Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / es_AR / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:50+0000\n"
12
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
14
"django/language/es_AR/)\n"
15
"Language: es_AR\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20

    
21
#: conf/global_settings.py:48
22
msgid "Arabic"
23
msgstr "árabe"
24

    
25
#: conf/global_settings.py:49
26
msgid "Azerbaijani"
27
msgstr "Azerbaiyán"
28

    
29
#: conf/global_settings.py:50
30
msgid "Bulgarian"
31
msgstr "búlgaro"
32

    
33
#: conf/global_settings.py:51
34
msgid "Bengali"
35
msgstr "bengalí"
36

    
37
#: conf/global_settings.py:52
38
msgid "Bosnian"
39
msgstr "bosnio"
40

    
41
#: conf/global_settings.py:53
42
msgid "Catalan"
43
msgstr "catalán"
44

    
45
#: conf/global_settings.py:54
46
msgid "Czech"
47
msgstr "checo"
48

    
49
#: conf/global_settings.py:55
50
msgid "Welsh"
51
msgstr "galés"
52

    
53
#: conf/global_settings.py:56
54
msgid "Danish"
55
msgstr "danés"
56

    
57
#: conf/global_settings.py:57
58
msgid "German"
59
msgstr "alemán"
60

    
61
#: conf/global_settings.py:58
62
msgid "Greek"
63
msgstr "griego"
64

    
65
#: conf/global_settings.py:59
66
msgid "English"
67
msgstr "inglés"
68

    
69
#: conf/global_settings.py:60
70
msgid "British English"
71
msgstr "inglés británico"
72

    
73
#: conf/global_settings.py:61
74
msgid "Esperanto"
75
msgstr ""
76

    
77
#: conf/global_settings.py:62
78
msgid "Spanish"
79
msgstr "español"
80

    
81
#: conf/global_settings.py:63
82
msgid "Argentinian Spanish"
83
msgstr "español de Argentina"
84

    
85
#: conf/global_settings.py:64
86
msgid "Mexican Spanish"
87
msgstr "Español de México"
88

    
89
#: conf/global_settings.py:65
90
msgid "Nicaraguan Spanish"
91
msgstr "Español (Nicaragua)"
92

    
93
#: conf/global_settings.py:66
94
msgid "Estonian"
95
msgstr "estonio"
96

    
97
#: conf/global_settings.py:67
98
msgid "Basque"
99
msgstr "vasco"
100

    
101
#: conf/global_settings.py:68
102
msgid "Persian"
103
msgstr "persa"
104

    
105
#: conf/global_settings.py:69
106
msgid "Finnish"
107
msgstr "finlandés"
108

    
109
#: conf/global_settings.py:70
110
msgid "French"
111
msgstr "francés"
112

    
113
#: conf/global_settings.py:71
114
msgid "Frisian"
115
msgstr "frisón"
116

    
117
#: conf/global_settings.py:72
118
msgid "Irish"
119
msgstr "irlandés"
120

    
121
#: conf/global_settings.py:73
122
msgid "Galician"
123
msgstr "gallego"
124

    
125
#: conf/global_settings.py:74
126
msgid "Hebrew"
127
msgstr "hebreo"
128

    
129
#: conf/global_settings.py:75
130
msgid "Hindi"
131
msgstr "hindi"
132

    
133
#: conf/global_settings.py:76
134
msgid "Croatian"
135
msgstr "croata"
136

    
137
#: conf/global_settings.py:77
138
msgid "Hungarian"
139
msgstr "húngaro"
140

    
141
#: conf/global_settings.py:78
142
msgid "Indonesian"
143
msgstr "indonesio"
144

    
145
#: conf/global_settings.py:79
146
msgid "Icelandic"
147
msgstr "islandés"
148

    
149
#: conf/global_settings.py:80
150
msgid "Italian"
151
msgstr "italiano"
152

    
153
#: conf/global_settings.py:81
154
msgid "Japanese"
155
msgstr "japonés"
156

    
157
#: conf/global_settings.py:82
158
msgid "Georgian"
159
msgstr "georgiano"
160

