgstr "Jan"
934

    
935
#: utils/dates.py:23
936
msgid "feb"
937
msgstr "feb"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "mar"
941
msgstr "mar"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "apr"
945
msgstr "apr"
946

    
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "may"
949
msgstr "maí"
950

    
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "jun"
953
msgstr "jún"
954

    
955
#: utils/dates.py:24
956
msgid "jul"
957
msgstr "júl"
958

    
959
#: utils/dates.py:24
960
msgid "aug"
961
msgstr "ágú"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "sep"
965
msgstr "sep"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "oct"
969
msgstr "okt"
970

    
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "nov"
973
msgstr "nóv"
974

    
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "dec"
977
msgstr "des"
978

    
979
#: utils/dates.py:31
980
msgctxt "abbrev. month"
981
msgid "Jan."
982
msgstr "Jan."
983

    
984
#: utils/dates.py:32
985
msgctxt "abbrev. month"
986
msgid "Feb."
987
msgstr "Feb."
988

    
989
#: utils/dates.py:33
990
msgctxt "abbrev. month"
991
msgid "March"
992
msgstr "Mars"
993

    
994
#: utils/dates.py:34
995
msgctxt "abbrev. month"
996
msgid "April"
997
msgstr "Apríl"
998

    
999
#: utils/dates.py:35
1000
msgctxt "abbrev. month"
1001
msgid "May"
1002
msgstr "Maí"
1003

    
1004
#: utils/dates.py:36
1005
msgctxt "abbrev. month"
1006
msgid "June"
1007
msgstr "Júní"
1008

    
1009
#: utils/dates.py:37
1010
msgctxt "abbrev. month"
1011
msgid "July"
1012
msgstr "Júlí"
1013

    
1014
#: utils/dates.py:38
1015
msgctxt "abbrev. month"
1016
msgid "Aug."
1017
msgstr "Ág."
1018

    
1019
#: utils/dates.py:39
1020
msgctxt "abbrev. month"
1021
msgid "Sept."
1022
msgstr "Sept."
1023

    
1024
#: utils/dates.py:40
1025
msgctxt "abbrev. month"
1026
msgid "Oct."
1027
msgstr "Okt."
1028

    
1029
#: utils/dates.py:41
1030
msgctxt "abbrev. month"
1031
msgid "Nov."
1032
msgstr "Nóv."
1033

    
1034
#: utils/dates.py:42
1035
msgctxt "abbrev. month"
1036
msgid "Dec."
1037
msgstr "Des."
1038

    
1039
#: utils/dates.py:45
1040
msgctxt "alt. month"
1041
msgid "January"
1042
msgstr "Janúar"
1043

    
1044
#: utils/dates.py:46
1045
msgctxt "alt. month"
1046
msgid "February"
1047
msgstr "Febrúar"
1048

    
1049
#: utils/dates.py:47
1050
msgctxt "alt. month"
1051
msgid "March"
1052
msgstr "Mars"
1053

    
1054
#: utils/dates.py:48
1055
msgctxt "alt. month"
1056
msgid "April"
1057
msgstr "Apríl"
1058

    
1059
#: utils/dates.py:49
1060
msgctxt "alt. month"
1061
msgid "May"
1062
msgstr "Maí"
1063

    
1064
#: utils/dates.py:50
1065
msgctxt "alt. month"
1066
msgid "June"
1067
msgstr "Júní"
1068

    
1069
#: utils/dates.py:51
1070
msgctxt "alt. month"
1071
msgid "July"
1072
msgstr "Júlí"
1073

    
1074
#: utils/dates.py:52
1075
msgctxt "alt. month"
1076
msgid "August"
1077
msgstr "Ágúst"
1078

    
1079
#: utils/dates.py:53
1080
msgctxt "alt. month"
1081
msgid "September"
1082
msgstr "September"
1083

    
1084
#: utils/dates.py:54
1085
msgctxt "alt. month"
1086
msgid "October"
1087
msgstr "Október"
1088

    
1089
#: utils/dates.py:55
1090
msgctxt "alt. month"
1091
msgid "November"
1092
msgstr "Nóvember"
1093

    
1094
#: utils/dates.py:56
1095
msgctxt "alt. month"
1096
msgid "December"
1097
msgstr "Desember"
1098

    
1099
#: utils/text.py:65
1100
#, python-format
1101
msgctxt "String to return when truncating text"
1102
msgid "%(truncated_text)s..."
1103
msgstr "%(truncated_text)s..."
1104

