root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / fr / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.2 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012. |
5 |
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011. |
6 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
7 |
# Larlet davidbgk <larlet@gmail.com>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n" |
15 |
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
16 |
"fr/)\n" |
17 |
"Language: fr\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
22 |
|
23 |
#: conf/global_settings.py:48 |
24 |
msgid "Arabic" |
25 |
msgstr "Arabe" |
26 |
|
27 |
#: conf/global_settings.py:49 |
28 |
msgid "Azerbaijani" |
29 |
msgstr "Azéri" |
30 |
|
31 |
#: conf/global_settings.py:50 |
32 |
msgid "Bulgarian" |
33 |
msgstr "Bulgare" |
34 |
|
35 |
#: conf/global_settings.py:51 |
36 |
msgid "Bengali" |
37 |
msgstr "Bengalî" |
38 |
|
39 |
#: conf/global_settings.py:52 |
40 |
msgid "Bosnian" |
41 |
msgstr "Bosniaque" |
42 |
|
43 |
#: conf/global_settings.py:53 |
44 |
msgid "Catalan" |
45 |
msgstr "Catalan" |
46 |
|
47 |
#: conf/global_settings.py:54 |
48 |
msgid "Czech" |
49 |
msgstr "Tchèque" |
50 |
|
51 |
#: conf/global_settings.py:55 |
52 |
msgid "Welsh" |
53 |
msgstr "Gallois" |
54 |
|
55 |
#: conf/global_settings.py:56 |
56 |
msgid "Danish" |
57 |
msgstr "Dannois" |
58 |
|
59 |
#: conf/global_settings.py:57 |
60 |
msgid "German" |
61 |
msgstr "Allemand" |
62 |
|
63 |
#: conf/global_settings.py:58 |
64 |
msgid "Greek" |
65 |
msgstr "Grec" |
66 |
|
67 |
#: conf/global_settings.py:59 |
68 |
msgid "English" |
69 |
msgstr "Anglais" |
70 |
|
71 |
#: conf/global_settings.py:60 |
72 |
msgid "British English" |
73 |
msgstr "Anglais britannique" |
74 |
|
75 |
#: conf/global_settings.py:61 |
76 |
msgid "Esperanto" |
77 |
msgstr "" |
78 |
|
79 |
#: conf/global_settings.py:62 |
80 |
msgid "Spanish" |
81 |
msgstr "Espagnol" |
82 |
|
83 |
#: conf/global_settings.py:63 |
84 |
msgid "Argentinian Spanish" |
85 |
msgstr "Espagnol argentin" |
86 |
|
87 |
#: conf/global_settings.py:64 |
88 |
msgid "Mexican Spanish" |
89 |
msgstr "Espagnol mexicain" |
90 |
|
91 |
#: conf/global_settings.py:65 |
92 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
93 |
msgstr "Espagnol nicaraguayen" |
94 |
|
95 |
#: conf/global_settings.py:66 |
96 |
msgid "Estonian" |
97 |
msgstr "Estonien" |
98 |
|
99 |
#: conf/global_settings.py:67 |
100 |
msgid "Basque" |
101 |
msgstr "Basque" |
102 |
|
103 |
#: conf/global_settings.py:68 |
104 |
msgid "Persian" |
105 |
msgstr "Perse" |
106 |
|
107 |
#: conf/global_settings.py:69 |
108 |
msgid "Finnish" |
109 |
msgstr "Finlandais" |
110 |
|
111 |
#: conf/global_settings.py:70 |
112 |
msgid "French" |
113 |
msgstr "Français" |
114 |
|
115 |
#: conf/global_settings.py:71 |
116 |
msgid "Frisian" |
117 |
msgstr "Frise" |
118 |
|
119 |
#: conf/global_settings.py:72 |
120 |
msgid "Irish" |
121 |
msgstr "Irlandais" |
122 |
|
123 |
#: conf/global_settings.py:73 |
124 |
msgid "Galician" |
125 |
msgstr "Galicien" |
126 |
|
127 |
#: conf/global_settings.py:74 |
128 |
msgid "Hebrew" |
129 |
msgstr "Hébreu" |
130 |
|
131 |
#: conf/global_settings.py:75 |
132 |
msgid "Hindi" |
133 |
msgstr "Hindi" |
134 |
|
135 |
#: conf/global_settings.py:76 |
136 |
msgid "Croatian" |
137 |
msgstr "Croate" |
138 |
|
139 |
#: conf/global_settings.py:77 |
140 |
msgid "Hungarian" |
141 |
msgstr "Hongrois" |
142 |
|
143 |
#: conf/global_settings.py:78 |
144 |
msgid "Indonesian" |
145 |
msgstr "Indonésien" |
146 |
|
147 |
#: conf/global_settings.py:79 |
148 |
msgid "Icelandic" |
149 |
msgstr "Islandais" |
150 |
|
151 |
#: conf/global_settings.py:80 |
152 |
msgid "Italian" |
153 |
msgstr "Italien" |
154 |
|
155 |
#: conf/global_settings.py:81 |
156 |
msgid "Japanese" |
157 |
msgstr "Japonais" |
158 |
|
159 |
#: conf/global_settings.py:82 |
160 |
msgid "Georgian" |
161 |
msgstr "Géorgien" |
162 |
|
163 |
#: conf/global_settings.py:83 |
164 |
msgid "Kazakh" |
165 |
msgstr "" |
166 |
|
167 |
#: conf/global_settings.py:84 |
168 |
msgid "Khmer" |
169 |
msgstr "Khmer" |
170 |
|
171 |
#: conf/global_settings.py:85 |
172 |
msgid "Kannada" |
173 |
msgstr "Kannada" |
174 |
|
175 |
#: conf/global_settings.py:86 |
176 |
msgid "Korean" |
177 |
msgstr "Coréen" |
178 |
|
179 |
#: conf/global_settings.py:87 |
180 |
msgid "Lithuanian" |
181 |
msgstr "Lituanien" |
182 |
|
183 |
#: conf/global_settings.py:88 |
184 |
msgid "Latvian" |
185 |
msgstr "Letton" |
186 |
|
187 |
#: conf/global_settings.py:89 |
188 |
msgid "Macedonian" |
189 |
msgstr "Macédonien" |
190 |
|
191 |
#: conf/global_settings.py:90 |
192 |
msgid "Malayalam" |
193 |
msgstr "Malayâlam" |