    
161
#: conf/global_settings.py:83
162
msgid "Kazakh"
163
msgstr ""
164

    
165
#: conf/global_settings.py:84
166
msgid "Khmer"
167
msgstr "jémer"
168

    
169
#: conf/global_settings.py:85
170
msgid "Kannada"
171
msgstr "canarés"
172

    
173
#: conf/global_settings.py:86
174
msgid "Korean"
175
msgstr "coreano"
176

    
177
#: conf/global_settings.py:87
178
msgid "Lithuanian"
179
msgstr "lituano"
180

    
181
#: conf/global_settings.py:88
182
msgid "Latvian"
183
msgstr "letón"
184

    
185
#: conf/global_settings.py:89
186
msgid "Macedonian"
187
msgstr "macedonio"
188

    
189
#: conf/global_settings.py:90
190
msgid "Malayalam"
191
msgstr "Malayalam"
192

    
193
#: conf/global_settings.py:91
194
msgid "Mongolian"
195
msgstr "mongol"
196

    
197
#: conf/global_settings.py:92
198
msgid "Norwegian Bokmal"
199
msgstr "bokmål"
200

    
201
#: conf/global_settings.py:93
202
msgid "Nepali"
203
msgstr ""
204

    
205
#: conf/global_settings.py:94
206
msgid "Dutch"
207
msgstr "holandés"
208

    
209
#: conf/global_settings.py:95
210
msgid "Norwegian Nynorsk"
211
msgstr "nynorsk"
212

    
213
#: conf/global_settings.py:96
214
msgid "Punjabi"
215
msgstr "Panyabí"
216

    
217
#: conf/global_settings.py:97
218
msgid "Polish"
219
msgstr "polaco"
220

    
221
#: conf/global_settings.py:98
222
msgid "Portuguese"
223
msgstr "portugués"
224

    
225
#: conf/global_settings.py:99
226
msgid "Brazilian Portuguese"
227
msgstr "portugués de Brasil"
228

    
229
#: conf/global_settings.py:100
230
msgid "Romanian"
231
msgstr "rumano"
232

    
233
#: conf/global_settings.py:101
234
msgid "Russian"
235
msgstr "ruso"
236

    
237
#: conf/global_settings.py:102
238
msgid "Slovak"
239
msgstr "eslovaco"
240

    
241
#: conf/global_settings.py:103
242
msgid "Slovenian"
243
msgstr "esloveno"
244

    
245
#: conf/global_settings.py:104
246
msgid "Albanian"
247
msgstr "albanés"
248

    
249
#: conf/global_settings.py:105
250
msgid "Serbian"
251
msgstr "serbio"
252

    
253
#: conf/global_settings.py:106
254
msgid "Serbian Latin"
255
msgstr "Latín de Serbia"
256

    
257
#: conf/global_settings.py:107
258
msgid "Swedish"
259
msgstr "sueco"
260

    
261
#: conf/global_settings.py:108
262
msgid "Swahili"
263
msgstr ""
264

    
265
#: conf/global_settings.py:109
266
msgid "Tamil"
267
msgstr "tamil"
268

    
269
#: conf/global_settings.py:110
270
msgid "Telugu"
271
msgstr "telugu"
272

    
273
#: conf/global_settings.py:111
274
msgid "Thai"
275
msgstr "tailandés"
276

    
277
#: conf/global_settings.py:112
278
msgid "Turkish"
279
msgstr "turco"
280

    
281
#: conf/global_settings.py:113
282
msgid "Tatar"
283
msgstr ""
284

    
285
#: conf/global_settings.py:114
286
msgid "Ukrainian"
287
msgstr "ucraniano"
288

    
289
#: conf/global_settings.py:115
290
msgid "Urdu"
291
msgstr "urdu"
292

    
293
#: conf/global_settings.py:116
294
msgid "Vietnamese"
295
msgstr "vietnamita"
296

