root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / id / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.4 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011. |
6 |
# <romihardiyanto@gmail.com>, 2011, 2012. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
15 |
"language/id/)\n" |
16 |
"Language: id\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
21 |
|
22 |
#: conf/global_settings.py:48 |
23 |
msgid "Arabic" |
24 |
msgstr "Arab" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:49 |
27 |
msgid "Azerbaijani" |
28 |
msgstr "Azerbaijani" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:50 |
31 |
msgid "Bulgarian" |
32 |
msgstr "Bulgaria" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:51 |
35 |
msgid "Bengali" |
36 |
msgstr "Bengali" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:52 |
39 |
msgid "Bosnian" |
40 |
msgstr "Bosnia" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:53 |
43 |
msgid "Catalan" |
44 |
msgstr "Catalan" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:54 |
47 |
msgid "Czech" |
48 |
msgstr "Ceska" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:55 |
51 |
msgid "Welsh" |
52 |
msgstr "Wales" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:56 |
55 |
msgid "Danish" |
56 |
msgstr "Denmark" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:57 |
59 |
msgid "German" |
60 |
msgstr "Jerman" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:58 |
63 |
msgid "Greek" |
64 |
msgstr "Yunani" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:59 |
67 |
msgid "English" |
68 |
msgstr "Inggris" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:60 |
71 |
msgid "British English" |
72 |
msgstr "Inggris Britania" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:61 |
75 |
msgid "Esperanto" |
76 |
msgstr "" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:62 |
79 |
msgid "Spanish" |
80 |
msgstr "Spanyol" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:63 |
83 |
msgid "Argentinian Spanish" |
84 |
msgstr "Spanyol Argentina" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:64 |
87 |
msgid "Mexican Spanish" |
88 |
msgstr "Spanyol Meksiko" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:65 |
91 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
92 |
msgstr "Spanyol Nikaragua" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:66 |
95 |
msgid "Estonian" |
96 |
msgstr "Estonia" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:67 |
99 |
msgid "Basque" |
100 |
msgstr "Basque" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:68 |
103 |
msgid "Persian" |
104 |
msgstr "Persia" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:69 |
107 |
msgid "Finnish" |
108 |
msgstr "Finlandia" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:70 |
111 |
msgid "French" |
112 |
msgstr "Perancis" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:71 |
115 |
msgid "Frisian" |
116 |
msgstr "Frisia" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:72 |
119 |
msgid "Irish" |
120 |
msgstr "Irlandia" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:73 |
123 |
msgid "Galician" |
124 |
msgstr "Galicia" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:74 |
127 |
msgid "Hebrew" |
128 |
msgstr "Ibrani" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:75 |
131 |
msgid "Hindi" |
132 |
msgstr "Hindi" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:76 |
135 |
msgid "Croatian" |
136 |
msgstr "Kroasia" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:77 |
139 |
msgid "Hungarian" |
140 |
msgstr "Hungaria" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:78 |
143 |
msgid "Indonesian" |
144 |
msgstr "Indonesia" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:79 |
147 |
msgid "Icelandic" |
148 |
msgstr "Islandia" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:80 |
151 |
msgid "Italian" |
152 |
msgstr "Italia" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:81 |
155 |
msgid "Japanese" |
156 |
msgstr "Jepang" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:82 |
159 |
msgid "Georgian" |
160 |
msgstr "Georgia" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:83 |
163 |
msgid "Kazakh" |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:84 |
167 |
msgid "Khmer" |
168 |
msgstr "Khmer" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:85 |
171 |
msgid "Kannada" |
172 |
msgstr "Kannada" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:86 |
175 |
msgid "Korean" |
176 |
msgstr "Korea" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:87 |
179 |
msgid "Lithuanian" |
180 |
msgstr "Lithuania" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:88 |