194 |
|
195 |
#: conf/global_settings.py:91 |
196 |
msgid "Mongolian" |
197 |
msgstr "Mongole" |
198 |
|
199 |
#: conf/global_settings.py:92 |
200 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
201 |
msgstr "Norvégien Bokmal" |
202 |
|
203 |
#: conf/global_settings.py:93 |
204 |
msgid "Nepali" |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: conf/global_settings.py:94 |
208 |
msgid "Dutch" |
209 |
msgstr "Hollandais" |
210 |
|
211 |
#: conf/global_settings.py:95 |
212 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
213 |
msgstr "Norvégien Nynorsk" |
214 |
|
215 |
#: conf/global_settings.py:96 |
216 |
msgid "Punjabi" |
217 |
msgstr "Penjabi" |
218 |
|
219 |
#: conf/global_settings.py:97 |
220 |
msgid "Polish" |
221 |
msgstr "Polonais" |
222 |
|
223 |
#: conf/global_settings.py:98 |
224 |
msgid "Portuguese" |
225 |
msgstr "Portugais" |
226 |
|
227 |
#: conf/global_settings.py:99 |
228 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
229 |
msgstr "Portugais brésilien" |
230 |
|
231 |
#: conf/global_settings.py:100 |
232 |
msgid "Romanian" |
233 |
msgstr "Roumain" |
234 |
|
235 |
#: conf/global_settings.py:101 |
236 |
msgid "Russian" |
237 |
msgstr "Russe" |
238 |
|
239 |
#: conf/global_settings.py:102 |
240 |
msgid "Slovak" |
241 |
msgstr "Slovaque" |
242 |
|
243 |
#: conf/global_settings.py:103 |
244 |
msgid "Slovenian" |
245 |
msgstr "Slovène" |
246 |
|
247 |
#: conf/global_settings.py:104 |
248 |
msgid "Albanian" |
249 |
msgstr "Albanais" |
250 |
|
251 |
#: conf/global_settings.py:105 |
252 |
msgid "Serbian" |
253 |
msgstr "Serbe" |
254 |
|
255 |
#: conf/global_settings.py:106 |
256 |
msgid "Serbian Latin" |
257 |
msgstr "Serbe latin" |
258 |
|
259 |
#: conf/global_settings.py:107 |
260 |
msgid "Swedish" |
261 |
msgstr "Suédois" |
262 |
|
263 |
#: conf/global_settings.py:108 |
264 |
msgid "Swahili" |
265 |
msgstr "" |
266 |
|
267 |
#: conf/global_settings.py:109 |
268 |
msgid "Tamil" |
269 |
msgstr "Tamoul" |
270 |
|
271 |
#: conf/global_settings.py:110 |
272 |
msgid "Telugu" |
273 |
msgstr "Télougou" |
274 |
|
275 |
#: conf/global_settings.py:111 |
276 |
msgid "Thai" |
277 |
msgstr "Thaï" |
278 |
|
279 |
#: conf/global_settings.py:112 |
280 |
msgid "Turkish" |
281 |
msgstr "Turc" |
282 |
|
283 |
#: conf/global_settings.py:113 |
284 |
msgid "Tatar" |
285 |
msgstr "" |
286 |
|
287 |
#: conf/global_settings.py:114 |
288 |
msgid "Ukrainian" |
289 |
msgstr "Ukrainien" |
290 |
|
291 |
#: conf/global_settings.py:115 |
292 |
msgid "Urdu" |
293 |
msgstr "Ourdou" |
294 |
|
295 |
#: conf/global_settings.py:116 |
296 |
msgid "Vietnamese" |
297 |
msgstr "Vietnamien" |
298 |
|
299 |
#: conf/global_settings.py:117 |
300 |
msgid "Simplified Chinese" |
301 |
msgstr "Chinois simplifié" |
302 |
|
303 |
#: conf/global_settings.py:118 |
304 |
msgid "Traditional Chinese" |
305 |
msgstr "Chinois traditionnel" |
306 |
|
307 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
308 |
msgid "Enter a valid value." |
309 |
msgstr "Saisissez une valeur valide." |
310 |
|
311 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
312 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
313 |
msgstr "Cette URL semble être cassée." |
314 |
|
315 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
316 |
msgid "Enter a valid URL." |
317 |
msgstr "Saisissez une URL valide." |
318 |
|
319 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
320 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
321 |
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." |
322 |
|
323 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
324 |
msgid "" |
325 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
326 |
msgstr "" |
327 |
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et " |
328 |
"des traits d'union." |
329 |
|
330 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
331 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
332 |
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide." |
333 |
|
334 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
335 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
336 |
msgstr "Saisissez une adresse IPv6 valide." |
337 |
|
338 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
339 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
340 |
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 ou IPv6 valide." |
341 |
|
342 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
343 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
344 |
msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." |
345 |
|
346 |
#: core/validators.py:215 |
347 |
#, python-format |
348 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
349 |