    
297
#: conf/global_settings.py:117
298
msgid "Simplified Chinese"
299
msgstr "chino simplificado"
300

    
301
#: conf/global_settings.py:118
302
msgid "Traditional Chinese"
303
msgstr "chino tradicional"
304

    
305
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
306
msgid "Enter a valid value."
307
msgstr "Introduzca un valor válido."
308

    
309
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
310
msgid "This URL appears to be a broken link."
311
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
312

    
313
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
314
msgid "Enter a valid URL."
315
msgstr "Introduzca una URL válida."
316

    
317
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
318
msgid "Enter a valid e-mail address."
319
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
320

    
321
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
322
msgid ""
323
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
324
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
325

    
326
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
327
msgid "Enter a valid IPv4 address."
328
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
329

    
330
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
331
msgid "Enter a valid IPv6 address."
332
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
333

    
334
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
335
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
336
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
337

    
338
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
339
msgid "Enter only digits separated by commas."
340
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
341

    
342
#: core/validators.py:215
343
#, python-format
344
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
345
msgstr ""
346
"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es "
347
"%(show_value)s)."
348

    
349
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
350
#, python-format
351
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
352
msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s."
353

    
354
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
355
#, python-format
356
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
357
msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
358

    
359
#: core/validators.py:244
360
#, python-format
361
msgid ""
362
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
363
"%(show_value)d)."
364
msgstr ""
365
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
366
"%(show_value)d)."
367

    
368
#: core/validators.py:250
369
#, python-format
370
msgid ""
371
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
372
"%(show_value)d)."
373
msgstr ""
374
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
375
"(tiene %(show_value)d)."
376

    
377
#: db/models/base.py:764
378
#, python-format
379
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
380
msgstr ""
381
"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
382
"determinado."
383

    
384
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385
msgid "and"
386
msgstr "y"
387

    
388
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389
#, python-format
390
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
392

    
393
#: db/models/fields/__init__.py:62
394
#, python-format
395
msgid "Value %r is not a valid choice."
396
msgstr "El valor %r no es una opción válida."
397

    
398
#: db/models/fields/__init__.py:63
399
msgid "This field cannot be null."
400
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
401

    
402
#: db/models/fields/__init__.py:64
403
msgid "This field cannot be blank."
404
msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
405

    
406
#: db/models/fields/__init__.py:71
407
#, python-format
408
msgid "Field of type: %(field_type)s"
409
msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
410

    
411
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
412
msgid "Integer"
413
msgstr "Entero"
414

    
415
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
416
#, python-format
417
msgid "'%s' value must be an integer."
418
msgstr "El valor de '%s' debe ser un número entero."
419

    
420
#: db/models/fields/__init__.py:552
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be either True or False."
423
msgstr "El valor de '%s' debe ser Verdadero o Falso."
424

    
425
#: db/models/fields/__init__.py:554
426
msgid "Boolean (Either True or False)"
427
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
428

    
429
#: db/models/fields/__init__.py:605
430
#, python-format
431
msgid "String (up to %(max_length)s)"
432
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
433

    
434
#: db/models/fields/__init__.py:633
435
msgid "Comma-separated integers"
436
msgstr "Enteros separados por comas"
437

    
438
#: db/models/fields/__init__.py:647
439
#, python-format
440
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
441
msgstr ""
442
"El valor de '%s' tiene un formato de fecha inválido. El mismo debe usar el "
443
"formato AAAA-MM-DD."
444

    
445
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446
#, python-format
447
msgid ""
448
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449
msgstr ""
450
"El valor de '%s' tiene un formato de fecha correcto (AAAA-MM-DD) pero "
451
"representa una fecha inválida."
452

    
453
#: db/models/fields/__init__.py:652
454
msgid "Date (without time)"
455
msgstr "Fecha (sin hora)"
456

    
457
#: db/models/fields/__init__.py:732
458
#, python-format
459
msgid ""
460
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
461
"uuuuuu]][TZ] format."
462
msgstr ""
463
"El valor de '%s' tiene un formato inválido. El mismo debe usar el formato "
464
"AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
465