183 |
msgid "Latvian" |
184 |
msgstr "Latvia" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:89 |
187 |
msgid "Macedonian" |
188 |
msgstr "Makedonia" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:90 |
191 |
msgid "Malayalam" |
192 |
msgstr "Malayalam" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:91 |
195 |
msgid "Mongolian" |
196 |
msgstr "Mongolia" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:92 |
199 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
200 |
msgstr "Norwegia Bokmal" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:93 |
203 |
msgid "Nepali" |
204 |
msgstr "" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:94 |
207 |
msgid "Dutch" |
208 |
msgstr "Belanda" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:95 |
211 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
212 |
msgstr "Norwegia Nynorsk" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:96 |
215 |
msgid "Punjabi" |
216 |
msgstr "Punjabi" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:97 |
219 |
msgid "Polish" |
220 |
msgstr "Polandia" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:98 |
223 |
msgid "Portuguese" |
224 |
msgstr "Portugis" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:99 |
227 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
228 |
msgstr "Portugis Brazil" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:100 |
231 |
msgid "Romanian" |
232 |
msgstr "Romania" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:101 |
235 |
msgid "Russian" |
236 |
msgstr "Rusia" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:102 |
239 |
msgid "Slovak" |
240 |
msgstr "Slovakia" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:103 |
243 |
msgid "Slovenian" |
244 |
msgstr "Slovenia" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:104 |
247 |
msgid "Albanian" |
248 |
msgstr "Albania" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:105 |
251 |
msgid "Serbian" |
252 |
msgstr "Serbia" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:106 |
255 |
msgid "Serbian Latin" |
256 |
msgstr "Serbia Latin" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:107 |
259 |
msgid "Swedish" |
260 |
msgstr "Swedia" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:108 |
263 |
msgid "Swahili" |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:109 |
267 |
msgid "Tamil" |
268 |
msgstr "Tamil" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:110 |
271 |
msgid "Telugu" |
272 |
msgstr "Telugu" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:111 |
275 |
msgid "Thai" |
276 |
msgstr "Thailand" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:112 |
279 |
msgid "Turkish" |
280 |
msgstr "Turki" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:113 |
283 |
msgid "Tatar" |
284 |
msgstr "" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:114 |
287 |
msgid "Ukrainian" |
288 |
msgstr "Ukrainia" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:115 |
291 |
msgid "Urdu" |
292 |
msgstr "Urdu" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:116 |
295 |
msgid "Vietnamese" |
296 |
msgstr "Vietnam" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:117 |
299 |
msgid "Simplified Chinese" |
300 |
msgstr "Cina Sederhana" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:118 |
303 |
msgid "Traditional Chinese" |
304 |
msgstr "Cina Tradisionil" |
305 |
|
306 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
307 |
msgid "Enter a valid value." |
308 |
msgstr "Masukkan nilai yang valid." |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
311 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
312 |
msgstr "URL ini tampaknya merupakan tautan rusak." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
315 |
msgid "Enter a valid URL." |
316 |
msgstr "Masukkan URL yang valid." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
319 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
320 |
msgstr "Masukkan alamat e-mail yang valid." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
323 |
msgid "" |
324 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah, atau tanda " |
327 |
"minus." |
328 |
|
329 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
330 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
331 |
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
335 |
msgstr "Masukkan alamat IPv6 yang valid" |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
339 |
msgstr "Masukkan alamat IPv4 atau IPv6 yang valid" |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
342 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
343 |