msgstr "" |
350 |
"Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement " |
351 |
"%(show_value)s)." |
352 |
|
353 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
354 |
#, python-format |
355 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
356 |
msgstr "" |
357 |
"Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s." |
358 |
|
359 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
360 |
#, python-format |
361 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
362 |
msgstr "" |
363 |
"Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s." |
364 |
|
365 |
#: core/validators.py:244 |
366 |
#, python-format |
367 |
msgid "" |
368 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
369 |
"%(show_value)d)." |
370 |
msgstr "" |
371 |
"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères " |
372 |
"(actuellement %(show_value)d)." |
373 |
|
374 |
#: core/validators.py:250 |
375 |
#, python-format |
376 |
msgid "" |
377 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
378 |
"%(show_value)d)." |
379 |
msgstr "" |
380 |
"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères " |
381 |
"(actuellement %(show_value)d)." |
382 |
|
383 |
#: db/models/base.py:764 |
384 |
#, python-format |
385 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
386 |
msgstr "" |
387 |
"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." |
388 |
|
389 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
390 |
msgid "and" |
391 |
msgstr "et" |
392 |
|
393 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
394 |
#, python-format |
395 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
396 |
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." |
397 |
|
398 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
399 |
#, python-format |
400 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
401 |
msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide." |
402 |
|
403 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
404 |
msgid "This field cannot be null." |
405 |
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." |
406 |
|
407 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
408 |
msgid "This field cannot be blank." |
409 |
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." |
410 |
|
411 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
412 |
#, python-format |
413 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
414 |
msgstr "Champ de type : %(field_type)s" |
415 |
|
416 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
417 |
msgid "Integer" |
418 |
msgstr "Entier" |
419 |
|
420 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
421 |
#, python-format |
422 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
423 |
msgstr "La valeur « %s » doit être un nombre entier." |
424 |
|
425 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
426 |
#, python-format |
427 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
428 |
msgstr "La valeur « %s » doit être soit True (vrai), soit False (faux)." |
429 |
|
430 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
431 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
432 |
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)" |
433 |
|
434 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
435 |
#, python-format |
436 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
437 |
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" |
438 |
|
439 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
440 |
msgid "Comma-separated integers" |
441 |
msgstr "Des entiers séparés par une virgule" |
442 |
|
443 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
446 |
msgstr "" |
447 |
"Le format de date de la valeur « %s » n'est pas valide. Le format correct " |
448 |
"est AAAA-MM-DD." |
449 |
|
450 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
451 |
#, python-format |
452 |
msgid "" |
453 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
454 |
msgstr "" |
455 |
"Le format de date de la valeur « %s » est correct (AAAA-MM-DD), mais la date " |
456 |
"n'est pas valide." |
457 |
|
458 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
459 |
msgid "Date (without time)" |
460 |
msgstr "Date (sans l'heure)" |
461 |
|
462 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
463 |
#, python-format |
464 |
msgid "" |
465 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
466 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
467 |
msgstr "" |
468 |
"Le format de la valeur « %s » n'est pas valide. Le format correct est AAAA-" |
469 |
"MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][FH]." |
470 |
|
471 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