    
466
#: db/models/fields/__init__.py:736
467
#, python-format
468
msgid ""
469
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
470
"it is an invalid date/time."
471
msgstr ""
472
"El valor de '%s' tiene un formato correcto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
473
"[TZ]) pero representa una fecha/hora invalida."
474

    
475
#: db/models/fields/__init__.py:740
476
msgid "Date (with time)"
477
msgstr "Fecha (con hora)"
478

    
479
#: db/models/fields/__init__.py:831
480
#, python-format
481
msgid "'%s' value must be a decimal number."
482
msgstr "El valor de '%s' debe ser un número decimal."
483

    
484
#: db/models/fields/__init__.py:833
485
msgid "Decimal number"
486
msgstr "Número decimal"
487

    
488
#: db/models/fields/__init__.py:890
489
msgid "E-mail address"
490
msgstr "Dirección de correo electrónico"
491

    
492
#: db/models/fields/__init__.py:906
493
msgid "File path"
494
msgstr "Ruta de archivo"
495

    
496
#: db/models/fields/__init__.py:930
497
#, python-format
498
msgid "'%s' value must be a float."
499
msgstr "El valor de '%s' debe ser un número de coma flotante."
500

    
501
#: db/models/fields/__init__.py:932
502
msgid "Floating point number"
503
msgstr "Número de punto flotante"
504

    
505
#: db/models/fields/__init__.py:993
506
msgid "Big (8 byte) integer"
507
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
508

    
509
#: db/models/fields/__init__.py:1007
510
msgid "IPv4 address"
511
msgstr "Dirección IPv4"
512

    
513
#: db/models/fields/__init__.py:1023
514
msgid "IP address"
515
msgstr "Dirección IP"
516

    
517
#: db/models/fields/__init__.py:1065
518
#, python-format
519
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
520
msgstr "El valor de '%s' debe ser None, Verdadero o Falso."
521

    
522
#: db/models/fields/__init__.py:1067
523
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
524
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
525

    
526
#: db/models/fields/__init__.py:1116
527
msgid "Positive integer"
528
msgstr "Entero positivo"
529

    
530
#: db/models/fields/__init__.py:1127
531
msgid "Positive small integer"
532
msgstr "Entero pequeño positivo"
533

    
534
#: db/models/fields/__init__.py:1138
535
#, python-format
536
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
537
msgstr "Slug (de hasta %(max_length)s caracteres)"
538

    
539
#: db/models/fields/__init__.py:1156
540
msgid "Small integer"
541
msgstr "Entero pequeño"
542

    
543
#: db/models/fields/__init__.py:1162
544
msgid "Text"
545
msgstr "Texto"
546

    
547
#: db/models/fields/__init__.py:1180
548
#, python-format
549
msgid ""
550
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
551
msgstr ""
552
"El valor de '%s' tiene un formato inválido. El mismo debe usar el formato HH:"
553
"MM[:ss[.uuuuuu]]."
554

    
555
#: db/models/fields/__init__.py:1182
556
#, python-format
557
msgid ""
558
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
559
"time."
560
msgstr ""
561
"El valor de '%s' tiene un formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero "
562
"representa una hora inválida."
563

    
564
#: db/models/fields/__init__.py:1185
565
msgid "Time"
566
msgstr "Hora"
567

    
568
#: db/models/fields/__init__.py:1249
569
msgid "URL"
570
msgstr "URL"
571

    
572
#: db/models/fields/files.py:214
573
msgid "File"
574
msgstr "Archivo"
575

    
576
#: db/models/fields/files.py:321
577
msgid "Image"
578
msgstr "Imagen"
579

    
580
#: db/models/fields/related.py:903
581
#, python-format
582
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
583
msgstr "No existe un modelo %(model)s con una clave primaria %(pk)r."
584

    
585
#: db/models/fields/related.py:905
586
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
587
msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
588