msgstr "Hanya masukkan angka yang dipisahkan dengan koma." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:215 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
348 |
msgstr "Pastikan nilai ini %(limit_value)s (saat ini %(show_value)s)." |
349 |
|
350 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
351 |
#, python-format |
352 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
353 |
msgstr "Pastikan nilai ini lebih kecil dari atau sama dengan %(limit_value)s." |
354 |
|
355 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
356 |
#, python-format |
357 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
358 |
msgstr "Pastikan nilai ini lebih besar dari atau sama dengan %(limit_value)s." |
359 |
|
360 |
#: core/validators.py:244 |
361 |
#, python-format |
362 |
msgid "" |
363 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
364 |
"%(show_value)d)." |
365 |
msgstr "" |
366 |
"Pastikan nilai ini memiliki sedikitnya %(limit_value)d karakter (saat ini " |
367 |
"%(show_value)d karakter)." |
368 |
|
369 |
#: core/validators.py:250 |
370 |
#, python-format |
371 |
msgid "" |
372 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
373 |
"%(show_value)d)." |
374 |
msgstr "" |
375 |
"Pastikan nilai ini tidak memiliki lebih dari %(limit_value)d karakter (saat " |
376 |
"ini %(show_value)d karakter)." |
377 |
|
378 |
#: db/models/base.py:764 |
379 |
#, python-format |
380 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
381 |
msgstr "%(field_name)s harus unik untuk %(date_field)s %(lookup)s." |
382 |
|
383 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
384 |
msgid "and" |
385 |
msgstr "dan" |
386 |
|
387 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
388 |
#, python-format |
389 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
390 |
msgstr "%(model_name)s dengan %(field_label)s telah ada." |
391 |
|
392 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
393 |
#, python-format |
394 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
395 |
msgstr "Nilai %r bukan pilihan yang valid." |
396 |
|
397 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
398 |
msgid "This field cannot be null." |
399 |
msgstr "Field ini tidak boleh null." |
400 |
|
401 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
402 |
msgid "This field cannot be blank." |
403 |
msgstr "Field ini tidak boleh kosong." |
404 |
|
405 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
406 |
#, python-format |
407 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
408 |
msgstr "Field dengan tipe: %(field_type)s" |
409 |
|
410 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
411 |
msgid "Integer" |
412 |
msgstr "Bilangan Asli" |
413 |
|
414 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
415 |
#, python-format |
416 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
417 |
msgstr "Nilai '%s' harus berupa bilangan asli." |
418 |
|
419 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
422 |
msgstr "Nilai '%s' harus bernilai True atau False." |
423 |
|
424 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
425 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
426 |
msgstr "Nilai Boolean (Salah satu dari True atau False)" |
427 |
|
428 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
429 |
#, python-format |
430 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
431 |
msgstr "String (maksimum %(max_length)s)" |
432 |
|
433 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
434 |
msgid "Comma-separated integers" |
435 |
msgstr "Bilangan asli yang dipisahkan dengan koma" |
436 |
|
437 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
438 |
#, python-format |
439 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
440 |
msgstr "Format nilai '%s' tidak valid. Format yang benar adalah YYYY-MM-DD." |
441 |
|
442 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
443 |
#, python-format |
444 |
msgid "" |
445 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
446 |
msgstr "Format nilai '%s' benar (YYYY-MM-DD) tetapi tanggalnya tidak valid." |
447 |
|
448 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
449 |
msgid "Date (without time)" |
450 |
msgstr "Tanggal (tanpa waktu)" |
451 |
|
452 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
453 |
#, python-format |
454 |
msgid "" |
455 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
456 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
457 |
msgstr "" |
458 |
"Format nilai '%s' tidak valid. Format yang benar adalah YYYY-MM-DD HH:MM[:ss" |
459 |
"[.uuuuuu]][TZ]." |
460 |
|
461 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
462 |
#, python-format |
463 |
msgid "" |
