root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / az / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (25.7 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011. |
5 |
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n" |
13 |
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
14 |
"language/az/)\n" |
15 |
"Language: az\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
20 |
|
21 |
#: conf/global_settings.py:48 |
22 |
msgid "Arabic" |
23 |
msgstr "Ərəbcə" |
24 |
|
25 |
#: conf/global_settings.py:49 |
26 |
msgid "Azerbaijani" |
27 |
msgstr "Azərbaycanca" |
28 |
|
29 |
#: conf/global_settings.py:50 |
30 |
msgid "Bulgarian" |
31 |
msgstr "Bolqarca" |
32 |
|
33 |
#: conf/global_settings.py:51 |
34 |
msgid "Bengali" |
35 |
msgstr "Benqalca" |
36 |
|
37 |
#: conf/global_settings.py:52 |
38 |
msgid "Bosnian" |
39 |
msgstr "Bosniyaca" |
40 |
|
41 |
#: conf/global_settings.py:53 |
42 |
msgid "Catalan" |
43 |
msgstr "Katalanca" |
44 |
|
45 |
#: conf/global_settings.py:54 |
46 |
msgid "Czech" |
47 |
msgstr "Çexcə" |
48 |
|
49 |
#: conf/global_settings.py:55 |
50 |
msgid "Welsh" |
51 |
msgstr "Uelscə" |
52 |
|
53 |
#: conf/global_settings.py:56 |
54 |
msgid "Danish" |
55 |
msgstr "Danimarkaca" |
56 |
|
57 |
#: conf/global_settings.py:57 |
58 |
msgid "German" |
59 |
msgstr "Almanca" |
60 |
|
61 |
#: conf/global_settings.py:58 |
62 |
msgid "Greek" |
63 |
msgstr "Yunanca" |
64 |
|
65 |
#: conf/global_settings.py:59 |
66 |
msgid "English" |
67 |
msgstr "İngiliscə" |
68 |
|
69 |
#: conf/global_settings.py:60 |
70 |
msgid "British English" |
71 |
msgstr "Britaniya İngiliscəsi" |
72 |
|
73 |
#: conf/global_settings.py:61 |
74 |
msgid "Esperanto" |
75 |
msgstr "" |
76 |
|
77 |
#: conf/global_settings.py:62 |
78 |
msgid "Spanish" |
79 |
msgstr "İspanca" |
80 |
|
81 |
#: conf/global_settings.py:63 |
82 |
msgid "Argentinian Spanish" |
83 |
msgstr "Argentina İspancası" |
84 |
|
85 |
#: conf/global_settings.py:64 |
86 |
msgid "Mexican Spanish" |
87 |
msgstr "Meksika İspancası" |
88 |
|
89 |
#: conf/global_settings.py:65 |
90 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
91 |
msgstr "Nikaraqua İspancası" |
92 |
|
93 |
#: conf/global_settings.py:66 |
94 |
msgid "Estonian" |
95 |
msgstr "Estonca" |
96 |
|
97 |
#: conf/global_settings.py:67 |
98 |
msgid "Basque" |
99 |
msgstr "Baskca" |
100 |
|
101 |
#: conf/global_settings.py:68 |
102 |
msgid "Persian" |
103 |
msgstr "Farsca" |
104 |
|
105 |
#: conf/global_settings.py:69 |
106 |
msgid "Finnish" |
107 |
msgstr "Fincə" |
108 |
|
109 |
#: conf/global_settings.py:70 |
110 |
msgid "French" |
111 |
msgstr "Fransızca" |
112 |
|
113 |
#: conf/global_settings.py:71 |
114 |
msgid "Frisian" |
115 |
msgstr "Friscə" |
116 |
|
117 |
#: conf/global_settings.py:72 |
118 |
msgid "Irish" |
119 |
msgstr "İrlandca" |
120 |
|
121 |
#: conf/global_settings.py:73 |
122 |
msgid "Galician" |
123 |
msgstr "Qallik dili" |
124 |
|
125 |
#: conf/global_settings.py:74 |
126 |
msgid "Hebrew" |
127 |
msgstr "İbranicə" |
128 |
|
129 |
#: conf/global_settings.py:75 |
130 |
msgid "Hindi" |
131 |
msgstr "Hindcə" |
132 |
|
133 |
#: conf/global_settings.py:76 |
134 |
msgid "Croatian" |
135 |
msgstr "Xorvatca" |
136 |
|
137 |
#: conf/global_settings.py:77 |
138 |
msgid "Hungarian" |
139 |
msgstr "Macarca" |
140 |
|
141 |
#: conf/global_settings.py:78 |
142 |
msgid "Indonesian" |
143 |
msgstr "İndonezcə" |
144 |
|
145 |
#: conf/global_settings.py:79 |
146 |
msgid "Icelandic" |
147 |
msgstr "İslandca" |
148 |
|
149 |
#: conf/global_settings.py:80 |
150 |
msgid "Italian" |
151 |
msgstr "İtalyanca" |
152 |
|
153 |
#: conf/global_settings.py:81 |
154 |
msgid "Japanese" |
155 |
msgstr "Yaponca" |
156 |
|
157 |
#: conf/global_settings.py:82 |
158 |
msgid "Georgian" |
159 |
msgstr "Gürcücə" |
160 |
|
161 |
#: conf/global_settings.py:83 |
162 |
msgid "Kazakh" |
163 |
msgstr "" |
164 |
|
165 |
#: conf/global_settings.py:84 |
166 |
msgid "Khmer" |
167 |
msgstr "Kxmercə" |
168 |
|
169 |
#: conf/global_settings.py:85 |
170 |
msgid "Kannada" |
171 |
msgstr "Kannada dili" |
172 |
|
173 |
#: conf/global_settings.py:86 |