    
589
#: db/models/fields/related.py:1033
590
msgid "One-to-one relationship"
591
msgstr "Relación uno-a-uno"
592

    
593
#: db/models/fields/related.py:1096
594
msgid "Many-to-many relationship"
595
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
596

    
597
#: db/models/fields/related.py:1120
598
msgid ""
599
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
600
msgstr ""
601
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
602
"más de uno."
603

    
604
#: forms/fields.py:50
605
msgid "This field is required."
606
msgstr "Este campo es obligatorio."
607

    
608
#: forms/fields.py:208
609
msgid "Enter a whole number."
610
msgstr "Introduzca un número entero."
611

    
612
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
613
msgid "Enter a number."
614
msgstr "Introduzca un número."
615

    
616
#: forms/fields.py:264
617
#, python-format
618
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
619
msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
620

    
621
#: forms/fields.py:265
622
#, python-format
623
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
624
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
625

    
626
#: forms/fields.py:266
627
#, python-format
628
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
629
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
630

    
631
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
632
msgid "Enter a valid date."
633
msgstr "Introduzca una fecha válida."
634

    
635
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
636
msgid "Enter a valid time."
637
msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
638

    
639
#: forms/fields.py:409
640
msgid "Enter a valid date/time."
641
msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
642

    
643
#: forms/fields.py:485
644
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
645
msgstr ""
646
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
647

    
648
#: forms/fields.py:486
649
msgid "No file was submitted."
650
msgstr "No se envió ningún archivo."
651

    
652
#: forms/fields.py:487
653
msgid "The submitted file is empty."
654
msgstr "El archivo enviado está vacío."
655

    
656
#: forms/fields.py:488
657
#, python-format
658
msgid ""
659
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
660
msgstr ""
661
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
662
"(tiene %(length)d)."
663

    
664
#: forms/fields.py:489
665
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
666
msgstr "Por favor envíe un archivo o active el checkbox, pero no ambas cosas."
667

    
668
#: forms/fields.py:544
669
msgid ""
670
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
671
"corrupted image."
672
msgstr ""
673
"Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una "
674
"imagen o es un un archivo de imagen corrupto."
675

    
676
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
677
#, python-format
678
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
679
msgstr ""
680
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
681
"disponibles."
682

    
683
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684
msgid "Enter a list of values."
685
msgstr "Introduzca una lista de valores."
686

    
687
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688
msgid "Order"
689
msgstr "Ordenar"
690

    
691
#: forms/formsets.py:321
692
msgid "Delete"
693
msgstr "Eliminar"
694

    
695
#: forms/models.py:571
696
#, python-format
697
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698
msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."
699

    
700
#: forms/models.py:575
701
#, python-format
702
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703
msgstr ""
704
"Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única."
705

    
706
#: forms/models.py:581
707
#, python-format
708
msgid ""
709
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711
msgstr ""
712
"Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser "
713
"única para el %(lookup)s en %(date_field)s."
714

    
715
#: forms/models.py:589
716
msgid "Please correct the duplicate values below."
717
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
718

    
719
#: forms/models.py:849
720
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
721
msgstr ""
722
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la clave primaria de la "
723
"instancia padre."
724

    
725
#: forms/models.py:910
726
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
727
msgstr ""
728
"Seleccione una opción válida. La opción seleccionada no es una de las "
729
"disponibles."
730

    
731
#: forms/models.py:1000
732
#, python-format
733
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
734
msgstr ""
735
"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
736

    
737
#: forms/models.py:1002
738
#, python-format
739
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
740
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
741

    
742
#: forms/util.py:70
743
#, python-format
744
msgid ""
745
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
746
"may be ambiguous or it may not exist."
747
msgstr ""
748
"%(datetime)s no puede ser interpretado en la zona horaria "
749
"%(current_timezone)s; ya que podría ser ambiguo o podría no existir."
750