472 |
#, python-format |
473 |
msgid "" |
474 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
475 |
"it is an invalid date/time." |
476 |
msgstr "" |
477 |
"Le format de date de la valeur « %s » est correct (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." |
478 |
"uuuuuu]][FH]), mais la date ou l'heure n'est pas valide." |
479 |
|
480 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
481 |
msgid "Date (with time)" |
482 |
msgstr "Date (avec l'heure)" |
483 |
|
484 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
485 |
#, python-format |
486 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
487 |
msgstr "La valeur « %s » doit être un nombre décimal." |
488 |
|
489 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
490 |
msgid "Decimal number" |
491 |
msgstr "Nombre décimal" |
492 |
|
493 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
494 |
msgid "E-mail address" |
495 |
msgstr "Adresse électronique" |
496 |
|
497 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
498 |
msgid "File path" |
499 |
msgstr "Chemin vers le fichier" |
500 |
|
501 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
502 |
#, python-format |
503 |
msgid "'%s' value must be a float." |
504 |
msgstr "La valeur « %s » doit être un nombre à virgule flottante." |
505 |
|
506 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
507 |
msgid "Floating point number" |
508 |
msgstr "Nombre à virgule flottante" |
509 |
|
510 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
511 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
512 |
msgstr "Grand entier (8 octets)" |
513 |
|
514 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
515 |
msgid "IPv4 address" |
516 |
msgstr "Adresse IPv4" |
517 |
|
518 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
519 |
msgid "IP address" |
520 |
msgstr "Adresse IP" |
521 |
|
522 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
523 |
#, python-format |
524 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
525 |
msgstr "" |
526 |
"La valeur « %s » doit valoir soit None (rien), True (vrai) ou False (faux)." |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
529 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
530 |
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
533 |
msgid "Positive integer" |
534 |
msgstr "Nombre entier positif" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
537 |
msgid "Positive small integer" |
538 |
msgstr "Petit nombre entier positif" |
539 |
|
540 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
541 |
#, python-format |
542 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
543 |
msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
546 |
msgid "Small integer" |
547 |
msgstr "Petit nombre entier" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
550 |
msgid "Text" |
551 |
msgstr "Texte" |
552 |
|
553 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
554 |
#, python-format |
555 |
msgid "" |
556 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
557 |
msgstr "" |
558 |
"Le format de la valeur « %s » n'est pas valide. Le format correct est HH:MM[:" |
559 |
"ss[.uuuuuu]]." |
560 |
|
561 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
562 |
#, python-format |
563 |
msgid "" |
564 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
565 |
"time." |
566 |
msgstr "" |
567 |
"Le format de la valeur « %s » est correct (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), mais " |
568 |
"l'heure n'est pas valide." |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
571 |
msgid "Time" |
572 |
msgstr "Heure" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
575 |
msgid "URL" |
576 |
msgstr "URL" |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
579 |
msgid "File" |
580 |
msgstr "Fichier" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
583 |
msgid "Image" |
584 |
msgstr "Image" |
585 |
|
586 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
587 |
#, python-format |
588 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
589 |
msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas." |
590 |
|
591 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
592 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
593 |
msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)" |
594 |
|
595 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
596 |
msgid "One-to-one relationship" |
597 |
msgstr "Relation un à un" |
598 |
|
599 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
600 |
msgid "Many-to-many relationship" |
601 |
msgstr "Relation plusieurs à plusieurs" |
602 |
|
603 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