464 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
465 |
"it is an invalid date/time." |
466 |
msgstr "" |
467 |
"Format nilai '%s' benar (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) tetapi tanggal/" |
468 |
"waktunya tidak valid." |
469 |
|
470 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
471 |
msgid "Date (with time)" |
472 |
msgstr "Tanggal (dengan waktu)" |
473 |
|
474 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
475 |
#, python-format |
476 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
477 |
msgstr "Nilai '%s' harus berupa angka desimal." |
478 |
|
479 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
480 |
msgid "Decimal number" |
481 |
msgstr "Bilangan desimal" |
482 |
|
483 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
484 |
msgid "E-mail address" |
485 |
msgstr "Alamat email" |
486 |
|
487 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
488 |
msgid "File path" |
489 |
msgstr "Lokasi berkas" |
490 |
|
491 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
492 |
#, python-format |
493 |
msgid "'%s' value must be a float." |
494 |
msgstr "Nilai '%s' harus berupa bilangan real." |
495 |
|
496 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
497 |
msgid "Floating point number" |
498 |
msgstr "Bilangan 'floating point'" |
499 |
|
500 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
501 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
502 |
msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)" |
503 |
|
504 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
505 |
msgid "IPv4 address" |
506 |
msgstr "Alamat IPv4" |
507 |
|
508 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
509 |
msgid "IP address" |
510 |
msgstr "Alamat IP" |
511 |
|
512 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
513 |
#, python-format |
514 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
515 |
msgstr "Nilai '%s' harus bernilai None, True, atau False." |
516 |
|
517 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
518 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
519 |
msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)" |
520 |
|
521 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
522 |
msgid "Positive integer" |
523 |
msgstr "Bilangan asli positif" |
524 |
|
525 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
526 |
msgid "Positive small integer" |
527 |
msgstr "Bilangan asli kecil positif" |
528 |
|
529 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
530 |
#, python-format |
531 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
532 |
msgstr "Slug (hingga %(max_length)s karakter)" |
533 |
|
534 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
535 |
msgid "Small integer" |
536 |
msgstr "Bilangan asli kecil" |
537 |
|
538 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
539 |
msgid "Text" |
540 |
msgstr "Teks" |
541 |
|
542 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
543 |
#, python-format |
544 |
msgid "" |
545 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
546 |
msgstr "" |
547 |
"Format nilai '%s' tidak valid. Format yang benar adalah HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
550 |
#, python-format |
551 |
msgid "" |
552 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
553 |
"time." |
554 |
msgstr "" |
555 |
"Format nilai '%s' benar (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) tetapi nilai waktunya tidak " |
556 |
"valid." |
557 |
|
558 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
559 |
msgid "Time" |
560 |
msgstr "Waktu" |
561 |
|
562 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
563 |
msgid "URL" |
564 |
msgstr "URL" |
565 |
|
566 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
567 |
msgid "File" |
568 |
msgstr "Berkas" |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
571 |
msgid "Image" |
572 |
msgstr "Gambar" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
575 |
#, python-format |
576 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
577 |
msgstr "Model %(model)s dengan pk %(pk)r tidak ada." |
578 |
|
579 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
580 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
581 |
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)" |
582 |
|
583 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
584 |
msgid "One-to-one relationship" |
585 |
msgstr "Hubungan satu-ke-satu" |
586 |
|
587 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
588 |
msgid "Many-to-many relationship" |
589 |
msgstr "Hubungan banyak-ke-banyak" |
590 |
|
591 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
592 |
msgid "" |