    
751
#: forms/widgets.py:325
752
msgid "Currently"
753
msgstr "Actualmente"
754

    
755
#: forms/widgets.py:326
756
msgid "Change"
757
msgstr "Modificar"
758

    
759
#: forms/widgets.py:327
760
msgid "Clear"
761
msgstr "Eliminar"
762

    
763
#: forms/widgets.py:582
764
msgid "Unknown"
765
msgstr "Desconocido"
766

    
767
#: forms/widgets.py:583
768
msgid "Yes"
769
msgstr "Sí"
770

    
771
#: forms/widgets.py:584
772
msgid "No"
773
msgstr "No"
774

    
775
#: template/defaultfilters.py:797
776
msgid "yes,no,maybe"
777
msgstr "si,no,talvez"
778

    
779
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
780
#, python-format
781
msgid "%(size)d byte"
782
msgid_plural "%(size)d bytes"
783
msgstr[0] "%(size)d byte"
784
msgstr[1] "%(size)d bytes"
785

    
786
#: template/defaultfilters.py:832
787
#, python-format
788
msgid "%s KB"
789
msgstr "%s KB"
790

    
791
#: template/defaultfilters.py:834
792
#, python-format
793
msgid "%s MB"
794
msgstr "%s MB"
795

    
796
#: template/defaultfilters.py:836
797
#, python-format
798
msgid "%s GB"
799
msgstr "%s GB"
800

    
801
#: template/defaultfilters.py:838
802
#, python-format
803
msgid "%s TB"
804
msgstr "%s TB"
805

    
806
#: template/defaultfilters.py:839
807
#, python-format
808
msgid "%s PB"
809
msgstr "%s PB"
810

    
811
#: utils/dateformat.py:45
812
msgid "p.m."
813
msgstr "p.m."
814

    
815
#: utils/dateformat.py:46
816
msgid "a.m."
817
msgstr "a.m."
818

    
819
#: utils/dateformat.py:51
820
msgid "PM"
821
msgstr "PM"
822

    
823
#: utils/dateformat.py:52
824
msgid "AM"
825
msgstr "AM"
826

    
827
#: utils/dateformat.py:101
828
msgid "midnight"
829
msgstr "medianoche"
830

    
831
#: utils/dateformat.py:103
832
msgid "noon"
833
msgstr "mediodía"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Monday"
837
msgstr "Lunes"
838

    
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Tuesday"
841
msgstr "Martes"
842

    
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Wednesday"
845
msgstr "Miércoles"
846

    
847
#: utils/dates.py:6
848
msgid "Thursday"
849
msgstr "Jueves"
850

    
851
#: utils/dates.py:6
852
msgid "Friday"
853
msgstr "Viernes"
854

    
855
#: utils/dates.py:7
856
msgid "Saturday"
857
msgstr "Sábado"
858

    
859
#: utils/dates.py:7
860
msgid "Sunday"
861
msgstr "Domingo"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Mon"
865
msgstr "Lun"
866

    
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Tue"
869
msgstr "Mar"
870

    
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Wed"
873
msgstr "Mie"
874

    
875
#: utils/dates.py:10
876
msgid "Thu"
877
msgstr "Jue"
878

    
879
#: utils/dates.py:10
880
msgid "Fri"
881
msgstr "Vie"
882

    
883
#: utils/dates.py:11
884
msgid "Sat"
885
msgstr "Sab"
886

    
887
#: utils/dates.py:11
888
msgid "Sun"
889
msgstr "Dom"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "January"
893
msgstr "Enero"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "February"
897
msgstr "Febrero"
898

    
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "March"
901
msgstr "Marzo"
902

    
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "April"
905
msgstr "Abril"
906

    
907
#: utils/dates.py:18
908
msgid "May"
909
msgstr "Mayo"
910

    
911
#: utils/dates.py:18
912
msgid "June"
913
msgstr "Junio"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "July"
917
msgstr "Julio"
918

    
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "August"
921
msgstr "Agosto"
922

    
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "September"
925
msgstr "Setiembre"
926