604 |
msgid "" |
605 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
606 |
msgstr "" |
607 |
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour " |
608 |
"en sélectionner plusieurs." |
609 |
|
610 |
#: forms/fields.py:50 |
611 |
msgid "This field is required." |
612 |
msgstr "Ce champ est obligatoire." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:208 |
615 |
msgid "Enter a whole number." |
616 |
msgstr "Saisissez un nombre entier." |
617 |
|
618 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
619 |
msgid "Enter a number." |
620 |
msgstr "Saisissez un nombre." |
621 |
|
622 |
#: forms/fields.py:264 |
623 |
#, python-format |
624 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
625 |
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:265 |
628 |
#, python-format |
629 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
630 |
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." |
631 |
|
632 |
#: forms/fields.py:266 |
633 |
#, python-format |
634 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
635 |
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." |
636 |
|
637 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
638 |
msgid "Enter a valid date." |
639 |
msgstr "Saisissez une date valide." |
640 |
|
641 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
642 |
msgid "Enter a valid time." |
643 |
msgstr "Saisissez une heure valide." |
644 |
|
645 |
#: forms/fields.py:409 |
646 |
msgid "Enter a valid date/time." |
647 |
msgstr "Saisissez une date et une heure valides." |
648 |
|
649 |
#: forms/fields.py:485 |
650 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
651 |
msgstr "" |
652 |
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." |
653 |
|
654 |
#: forms/fields.py:486 |
655 |
msgid "No file was submitted." |
656 |
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." |
657 |
|
658 |
#: forms/fields.py:487 |
659 |
msgid "The submitted file is empty." |
660 |
msgstr "Le fichier soumis est vide." |
661 |
|
662 |
#: forms/fields.py:488 |
663 |
#, python-format |
664 |
msgid "" |
665 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
666 |
msgstr "" |
667 |
"Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d " |
668 |
"caractères (actuellement %(length)d caractères)." |
669 |
|
670 |
#: forms/fields.py:489 |
671 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
672 |
msgstr "Envoyez un fichier ou cochez la case d'effacement, mais pas les deux." |
673 |
|
674 |
#: forms/fields.py:544 |
675 |
msgid "" |
676 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
677 |
"corrupted image." |
678 |
msgstr "" |
679 |
"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas " |
680 |
"une image ou bien est corrompu." |
681 |
|
682 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
683 |
#, python-format |
684 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
685 |
msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." |
686 |
|
687 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
688 |
msgid "Enter a list of values." |
689 |
msgstr "Saisissez une liste de valeurs." |
690 |
|
691 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
692 |
msgid "Order" |
693 |
msgstr "Ordre" |
694 |
|
695 |
#: forms/formsets.py:321 |
696 |
msgid "Delete" |
697 |
msgstr "Supprimer" |
698 |
|
699 |
#: forms/models.py:571 |
700 |
#, python-format |
701 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
702 |
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s." |
703 |
|
704 |
#: forms/models.py:575 |
705 |
#, python-format |
706 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
707 |
msgstr "" |
708 |
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs " |
709 |
"uniques." |
710 |
|
711 |
#: forms/models.py:581 |
712 |
#, python-format |
713 |
msgid "" |
714 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
715 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
716 |
msgstr "" |
717 |
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des " |
718 |
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." |
719 |
|
720 |
#: forms/models.py:589 |
721 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
722 |
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous." |
723 |
|
724 |
#: forms/models.py:849 |
725 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
726 |
msgstr "" |
727 |
"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance " |
728 |
"parente." |
729 |
|
730 |
#: forms/models.py:910 |
731 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
732 |
msgstr "" |
733 |
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " |
734 |
"disponibles." |
735 |
|
736 |
#: forms/models.py:1000 |