593 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
594 |
msgstr "" |
595 |
"Tekan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac untuk memilih lebih dari satu." |
596 |
|
597 |
#: forms/fields.py:50 |
598 |
msgid "This field is required." |
599 |
msgstr "Bidang ini tidak boleh kosong." |
600 |
|
601 |
#: forms/fields.py:208 |
602 |
msgid "Enter a whole number." |
603 |
msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan." |
604 |
|
605 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
606 |
msgid "Enter a number." |
607 |
msgstr "Masukkan sebuah bilangan." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:264 |
610 |
#, python-format |
611 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
612 |
msgstr "Pastikan jumlah angka pada bilangan tidak melebihi %s angka." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:265 |
615 |
#, python-format |
616 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
617 |
msgstr "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %s angka desimal." |
618 |
|
619 |
#: forms/fields.py:266 |
620 |
#, python-format |
621 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
622 |
msgstr "" |
623 |
"Pastikan jumlah angka sebelum desimal pada bilangan tidak memiliki lebih " |
624 |
"dari %s angka." |
625 |
|
626 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
627 |
msgid "Enter a valid date." |
628 |
msgstr "Masukkan tanggal yang valid." |
629 |
|
630 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
631 |
msgid "Enter a valid time." |
632 |
msgstr "Masukkan waktu yang valid." |
633 |
|
634 |
#: forms/fields.py:409 |
635 |
msgid "Enter a valid date/time." |
636 |
msgstr "Masukkan tanggal/waktu yang valid." |
637 |
|
638 |
#: forms/fields.py:485 |
639 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
640 |
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengaksaraan formulir." |
641 |
|
642 |
#: forms/fields.py:486 |
643 |
msgid "No file was submitted." |
644 |
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan." |
645 |
|
646 |
#: forms/fields.py:487 |
647 |
msgid "The submitted file is empty." |
648 |
msgstr "Berkas yang dikirimkan kosong." |
649 |
|
650 |
#: forms/fields.py:488 |
651 |
#, python-format |
652 |
msgid "" |
653 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
654 |
msgstr "" |
655 |
"Pastikan nama berkas ini tidak melebihi %(max)d karakter (saat ini " |
656 |
"%(length)d karakter)." |
657 |
|
658 |
#: forms/fields.py:489 |
659 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
660 |
msgstr "" |
661 |
"Pilih antara mengirimkan berkas atau menghapus tanda centang pada kotak " |
662 |
"centang" |
663 |
|
664 |
#: forms/fields.py:544 |
665 |
msgid "" |
666 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
667 |
"corrupted image." |
668 |
msgstr "" |
669 |
"Unggah gambar yang valid. Berkas yang Anda unggah bukan merupakan berkas " |
670 |
"gambar atau gambarnya rusak." |
671 |
|
672 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
673 |
#, python-format |
674 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
675 |
msgstr "" |
676 |
"Masukkan pilihan yang valid. %(value)s bukan salah satu dari pilihan yang " |
677 |
"tersedia." |
678 |
|
679 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
680 |
msgid "Enter a list of values." |
681 |
msgstr "Masukkan beberapa nilai." |
682 |
|
683 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
684 |
msgid "Order" |
685 |
msgstr "Urutan" |
686 |
|
687 |
#: forms/formsets.py:321 |
688 |
msgid "Delete" |
689 |
msgstr "Hapus" |
690 |
|
691 |
#: forms/models.py:571 |
692 |
#, python-format |
693 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
694 |
msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s." |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:575 |
697 |
#, python-format |
698 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
699 |
msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s yang nilainya harus unik." |
700 |
|
701 |
#: forms/models.py:581 |
702 |
#, python-format |
703 |
msgid "" |
704 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
705 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
706 |
msgstr "" |
707 |
"Perbaiki data ganda untuk %(field_name)s yang nilainya harus unik untuk " |
708 |
"pencarian %(lookup)s pada %(date_field)s." |
709 |
|
710 |
#: forms/models.py:589 |
711 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
712 |
msgstr "Perbaiki nilai ganda di bawah ini." |
713 |
|
714 |
#: forms/models.py:849 |
715 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
716 |
msgstr "" |
717 |
"Kunci asing 'inline' tidak cocok dengan kunci utama 'instance' milik induk." |