    
927
#: utils/dates.py:19
928
msgid "October"
929
msgstr "Octubre"
930

    
931
#: utils/dates.py:19
932
msgid "November"
933
msgstr "Noviembre"
934

    
935
#: utils/dates.py:20
936
msgid "December"
937
msgstr "Diciembre"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "jan"
941
msgstr "ene"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "feb"
945
msgstr "feb"
946

    
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "mar"
949
msgstr "mar"
950

    
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "apr"
953
msgstr "abr"
954

    
955
#: utils/dates.py:23
956
msgid "may"
957
msgstr "may"
958

    
959
#: utils/dates.py:23
960
msgid "jun"
961
msgstr "jun"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "jul"
965
msgstr "jul"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "aug"
969
msgstr "ago"
970

    
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "sep"
973
msgstr "set"
974

    
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "oct"
977
msgstr "oct"
978

    
979
#: utils/dates.py:24
980
msgid "nov"
981
msgstr "nov"
982

    
983
#: utils/dates.py:24
984
msgid "dec"
985
msgstr "dic"
986

    
987
#: utils/dates.py:31
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "Jan."
990
msgstr "Enero"
991

    
992
#: utils/dates.py:32
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "Feb."
995
msgstr "Feb."
996

    
997
#: utils/dates.py:33
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "March"
1000
msgstr "Marzo"
1001

    
1002
#: utils/dates.py:34
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "April"
1005
msgstr "Abril"
1006

    
1007
#: utils/dates.py:35
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "May"
1010
msgstr "Mayo"
1011

    
1012
#: utils/dates.py:36
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "June"
1015
msgstr "Junio"
1016

    
1017
#: utils/dates.py:37
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "July"
1020
msgstr "Julio"
1021

    
1022
#: utils/dates.py:38
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Aug."
1025
msgstr "Ago."
1026

    
1027
#: utils/dates.py:39
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Sept."
1030
msgstr "Set."
1031

    
1032
#: utils/dates.py:40
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Oct."
1035
msgstr "Oct."
1036

    
1037
#: utils/dates.py:41
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Nov."
1040
msgstr "Nov."
1041

    
1042
#: utils/dates.py:42
1043
msgctxt "abbrev. month"
1044
msgid "Dec."
1045
msgstr "Dic."
1046

    
1047
#: utils/dates.py:45
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "January"
1050
msgstr "Enero"
1051

    
1052
#: utils/dates.py:46
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "February"
1055
msgstr "Febrero"
1056

    
1057
#: utils/dates.py:47
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "March"
1060
msgstr "Marzo"
1061

    
1062
#: utils/dates.py:48
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "April"
1065
msgstr "Abril"
1066

    
1067
#: utils/dates.py:49
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "May"
1070
msgstr "Mayo"
1071

    
1072
#: utils/dates.py:50
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "June"
1075
msgstr "Junio"
1076

    
1077
#: utils/dates.py:51
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "July"
1080
msgstr "Julio"
1081

    
1082
#: utils/dates.py:52
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "August"
1085
msgstr "Agosto"
1086

    
1087
#: utils/dates.py:53
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "September"
1090
msgstr "Setiembre"
1091

    
1092
#: utils/dates.py:54
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "October"
1095
msgstr "Octubre"
1096

    
1097
#: utils/dates.py:55
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "November"
1100
msgstr "Noviembre"
1101

    
1102
#: utils/dates.py:56
1103
msgctxt "alt. month"
1104
msgid "December"
1105
msgstr "Diciembre"
1106

    
1107
#: utils/text.py:65
1108
#, python-format
1109
msgctxt "String to return when truncating text"
1110
msgid "%(truncated_text)s..."
1111
msgstr "%(truncated_text)s..."
1112

    
1113
#: utils/text.py:234
1114
msgid "or"
1115
msgstr "o"
1116

    
1117
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118
#: utils/text.py:251
1119
msgid ", "
1120
msgstr ", "
1121