737 |
#, python-format |
738 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
739 |
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." |
740 |
|
741 |
#: forms/models.py:1002 |
742 |
#, python-format |
743 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
744 |
msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire." |
745 |
|
746 |
#: forms/util.py:70 |
747 |
#, python-format |
748 |
msgid "" |
749 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
750 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
751 |
msgstr "" |
752 |
"La valeur %(datetime)s n'a pas pu être interprétée dans le fuseau horaire " |
753 |
"%(current_timezone)s ; elle est peut-être ambigüe ou elle n'existe pas." |
754 |
|
755 |
#: forms/widgets.py:325 |
756 |
msgid "Currently" |
757 |
msgstr "Actuellement" |
758 |
|
759 |
#: forms/widgets.py:326 |
760 |
msgid "Change" |
761 |
msgstr "Modifier" |
762 |
|
763 |
#: forms/widgets.py:327 |
764 |
msgid "Clear" |
765 |
msgstr "Effacer" |
766 |
|
767 |
#: forms/widgets.py:582 |
768 |
msgid "Unknown" |
769 |
msgstr "Inconnu" |
770 |
|
771 |
#: forms/widgets.py:583 |
772 |
msgid "Yes" |
773 |
msgstr "Oui" |
774 |
|
775 |
#: forms/widgets.py:584 |
776 |
msgid "No" |
777 |
msgstr "Non" |
778 |
|
779 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
780 |
msgid "yes,no,maybe" |
781 |
msgstr "oui, non, peut-être" |
782 |
|
783 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
784 |
#, python-format |
785 |
msgid "%(size)d byte" |
786 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
787 |
msgstr[0] "%(size)d octet" |
788 |
msgstr[1] "%(size)d octets" |
789 |
|
790 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
791 |
#, python-format |
792 |
msgid "%s KB" |
793 |
msgstr "%s KB" |
794 |
|
795 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
796 |
#, python-format |
797 |
msgid "%s MB" |
798 |
msgstr "%s MB" |
799 |
|
800 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
801 |
#, python-format |
802 |
msgid "%s GB" |
803 |
msgstr "%s GB" |
804 |
|
805 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
806 |
#, python-format |
807 |
msgid "%s TB" |
808 |
msgstr "%s TB" |
809 |
|
810 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
811 |
#, python-format |
812 |
msgid "%s PB" |
813 |
msgstr "%s PB" |
814 |
|
815 |
#: utils/dateformat.py:45 |
816 |
msgid "p.m." |
817 |
msgstr "après-midi" |
818 |
|
819 |
#: utils/dateformat.py:46 |
820 |
msgid "a.m." |
821 |
msgstr "matin" |
822 |
|
823 |
#: utils/dateformat.py:51 |
824 |
msgid "PM" |
825 |
msgstr "Après-midi" |
826 |
|
827 |
#: utils/dateformat.py:52 |
828 |
msgid "AM" |
829 |
msgstr "Matin" |
830 |
|
831 |
#: utils/dateformat.py:101 |
832 |
msgid "midnight" |
833 |
msgstr "minuit" |
834 |
|
835 |
#: utils/dateformat.py:103 |
836 |
msgid "noon" |
837 |
msgstr "midi" |
838 |
|
839 |
#: utils/dates.py:6 |
840 |
msgid "Monday" |
841 |
msgstr "lundi" |
842 |
|
843 |
#: utils/dates.py:6 |
844 |
msgid "Tuesday" |
845 |
msgstr "mardi" |
846 |
|
847 |
#: utils/dates.py:6 |
848 |
msgid "Wednesday" |
849 |
msgstr "mercredi" |
850 |
|
851 |
#: utils/dates.py:6 |
852 |
msgid "Thursday" |
853 |
msgstr "jeudi" |
854 |
|
855 |
#: utils/dates.py:6 |
856 |
msgid "Friday" |
857 |
msgstr "vendredi" |
858 |
|
859 |
#: utils/dates.py:7 |
860 |
msgid "Saturday" |
861 |
msgstr "samedi" |
862 |
|
863 |
#: utils/dates.py:7 |
864 |
msgid "Sunday" |
865 |
msgstr "dimanche" |
866 |
|
867 |
#: utils/dates.py:10 |
868 |
msgid "Mon" |
869 |
msgstr "lun" |
870 |
|
871 |
#: utils/dates.py:10 |
872 |
msgid "Tue" |
873 |
msgstr "mar" |
874 |
|
875 |
#: utils/dates.py:10 |
876 |
msgid "Wed" |
877 |
msgstr "mer" |
878 |
|
879 |
#: utils/dates.py:10 |
880 |
msgid "Thu" |
881 |
msgstr "jeu" |
882 |
|
883 |
#: utils/dates.py:10 |
884 |
msgid "Fri" |
885 |
msgstr "ven" |
886 |
|
887 |
#: utils/dates.py:11 |
888 |
msgid "Sat" |
889 |
msgstr "sam" |
890 |
|
891 |
#: utils/dates.py:11 |
892 |
msgid "Sun" |
893 |
msgstr "dim" |
894 |
|
895 |
#: utils/dates.py:18 |
896 |
msgid "January" |
897 |
msgstr "janvier" |
898 |
|
899 |
#: utils/dates.py:18 |
900 |
msgid "February" |
901 |
msgstr "février" |
902 |
|
903 |
#: utils/dates.py:18 |
904 |
msgid "March" |
905 |
msgstr "mars" |
906 |
|
907 |
#: utils/dates.py:18 |
908 |
msgid "April" |
909 |
msgstr "avril" |
910 |
|
911 |
#: utils/dates.py:18 |
912 |
msgid "May" |
913 |
msgstr "mai" |
914 |
|
915 |
#: utils/dates.py:18 |
916 |
msgid "June" |
917 |
msgstr "juin" |
918 |
|
919 |
#: utils/dates.py:19 |
920 |
msgid "July" |
921 |
msgstr "juillet" |
922 |
|
923 |
#: utils/dates.py:19 |
924 |
msgid "August" |
925 |
msgstr "août" |
926 |
|
927 |
#: utils/dates.py:19 |