    
1105
#: utils/text.py:234
1106
msgid "or"
1107
msgstr "eða"
1108

    
1109
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1110
#: utils/text.py:251
1111
msgid ", "
1112
msgstr ", "
1113

    
1114
#: utils/timesince.py:20
1115
msgid "year"
1116
msgid_plural "years"
1117
msgstr[0] "ár"
1118
msgstr[1] "ár"
1119

    
1120
#: utils/timesince.py:21
1121
msgid "month"
1122
msgid_plural "months"
1123
msgstr[0] "mánuður"
1124
msgstr[1] "mánuðir"
1125

    
1126
#: utils/timesince.py:22
1127
msgid "week"
1128
msgid_plural "weeks"
1129
msgstr[0] "vika"
1130
msgstr[1] "vikur"
1131

    
1132
#: utils/timesince.py:23
1133
msgid "day"
1134
msgid_plural "days"
1135
msgstr[0] "dagur"
1136
msgstr[1] "dagar"
1137

    
1138
#: utils/timesince.py:24
1139
msgid "hour"
1140
msgid_plural "hours"
1141
msgstr[0] "klukkutími"
1142
msgstr[1] "klukkutímar"
1143

    
1144
#: utils/timesince.py:25
1145
msgid "minute"
1146
msgid_plural "minutes"
1147
msgstr[0] "mínúta"
1148
msgstr[1] "mínútur"
1149

    
1150
#: utils/timesince.py:41
1151
msgid "minutes"
1152
msgstr "mínútur"
1153

    
1154
#: utils/timesince.py:46
1155
#, python-format
1156
msgid "%(number)d %(type)s"
1157
msgstr "%(number)d %(type)s"
1158

    
1159
#: utils/timesince.py:52
1160
#, python-format
1161
msgid ", %(number)d %(type)s"
1162
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1163

    
1164
#: views/static.py:52
1165
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1166
msgstr "Möppulistar eru ekki leyfðir hér."
1167

    
1168
#: views/static.py:54
1169
#, python-format
1170
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1171
msgstr "\"%(path)s\" er ekki til"
1172

    
1173
#: views/static.py:95
1174
#, python-format
1175
msgid "Index of %(directory)s"
1176
msgstr "Innihald %(directory)s "
1177

    
1178
#: views/generic/create_update.py:121
1179
#, python-format
1180
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1181
msgstr "%(verbose_name)s var fært inn."
1182

    
1183
#: views/generic/create_update.py:164
1184
#, python-format
1185
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1186
msgstr "%(verbose_name)s var uppfært."
1187

    
1188
#: views/generic/create_update.py:207
1189
#, python-format
1190
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1191
msgstr "%(verbose_name)s var eytt."
1192

    
1193
#: views/generic/dates.py:33
1194
msgid "No year specified"
1195
msgstr "Ekkert ár tilgreint"
1196

    
1197
#: views/generic/dates.py:58
1198
msgid "No month specified"
1199
msgstr "Enginn mánuður tilgreindur"
1200

    
1201
#: views/generic/dates.py:99
1202
msgid "No day specified"
1203
msgstr "Enginn dagur tilgreindur"
1204

    
1205
#: views/generic/dates.py:138
1206
msgid "No week specified"
1207
msgstr "Engin vika tilgreind"
1208

    
1209
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1210
#, python-format
1211
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1212
msgstr "Ekkert %(verbose_name_plural)s í boði."
1213

    
1214
#: views/generic/dates.py:467
1215
#, python-format
1216
msgid ""
1217
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1218
"allow_future is False."
1219
msgstr ""
1220
"Framtíðar %(verbose_name_plural)s ekki í boði því %(class_name)s."
1221
"allow_future er Ósatt."
1222

    
1223
#: views/generic/dates.py:501
1224
#, python-format
1225
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1226
msgstr "Ógilt snið dagsetningar \"%(datestr)s\" gefið sniðið \"%(format)s\""
1227

    
1228
#: views/generic/detail.py:51
1229
#, python-format
1230
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1231
msgstr "Ekkert %(verbose_name)s sem uppfyllir skilyrði"
1232

    
1233
#: views/generic/list.py:45
1234
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1235
msgstr "Þetta er hvorki síðasta síða, né er hægt að breyta í heiltölu."
1236

    
1237
#: views/generic/list.py:50
1238
#, python-format
1239
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1240
msgstr "Ógild síða (%(page_number)s)"
1241

    
1242
#: views/generic/list.py:117
1243
#, python-format
1244
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1245
msgstr "Tómur listi og '%(class_name)s.allow_empty er Ósatt."