174 |
msgid "Korean" |
175 |
msgstr "Koreyca" |
176 |
|
177 |
#: conf/global_settings.py:87 |
178 |
msgid "Lithuanian" |
179 |
msgstr "Litva dili" |
180 |
|
181 |
#: conf/global_settings.py:88 |
182 |
msgid "Latvian" |
183 |
msgstr "Latviya dili" |
184 |
|
185 |
#: conf/global_settings.py:89 |
186 |
msgid "Macedonian" |
187 |
msgstr "Makedonca" |
188 |
|
189 |
#: conf/global_settings.py:90 |
190 |
msgid "Malayalam" |
191 |
msgstr "Malayamca" |
192 |
|
193 |
#: conf/global_settings.py:91 |
194 |
msgid "Mongolian" |
195 |
msgstr "Monqolca" |
196 |
|
197 |
#: conf/global_settings.py:92 |
198 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
199 |
msgstr "Bokmal Norveçcəsi" |
200 |
|
201 |
#: conf/global_settings.py:93 |
202 |
msgid "Nepali" |
203 |
msgstr "" |
204 |
|
205 |
#: conf/global_settings.py:94 |
206 |
msgid "Dutch" |
207 |
msgstr "Flamandca" |
208 |
|
209 |
#: conf/global_settings.py:95 |
210 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
211 |
msgstr "Nynorsk Norveçcəsi" |
212 |
|
213 |
#: conf/global_settings.py:96 |
214 |
msgid "Punjabi" |
215 |
msgstr "Pancabicə" |
216 |
|
217 |
#: conf/global_settings.py:97 |
218 |
msgid "Polish" |
219 |
msgstr "Polyakca" |
220 |
|
221 |
#: conf/global_settings.py:98 |
222 |
msgid "Portuguese" |
223 |
msgstr "Portuqalca" |
224 |
|
225 |
#: conf/global_settings.py:99 |
226 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
227 |
msgstr "Braziliya Portuqalcası" |
228 |
|
229 |
#: conf/global_settings.py:100 |
230 |
msgid "Romanian" |
231 |
msgstr "Rumınca" |
232 |
|
233 |
#: conf/global_settings.py:101 |
234 |
msgid "Russian" |
235 |
msgstr "Rusca" |
236 |
|
237 |
#: conf/global_settings.py:102 |
238 |
msgid "Slovak" |
239 |
msgstr "Slovakca" |
240 |
|
241 |
#: conf/global_settings.py:103 |
242 |
msgid "Slovenian" |
243 |
msgstr "Slovencə" |
244 |
|
245 |
#: conf/global_settings.py:104 |
246 |
msgid "Albanian" |
247 |
msgstr "Albanca" |
248 |
|
249 |
#: conf/global_settings.py:105 |
250 |
msgid "Serbian" |
251 |
msgstr "Serbcə" |
252 |
|
253 |
#: conf/global_settings.py:106 |
254 |
msgid "Serbian Latin" |
255 |
msgstr "Serbcə Latın" |
256 |
|
257 |
#: conf/global_settings.py:107 |
258 |
msgid "Swedish" |
259 |
msgstr "İsveçcə" |
260 |
|
261 |
#: conf/global_settings.py:108 |
262 |
msgid "Swahili" |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: conf/global_settings.py:109 |
266 |
msgid "Tamil" |
267 |
msgstr "Tamilcə" |
268 |
|
269 |
#: conf/global_settings.py:110 |
270 |
msgid "Telugu" |
271 |
msgstr "Teluqu dili" |
272 |
|
273 |
#: conf/global_settings.py:111 |
274 |
msgid "Thai" |
275 |
msgstr "Tayca" |
276 |
|
277 |
#: conf/global_settings.py:112 |
278 |
msgid "Turkish" |
279 |
msgstr "Türkcə" |
280 |
|
281 |
#: conf/global_settings.py:113 |
282 |
msgid "Tatar" |
283 |
msgstr "" |
284 |
|
285 |
#: conf/global_settings.py:114 |
286 |
msgid "Ukrainian" |
287 |
msgstr "Ukraynaca" |
288 |
|
289 |
#: conf/global_settings.py:115 |
290 |
msgid "Urdu" |
291 |
msgstr "Urduca" |
292 |
|
293 |
#: conf/global_settings.py:116 |
294 |
msgid "Vietnamese" |
295 |
msgstr "Vyetnamca" |
296 |
|
297 |
#: conf/global_settings.py:117 |
298 |
msgid "Simplified Chinese" |
299 |
msgstr "Sadələşdirilmiş Çincə" |
300 |
|
301 |
#: conf/global_settings.py:118 |
302 |
msgid "Traditional Chinese" |
303 |
msgstr "Ənənəvi Çincə" |
304 |
|
305 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
306 |
msgid "Enter a valid value." |
307 |
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin." |
308 |
|
309 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
310 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
311 |
msgstr "URL işləmir." |
312 |
|
313 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
314 |
msgid "Enter a valid URL." |
315 |
msgstr "Düzgün URL daxil edin." |
316 |
|
317 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
318 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
319 |
msgstr "Düzgün e-poçt ünvanı daxil edin." |
320 |
|
321 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
322 |
msgid "" |