928 |
msgid "September" |
929 |
msgstr "septembre" |
930 |
|
931 |
#: utils/dates.py:19 |
932 |
msgid "October" |
933 |
msgstr "octobre" |
934 |
|
935 |
#: utils/dates.py:19 |
936 |
msgid "November" |
937 |
msgstr "novembre" |
938 |
|
939 |
#: utils/dates.py:20 |
940 |
msgid "December" |
941 |
msgstr "décembre" |
942 |
|
943 |
#: utils/dates.py:23 |
944 |
msgid "jan" |
945 |
msgstr "jan" |
946 |
|
947 |
#: utils/dates.py:23 |
948 |
msgid "feb" |
949 |
msgstr "fév" |
950 |
|
951 |
#: utils/dates.py:23 |
952 |
msgid "mar" |
953 |
msgstr "mar" |
954 |
|
955 |
#: utils/dates.py:23 |
956 |
msgid "apr" |
957 |
msgstr "avr" |
958 |
|
959 |
#: utils/dates.py:23 |
960 |
msgid "may" |
961 |
msgstr "mai" |
962 |
|
963 |
#: utils/dates.py:23 |
964 |
msgid "jun" |
965 |
msgstr "jui" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:24 |
968 |
msgid "jul" |
969 |
msgstr "jul" |
970 |
|
971 |
#: utils/dates.py:24 |
972 |
msgid "aug" |
973 |
msgstr "aoû" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:24 |
976 |
msgid "sep" |
977 |
msgstr "sep" |
978 |
|
979 |
#: utils/dates.py:24 |
980 |
msgid "oct" |
981 |
msgstr "oct" |
982 |
|
983 |
#: utils/dates.py:24 |
984 |
msgid "nov" |
985 |
msgstr "nov" |
986 |
|
987 |
#: utils/dates.py:24 |
988 |
msgid "dec" |
989 |
msgstr "déc" |
990 |
|
991 |
#: utils/dates.py:31 |
992 |
msgctxt "abbrev. month" |
993 |
msgid "Jan." |
994 |
msgstr "jan." |
995 |
|
996 |
#: utils/dates.py:32 |
997 |
msgctxt "abbrev. month" |
998 |
msgid "Feb." |
999 |
msgstr "fév." |
1000 |
|
1001 |
#: utils/dates.py:33 |
1002 |
msgctxt "abbrev. month" |
1003 |
msgid "March" |
1004 |
msgstr "mars" |
1005 |
|
1006 |
#: utils/dates.py:34 |
1007 |
msgctxt "abbrev. month" |
1008 |
msgid "April" |
1009 |
msgstr "avr." |
1010 |
|
1011 |
#: utils/dates.py:35 |
1012 |
msgctxt "abbrev. month" |
1013 |
msgid "May" |
1014 |
msgstr "mai" |
1015 |
|
1016 |
#: utils/dates.py:36 |
1017 |
msgctxt "abbrev. month" |
1018 |
msgid "June" |
1019 |
msgstr "juin" |
1020 |
|
1021 |
#: utils/dates.py:37 |
1022 |
msgctxt "abbrev. month" |
1023 |
msgid "July" |
1024 |
msgstr "juil." |
1025 |
|
1026 |
#: utils/dates.py:38 |
1027 |
msgctxt "abbrev. month" |
1028 |
msgid "Aug." |
1029 |
msgstr "août" |
1030 |
|
1031 |
#: utils/dates.py:39 |
1032 |
msgctxt "abbrev. month" |
1033 |
msgid "Sept." |
1034 |
msgstr "sep." |
1035 |
|
1036 |
#: utils/dates.py:40 |
1037 |
msgctxt "abbrev. month" |
1038 |
msgid "Oct." |
1039 |
msgstr "oct." |
1040 |
|
1041 |
#: utils/dates.py:41 |
1042 |
msgctxt "abbrev. month" |
1043 |
msgid "Nov." |
1044 |
msgstr "nov." |
1045 |
|
1046 |
#: utils/dates.py:42 |
1047 |
msgctxt "abbrev. month" |
1048 |
msgid "Dec." |
1049 |
msgstr "déc." |
1050 |
|
1051 |
#: utils/dates.py:45 |
1052 |
msgctxt "alt. month" |
1053 |
msgid "January" |
1054 |
msgstr "Janvier" |
1055 |
|
1056 |
#: utils/dates.py:46 |
1057 |
msgctxt "alt. month" |
1058 |
msgid "February" |
1059 |
msgstr "Février" |
1060 |
|
1061 |
#: utils/dates.py:47 |
1062 |
msgctxt "alt. month" |
1063 |
msgid "March" |
1064 |
msgstr "Mars" |
1065 |
|
1066 |
#: utils/dates.py:48 |
1067 |
msgctxt "alt. month" |
1068 |
msgid "April" |
1069 |
msgstr "Avril" |
1070 |
|
1071 |
#: utils/dates.py:49 |
1072 |
msgctxt "alt. month" |
1073 |
msgid "May" |
1074 |
msgstr "Mai" |
1075 |
|
1076 |
#: utils/dates.py:50 |
1077 |
msgctxt "alt. month" |
1078 |
msgid "June" |
1079 |
msgstr "Juin" |
1080 |
|
1081 |
#: utils/dates.py:51 |
1082 |
msgctxt "alt. month" |
1083 |
msgid "July" |
1084 |
msgstr "Juillet" |
1085 |
|
1086 |
#: utils/dates.py:52 |
1087 |
msgctxt "alt. month" |
1088 |
msgid "August" |
1089 |
msgstr "Août" |
1090 |
|
1091 |
#: utils/dates.py:53 |
1092 |
msgctxt "alt. month" |
1093 |
msgid "September" |
1094 |
msgstr "Septembre" |
1095 |
|
1096 |
#: utils/dates.py:54 |
1097 |
msgctxt "alt. month" |
1098 |
msgid "October" |
1099 |
msgstr "Octobre" |
1100 |
|
1101 |
#: utils/dates.py:55 |
1102 |
msgctxt "alt. month" |
1103 |
msgid "November" |
1104 |
msgstr "Novembre" |
1105 |
|
1106 |
#: utils/dates.py:56 |
1107 |
msgctxt "alt. month" |
1108 |
msgid "December" |
1109 |
msgstr "Décembre" |
1110 |
|
1111 |
#: utils/text.py:65 |
1112 |
#, python-format |
1113 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1114 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1115 |
msgstr "%(truncated_text)s…" |
1116 |
|
1117 |
#: utils/text.py:234 |
1118 |
msgid "or" |
1119 |
msgstr "ou" |
1120 |
|
1121 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1122 |
#: utils/text.py:251 |
1123 |
msgid ", " |
1124 |
msgstr ", " |
1125 |
|
1126 |
#: utils/timesince.py:20 |
1127 |
msgid "year" |
1128 |
msgid_plural "years" |
1129 |
msgstr[0] "an" |