718 |
|
719 |
#: forms/models.py:910 |
720 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
721 |
msgstr "" |
722 |
"Masukkan pilihan yang valid. Pilihan tersebut bukan salah satu dari pilihan " |
723 |
"yang tersedia." |
724 |
|
725 |
#: forms/models.py:1000 |
726 |
#, python-format |
727 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
728 |
msgstr "" |
729 |
"Masukkan pilihan yang valid. %s bukan salah satu pilihan yang tersedia." |
730 |
|
731 |
#: forms/models.py:1002 |
732 |
#, python-format |
733 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
734 |
msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk kunci utama." |
735 |
|
736 |
#: forms/util.py:70 |
737 |
#, python-format |
738 |
msgid "" |
739 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
740 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
741 |
msgstr "" |
742 |
"%(datetime)s tidak dapat diinterpretasikan pada zona waktu " |
743 |
"%(current_timezone)s; mungkin nilainya ambigu atau mungkin tidak ada." |
744 |
|
745 |
#: forms/widgets.py:325 |
746 |
msgid "Currently" |
747 |
msgstr "Saat ini" |
748 |
|
749 |
#: forms/widgets.py:326 |
750 |
msgid "Change" |
751 |
msgstr "Ubah" |
752 |
|
753 |
#: forms/widgets.py:327 |
754 |
msgid "Clear" |
755 |
msgstr "Hapus" |
756 |
|
757 |
#: forms/widgets.py:582 |
758 |
msgid "Unknown" |
759 |
msgstr "Tidak diketahui" |
760 |
|
761 |
#: forms/widgets.py:583 |
762 |
msgid "Yes" |
763 |
msgstr "Ya" |
764 |
|
765 |
#: forms/widgets.py:584 |
766 |
msgid "No" |
767 |
msgstr "Tidak" |
768 |
|
769 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
770 |
msgid "yes,no,maybe" |
771 |
msgstr "ya,tidak,mungkin" |
772 |
|
773 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
774 |
#, python-format |
775 |
msgid "%(size)d byte" |
776 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
777 |
msgstr[0] "%(size)d bita" |
778 |
|
779 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
780 |
#, python-format |
781 |
msgid "%s KB" |
782 |
msgstr "%s KB" |
783 |
|
784 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
785 |
#, python-format |
786 |
msgid "%s MB" |
787 |
msgstr "%s MB" |
788 |
|
789 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
790 |
#, python-format |
791 |
msgid "%s GB" |
792 |
msgstr "%s GB" |
793 |
|
794 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
795 |
#, python-format |
796 |
msgid "%s TB" |
797 |
msgstr "%s TB" |
798 |
|
799 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
800 |
#, python-format |
801 |
msgid "%s PB" |
802 |
msgstr "%s PB" |
803 |
|
804 |
#: utils/dateformat.py:45 |
805 |
msgid "p.m." |
806 |
msgstr "p.m" |
807 |
|
808 |
#: utils/dateformat.py:46 |
809 |
msgid "a.m." |
810 |
msgstr "a.m" |
811 |
|
812 |
#: utils/dateformat.py:51 |
813 |
msgid "PM" |
814 |
msgstr "PM" |
815 |
|
816 |
#: utils/dateformat.py:52 |
817 |
msgid "AM" |
818 |
msgstr "AM" |
819 |
|
820 |
#: utils/dateformat.py:101 |
821 |
msgid "midnight" |
822 |
msgstr "tengah malam" |
823 |
|
824 |
#: utils/dateformat.py:103 |
825 |
msgid "noon" |
826 |
msgstr "siang" |
827 |
|
828 |
#: utils/dates.py:6 |
829 |
msgid "Monday" |
830 |
msgstr "Senin" |
831 |
|
832 |
#: utils/dates.py:6 |
833 |
msgid "Tuesday" |
834 |
msgstr "Selasa" |
835 |
|
836 |
#: utils/dates.py:6 |
837 |
msgid "Wednesday" |
838 |
msgstr "Rabu" |
839 |
|
840 |
#: utils/dates.py:6 |
841 |
msgid "Thursday" |
842 |
msgstr "Kamis" |
843 |
|
844 |
#: utils/dates.py:6 |
845 |
msgid "Friday" |
846 |
msgstr "Jumat" |
847 |
|
848 |
#: utils/dates.py:7 |
849 |
msgid "Saturday" |
850 |
msgstr "Sabtu" |
851 |
|
852 |
#: utils/dates.py:7 |
853 |
msgid "Sunday" |
854 |
msgstr "Minggu" |
855 |
|
856 |
#: utils/dates.py:10 |
857 |
msgid "Mon" |
858 |
msgstr "Sen" |
859 |
|
860 |
#: utils/dates.py:10 |
861 |
msgid "Tue" |
862 |
msgstr "Sel" |
863 |
|
864 |
#: utils/dates.py:10 |
865 |
msgid "Wed" |
866 |
msgstr "Rab" |
867 |
|
868 |
#: utils/dates.py:10 |
869 |
msgid "Thu" |
870 |
msgstr "Kam" |
871 |
|
872 |
#: utils/dates.py:10 |
873 |
msgid "Fri" |
874 |
msgstr "Jum" |
875 |
|
876 |
#: utils/dates.py:11 |
877 |
msgid "Sat" |
878 |
msgstr "Sab" |
879 |
|
880 |
#: utils/dates.py:11 |
881 |
msgid "Sun" |
882 |
msgstr "Min" |
883 |
|
884 |
#: utils/dates.py:18 |
885 |
msgid "January" |
886 |
msgstr "Januari" |
887 |
|
888 |
#: utils/dates.py:18 |
889 |
msgid "February" |
890 |
msgstr "Februari" |
891 |
|
892 |
#: utils/dates.py:18 |
893 |
msgid "March" |
894 |
msgstr "Maret" |
895 |
|
896 |
#: utils/dates.py:18 |
897 |
msgid "April" |
898 |
msgstr "April" |
899 |
|
900 |
#: utils/dates.py:18 |
901 |
msgid "May" |
902 |
msgstr "Mei" |
903 |