323 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
324 |
msgstr "" |
325 |
"Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün slaq " |
326 |
"daxil edin." |
327 |
|
328 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
329 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
330 |
msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin." |
331 |
|
332 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
333 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
334 |
msgstr "" |
335 |
|
336 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
337 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
338 |
msgstr "" |
339 |
|
340 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
341 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
342 |
msgstr "Vergüllə ayırmaqla yalnız rəqəmlər daxil edin." |
343 |
|
344 |
#: core/validators.py:215 |
345 |
#, python-format |
346 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
347 |
msgstr "Əmin edin ki, bu qiymət %(limit_value)s-dir (bu %(show_value)s-dir)." |
348 |
|
349 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
350 |
#, python-format |
351 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
352 |
msgstr "" |
353 |
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan kiçik olduğunu yoxlayın." |
354 |
|
355 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
356 |
#, python-format |
357 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
358 |
msgstr "" |
359 |
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan böyük olduğunu yoxlayın." |
360 |
|
361 |
#: core/validators.py:244 |
362 |
#, python-format |
363 |
msgid "" |
364 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
365 |
"%(show_value)d)." |
366 |
msgstr "" |
367 |
"Bu qiymətin ən azı %(limit_value)d simvoldan ibarət olduğunu yoxlayın (burda " |
368 |
"%(show_value)d simvol var)." |
369 |
|
370 |
#: core/validators.py:250 |
371 |
#, python-format |
372 |
msgid "" |
373 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
374 |
"%(show_value)d)." |
375 |
msgstr "" |
376 |
"Bu qiymətin ən çoxu %(limit_value)d simvoldan ibarət olduğunu yoxlayın " |
377 |
"(burda %(show_value)d simvol var)." |
378 |
|
379 |
#: db/models/base.py:764 |
380 |
#, python-format |
381 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
382 |
msgstr "%(field_name)s %(date_field)s %(lookup)s tarixinə görə özəl olmalıdır." |
383 |
|
384 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
385 |
msgid "and" |
386 |
msgstr "və" |
387 |
|
388 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
389 |
#, python-format |
390 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
391 |
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur." |
392 |
|
393 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
394 |
#, python-format |
395 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
396 |
msgstr "%r qiyməti düzgün seçim deyil." |
397 |
|
398 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
399 |
msgid "This field cannot be null." |
400 |
msgstr "Bu sahə boş qala bilməz." |
401 |
|
402 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
403 |
msgid "This field cannot be blank." |
404 |
msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz." |
405 |
|
406 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
407 |
#, python-format |
408 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
409 |
msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s" |
410 |
|
411 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
412 |
msgid "Integer" |
413 |
msgstr "Tam ədəd" |
414 |
|
415 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
416 |
#, python-format |
417 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
418 |
msgstr "" |
419 |
|
420 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
421 |
#, python-format |
422 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
423 |
msgstr "" |
424 |
|
425 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
426 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
427 |
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)" |
428 |
|