1130 |
msgstr[1] "ans" |
1131 |
|
1132 |
#: utils/timesince.py:21 |
1133 |
msgid "month" |
1134 |
msgid_plural "months" |
1135 |
msgstr[0] "mois" |
1136 |
msgstr[1] "mois" |
1137 |
|
1138 |
#: utils/timesince.py:22 |
1139 |
msgid "week" |
1140 |
msgid_plural "weeks" |
1141 |
msgstr[0] "semaine" |
1142 |
msgstr[1] "semaines" |
1143 |
|
1144 |
#: utils/timesince.py:23 |
1145 |
msgid "day" |
1146 |
msgid_plural "days" |
1147 |
msgstr[0] "jour" |
1148 |
msgstr[1] "jours" |
1149 |
|
1150 |
#: utils/timesince.py:24 |
1151 |
msgid "hour" |
1152 |
msgid_plural "hours" |
1153 |
msgstr[0] "heure" |
1154 |
msgstr[1] "heures" |
1155 |
|
1156 |
#: utils/timesince.py:25 |
1157 |
msgid "minute" |
1158 |
msgid_plural "minutes" |
1159 |
msgstr[0] "minute" |
1160 |
msgstr[1] "minutes" |
1161 |
|
1162 |
#: utils/timesince.py:41 |
1163 |
msgid "minutes" |
1164 |
msgstr "minutes" |
1165 |
|
1166 |
#: utils/timesince.py:46 |
1167 |
#, python-format |
1168 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1169 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1170 |
|
1171 |
#: utils/timesince.py:52 |
1172 |
#, python-format |
1173 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1174 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1175 |
|
1176 |
#: views/static.py:52 |
1177 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1178 |
msgstr "Il n'est pas autorisé d'afficher le contenu de ce répertoire." |
1179 |
|
1180 |
#: views/static.py:54 |
1181 |
#, python-format |
1182 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1183 |
msgstr "« %(path)s » n'existe pas" |
1184 |
|
1185 |
#: views/static.py:95 |
1186 |
#, python-format |
1187 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1188 |
msgstr "Index de %(directory)s" |
1189 |
|
1190 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1191 |
#, python-format |
1192 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1193 |
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." |
1194 |
|
1195 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1196 |
#, python-format |
1197 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1198 |
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." |
1199 |
|
1200 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1201 |
#, python-format |
1202 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1203 |
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." |
1204 |
|
1205 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1206 |
msgid "No year specified" |
1207 |
msgstr "Aucune année indiquée" |
1208 |
|
1209 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1210 |
msgid "No month specified" |
1211 |
msgstr "Aucun mois indiqué" |
1212 |
|
1213 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1214 |
msgid "No day specified" |
1215 |
msgstr "Aucun jour indiqué" |
1216 |
|
1217 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1218 |
msgid "No week specified" |
1219 |
msgstr "Aucune semaine indiquée" |
1220 |
|
1221 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1222 |
#, python-format |
1223 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1224 |
msgstr "Pas de %(verbose_name_plural)s disponible" |
1225 |
|
1226 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1227 |
#, python-format |
1228 |
msgid "" |
1229 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1230 |
"allow_future is False." |
1231 |
msgstr "" |
1232 |
"Pas de %(verbose_name_plural)s disponible dans le futur car %(class_name)s." |
1233 |
"allow_future est faux (False)." |
1234 |
|
1235 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1236 |
#, python-format |
1237 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1238 |
msgstr "" |
1239 |
"Le format « %(format)s » appliqué à la chaîne date « %(datestr)s » n'est pas " |
1240 |
"valide" |
1241 |
|
1242 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1243 |
#, python-format |
1244 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1245 |
msgstr "Aucun objet %(verbose_name)s trouvé en réponse à la requête" |
1246 |
|
1247 |
#: views/generic/list.py:45 |
1248 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1249 |
msgstr "" |
1250 |
"Page ne vaut pas « last » et ne peut pas non plus être converti en un nombre " |
1251 |
"entier." |
1252 |
|
1253 |
#: views/generic/list.py:50 |
1254 |
#, python-format |
1255 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1256 |
msgstr "Page non valide (%(page_number)s)" |
1257 |
|
1258 |
#: views/generic/list.py:117 |
1259 |
#, python-format |
1260 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1261 |
msgstr "Liste vide et %(class_name)s.allow_empty est faux (False)." |