|
904 |
#: utils/dates.py:18 |
905 |
msgid "June" |
906 |
msgstr "Juni" |
907 |
|
908 |
#: utils/dates.py:19 |
909 |
msgid "July" |
910 |
msgstr "Juli" |
911 |
|
912 |
#: utils/dates.py:19 |
913 |
msgid "August" |
914 |
msgstr "Agustus" |
915 |
|
916 |
#: utils/dates.py:19 |
917 |
msgid "September" |
918 |
msgstr "September" |
919 |
|
920 |
#: utils/dates.py:19 |
921 |
msgid "October" |
922 |
msgstr "Oktober" |
923 |
|
924 |
#: utils/dates.py:19 |
925 |
msgid "November" |
926 |
msgstr "November" |
927 |
|
928 |
#: utils/dates.py:20 |
929 |
msgid "December" |
930 |
msgstr "Desember" |
931 |
|
932 |
#: utils/dates.py:23 |
933 |
msgid "jan" |
934 |
msgstr "jan" |
935 |
|
936 |
#: utils/dates.py:23 |
937 |
msgid "feb" |
938 |
msgstr "feb" |
939 |
|
940 |
#: utils/dates.py:23 |
941 |
msgid "mar" |
942 |
msgstr "mar" |
943 |
|
944 |
#: utils/dates.py:23 |
945 |
msgid "apr" |
946 |
msgstr "apr" |
947 |
|
948 |
#: utils/dates.py:23 |
949 |
msgid "may" |
950 |
msgstr "mei" |
951 |
|
952 |
#: utils/dates.py:23 |
953 |
msgid "jun" |
954 |
msgstr "jun" |
955 |
|
956 |
#: utils/dates.py:24 |
957 |
msgid "jul" |
958 |
msgstr "jul" |
959 |
|
960 |
#: utils/dates.py:24 |
961 |
msgid "aug" |
962 |
msgstr "agu" |
963 |
|
964 |
#: utils/dates.py:24 |
965 |
msgid "sep" |
966 |
msgstr "sep" |
967 |
|
968 |
#: utils/dates.py:24 |
969 |
msgid "oct" |
970 |
msgstr "okt" |
971 |
|
972 |
#: utils/dates.py:24 |
973 |
msgid "nov" |
974 |
msgstr "nov" |
975 |
|
976 |
#: utils/dates.py:24 |
977 |
msgid "dec" |
978 |
msgstr "des" |
979 |
|
980 |
#: utils/dates.py:31 |
981 |
msgctxt "abbrev. month" |
982 |
msgid "Jan." |
983 |
msgstr "Jan." |
984 |
|
985 |
#: utils/dates.py:32 |
986 |
msgctxt "abbrev. month" |
987 |
msgid "Feb." |
988 |
msgstr "Feb." |
989 |
|
990 |
#: utils/dates.py:33 |
991 |
msgctxt "abbrev. month" |
992 |
msgid "March" |
993 |
msgstr "Maret" |
994 |
|
995 |
#: utils/dates.py:34 |
996 |
msgctxt "abbrev. month" |
997 |
msgid "April" |
998 |
msgstr "April" |
999 |
|
1000 |
#: utils/dates.py:35 |
1001 |
msgctxt "abbrev. month" |
1002 |
msgid "May" |
1003 |
msgstr "Mei" |
1004 |
|
1005 |
#: utils/dates.py:36 |
1006 |
msgctxt "abbrev. month" |
1007 |
msgid "June" |
1008 |
msgstr "Juni" |
1009 |
|
1010 |
#: utils/dates.py:37 |
1011 |
msgctxt "abbrev. month" |
1012 |
msgid "July" |
1013 |
msgstr "Juli" |
1014 |
|
1015 |
#: utils/dates.py:38 |
1016 |
msgctxt "abbrev. month" |
1017 |
msgid "Aug." |
1018 |
msgstr "Agu" |
1019 |
|
1020 |
#: utils/dates.py:39 |
1021 |
msgctxt "abbrev. month" |
1022 |
msgid "Sept." |
1023 |
msgstr "Sep." |
1024 |
|
1025 |
#: utils/dates.py:40 |
1026 |
msgctxt "abbrev. month" |
1027 |
msgid "Oct." |
1028 |
msgstr "Okt." |
1029 |
|
1030 |
#: utils/dates.py:41 |
1031 |
msgctxt "abbrev. month" |
1032 |
msgid "Nov." |
1033 |
msgstr "Nov." |
1034 |
|
1035 |
#: utils/dates.py:42 |
1036 |
msgctxt "abbrev. month" |
1037 |
msgid "Dec." |
1038 |
msgstr "Des." |
1039 |
|
1040 |
#: utils/dates.py:45 |
1041 |
msgctxt "alt. month" |
1042 |
msgid "January" |
1043 |
msgstr "Januari" |
1044 |
|
1045 |
#: utils/dates.py:46 |
1046 |
msgctxt "alt. month" |
1047 |
msgid "February" |
1048 |
msgstr "Februari" |
1049 |
|
1050 |
#: utils/dates.py:47 |
1051 |
msgctxt "alt. month" |
1052 |
msgid "March" |
1053 |
msgstr "Maret" |
1054 |
|
1055 |
#: utils/dates.py:48 |
1056 |
msgctxt "alt. month" |
1057 |
msgid "April" |
1058 |
msgstr "April" |
1059 |
|
1060 |
#: utils/dates.py:49 |
1061 |
msgctxt "alt. month" |
1062 |
msgid "May" |
1063 |
msgstr "Mei" |
1064 |
|
1065 |
#: utils/dates.py:50 |
1066 |
msgctxt "alt. month" |
1067 |
msgid "June" |
1068 |
msgstr "Juni" |
1069 |
|
1070 |
#: utils/dates.py:51 |
1071 |
msgctxt "alt. month" |
1072 |
msgid "July" |
1073 |
msgstr "Juli" |
1074 |
|
1075 |
#: utils/dates.py:52 |
1076 |
msgctxt "alt. month" |
1077 |
msgid "August" |
1078 |
msgstr "Agustus" |
1079 |
|
1080 |
#: utils/dates.py:53 |
1081 |
msgctxt "alt. month" |
1082 |
msgid "September" |
1083 |
msgstr "September" |
1084 |
|
1085 |
#: utils/dates.py:54 |
1086 |
msgctxt "alt. month" |
1087 |
msgid "October" |
1088 |
msgstr "Oktober" |
1089 |
|
1090 |
#: utils/dates.py:55 |
1091 |
msgctxt "alt. month" |
1092 |
msgid "November" |
1093 |
msgstr "November" |
1094 |
|
1095 |
#: utils/dates.py:56 |
1096 |
msgctxt "alt. month" |
1097 |
msgid "December" |
1098 |
msgstr "Desember" |
1099 |
|
1100 |
#: utils/text.py:65 |
1101 |
#, python-format |
1102 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1103 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1104 |
msgstr "%(truncated_text)s..." |
1105 |
|
1106 |
#: utils/text.py:234 |
1107 |
msgid "or" |
1108 |
msgstr "atau" |
1109 |