    
1122
#: utils/timesince.py:20
1123
msgid "year"
1124
msgid_plural "years"
1125
msgstr[0] "año"
1126
msgstr[1] "años"
1127

    
1128
#: utils/timesince.py:21
1129
msgid "month"
1130
msgid_plural "months"
1131
msgstr[0] "mes"
1132
msgstr[1] "meses"
1133

    
1134
#: utils/timesince.py:22
1135
msgid "week"
1136
msgid_plural "weeks"
1137
msgstr[0] "semana"
1138
msgstr[1] "semanas"
1139

    
1140
#: utils/timesince.py:23
1141
msgid "day"
1142
msgid_plural "days"
1143
msgstr[0] "día"
1144
msgstr[1] "días"
1145

    
1146
#: utils/timesince.py:24
1147
msgid "hour"
1148
msgid_plural "hours"
1149
msgstr[0] "hora"
1150
msgstr[1] "horas"
1151

    
1152
#: utils/timesince.py:25
1153
msgid "minute"
1154
msgid_plural "minutes"
1155
msgstr[0] "minuto"
1156
msgstr[1] "minutos"
1157

    
1158
#: utils/timesince.py:41
1159
msgid "minutes"
1160
msgstr "minutos"
1161

    
1162
#: utils/timesince.py:46
1163
#, python-format
1164
msgid "%(number)d %(type)s"
1165
msgstr "%(number)d %(type)s"
1166

    
1167
#: utils/timesince.py:52
1168
#, python-format
1169
msgid ", %(number)d %(type)s"
1170
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1171

    
1172
#: views/static.py:52
1173
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1174
msgstr ""
1175
"No está habilitada la generación de listados de directorios en esta "
1176
"ubicación."
1177

    
1178
#: views/static.py:54
1179
#, python-format
1180
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1181
msgstr "\"%(path)s\" no existe"
1182

    
1183
#: views/static.py:95
1184
#, python-format
1185
msgid "Index of %(directory)s"
1186
msgstr "Listado de %(directory)s"
1187

    
1188
#: views/generic/create_update.py:121
1189
#, python-format
1190
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1191
msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s."
1192

    
1193
#: views/generic/create_update.py:164
1194
#, python-format
1195
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1196
msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s."
1197

    
1198
#: views/generic/create_update.py:207
1199
#, python-format
1200
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1201
msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s."
1202

    
1203
#: views/generic/dates.py:33
1204
msgid "No year specified"
1205
msgstr "No se ha especificado el valor año"
1206

    
1207
#: views/generic/dates.py:58
1208
msgid "No month specified"
1209
msgstr "No se ha especificado el valor mes"
1210

    
1211
#: views/generic/dates.py:99
1212
msgid "No day specified"
1213
msgstr "No se ha especificado el valor día"
1214

    
1215
#: views/generic/dates.py:138
1216
msgid "No week specified"
1217
msgstr "No se ha especificado el valor semana"
1218

    
1219
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1220
#, python-format
1221
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1222
msgstr "No hay %(verbose_name_plural)s disponibles"
1223

    
1224
#: views/generic/dates.py:467
1225
#, python-format
1226
msgid ""
1227
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1228
"allow_future is False."
1229
msgstr ""
1230
"No hay %(verbose_name_plural)s futuros disponibles porque %(class_name)s."
1231
"allow_future tiene el valor False."
1232

    
1233
#: views/generic/dates.py:501
1234
#, python-format
1235
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1236
msgstr "Cadena de fecha inválida '%(datestr)s', formato '%(format)s'"
1237

    
1238
#: views/generic/detail.py:51
1239
#, python-format
1240
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241
msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta "
1242

    
1243
#: views/generic/list.py:45
1244
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245
msgstr "Página debe tener el valor 'last' o un valor número entero."
1246

    
1247
#: views/generic/list.py:50
1248
#, python-format
1249
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1250
msgstr "Página inválida (%(page_number)s)"
1251

    
1252
#: views/generic/list.py:117
1253
#, python-format
1254
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1255
msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' tiene el valor False."