|
1110 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1111 |
#: utils/text.py:251 |
1112 |
msgid ", " |
1113 |
msgstr ", " |
1114 |
|
1115 |
#: utils/timesince.py:20 |
1116 |
msgid "year" |
1117 |
msgid_plural "years" |
1118 |
msgstr[0] "tahun" |
1119 |
|
1120 |
#: utils/timesince.py:21 |
1121 |
msgid "month" |
1122 |
msgid_plural "months" |
1123 |
msgstr[0] "bulan" |
1124 |
|
1125 |
#: utils/timesince.py:22 |
1126 |
msgid "week" |
1127 |
msgid_plural "weeks" |
1128 |
msgstr[0] "minggu" |
1129 |
|
1130 |
#: utils/timesince.py:23 |
1131 |
msgid "day" |
1132 |
msgid_plural "days" |
1133 |
msgstr[0] "hari" |
1134 |
|
1135 |
#: utils/timesince.py:24 |
1136 |
msgid "hour" |
1137 |
msgid_plural "hours" |
1138 |
msgstr[0] "jam" |
1139 |
|
1140 |
#: utils/timesince.py:25 |
1141 |
msgid "minute" |
1142 |
msgid_plural "minutes" |
1143 |
msgstr[0] "menit" |
1144 |
|
1145 |
#: utils/timesince.py:41 |
1146 |
msgid "minutes" |
1147 |
msgstr "menit" |
1148 |
|
1149 |
#: utils/timesince.py:46 |
1150 |
#, python-format |
1151 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1152 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1153 |
|
1154 |
#: utils/timesince.py:52 |
1155 |
#, python-format |
1156 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1157 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1158 |
|
1159 |
#: views/static.py:52 |
1160 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1161 |
msgstr "Indeks direktori tidak diizinkan di sini." |
1162 |
|
1163 |
#: views/static.py:54 |
1164 |
#, python-format |
1165 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1166 |
msgstr "\"%(path)s\" tidak ada" |
1167 |
|
1168 |
#: views/static.py:95 |
1169 |
#, python-format |
1170 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1171 |
msgstr "Daftar isi %(directory)s" |
1172 |
|
1173 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1174 |
#, python-format |
1175 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1176 |
msgstr "%(verbose_name)s berhasil dibuat." |
1177 |
|
1178 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1179 |
#, python-format |
1180 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1181 |
msgstr "%(verbose_name)s berhasil diperbarui." |
1182 |
|
1183 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1184 |
#, python-format |
1185 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1186 |
msgstr "%(verbose_name)s telah dihapus." |
1187 |
|
1188 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1189 |
msgid "No year specified" |
1190 |
msgstr "Tidak ada tahun dipilih" |
1191 |
|
1192 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1193 |
msgid "No month specified" |
1194 |
msgstr "Tidak ada bulan dipilih" |
1195 |
|
1196 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1197 |
msgid "No day specified" |
1198 |
msgstr "Tidak ada hari dipilih" |
1199 |
|
1200 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1201 |
msgid "No week specified" |
1202 |
msgstr "Tidak ada minggu dipilih" |
1203 |
|
1204 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1205 |
#, python-format |
1206 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1207 |
msgstr "Tidak ada %(verbose_name_plural)s tersedia" |
1208 |
|
1209 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1210 |
#, python-format |
1211 |
msgid "" |
1212 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1213 |
"allow_future is False." |
1214 |
msgstr "" |
1215 |
"%(verbose_name_plural)s di masa depan tidak tersedia karena %(class_name)s." |
1216 |
"allow_future bernilai False." |
1217 |
|
1218 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1219 |
#, python-format |
1220 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1221 |
msgstr "Teks tanggal tidak valid '%(datestr)s' dalam format '%(format)s'" |
1222 |
|
1223 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1224 |
#, python-format |
1225 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1226 |
msgstr "Tidak ada %(verbose_name)s yang cocok dengan kueri" |
1227 |
|
1228 |
#: views/generic/list.py:45 |
1229 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1230 |
msgstr "" |
1231 |
"Laman bukan yang 'terakhir' atau juga tidak dapat dikonversikan ke bilangan " |
1232 |
"bulat." |
1233 |
|
1234 |
#: views/generic/list.py:50 |
1235 |
#, python-format |
1236 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1237 |
msgstr "Laman tidak valid (%(page_number)s)" |
1238 |
|
1239 |
#: views/generic/list.py:117 |
1240 |
#, python-format |
1241 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1242 |
msgstr "Daftar kosong dan '%(class_name)s.allow_empty' bernilai False." |