429 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
430 |
#, python-format |
431 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
432 |
msgstr "Sətir (%(max_length)s simvola kimi)" |
433 |
|
434 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
435 |
msgid "Comma-separated integers" |
436 |
msgstr "Vergüllə ayrılmış tam ədədlər" |
437 |
|
438 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
439 |
#, python-format |
440 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
441 |
msgstr "" |
442 |
|
443 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "" |
446 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
447 |
msgstr "" |
448 |
|
449 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
450 |
msgid "Date (without time)" |
451 |
msgstr "Tarix (saatsız)" |
452 |
|
453 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
454 |
#, python-format |
455 |
msgid "" |
456 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
457 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
458 |
msgstr "" |
459 |
|
460 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
461 |
#, python-format |
462 |
msgid "" |
463 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
464 |
"it is an invalid date/time." |
465 |
msgstr "" |
466 |
|
467 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
468 |
msgid "Date (with time)" |
469 |
msgstr "Tarix (vaxt ilə)" |
470 |
|
471 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
472 |
#, python-format |
473 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
474 |
msgstr "" |
475 |
|
476 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
477 |
msgid "Decimal number" |
478 |
msgstr "Rasional ədəd" |
479 |
|
480 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
481 |
msgid "E-mail address" |
482 |
msgstr "E-poçt ünvanı" |
483 |
|
484 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
485 |
msgid "File path" |
486 |
msgstr "Faylın ünvanı" |
487 |
|
488 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
489 |
#, python-format |
490 |
msgid "'%s' value must be a float." |
491 |
msgstr "" |
492 |
|
493 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
494 |
msgid "Floating point number" |
495 |
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd" |
496 |
|
497 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
498 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
499 |
msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd" |
500 |
|
501 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
502 |
msgid "IPv4 address" |
503 |
msgstr "" |
504 |
|
505 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
506 |
msgid "IP address" |
507 |
msgstr "IP ünvan" |
508 |
|
509 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
510 |
#, python-format |
511 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
512 |
msgstr "" |
513 |
|
514 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
515 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
516 |
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)" |
517 |
|
518 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
519 |
msgid "Positive integer" |
520 |
msgstr "" |
521 |
|
522 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
523 |
msgid "Positive small integer" |
524 |
msgstr "" |
525 |
|
526 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
527 |
#, python-format |
528 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
529 |
msgstr "" |
530 |
|
531 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
532 |
msgid "Small integer" |
533 |
msgstr "" |
534 |
|
535 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
536 |
msgid "Text" |
537 |
msgstr "Mətn" |
538 |
|
539 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
540 |
#, python-format |
541 |
msgid "" |
542 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
543 |
msgstr "" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
546 |
#, python-format |
547 |
msgid "" |
548 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
549 |
"time." |
550 |
msgstr "" |
551 |
|
552 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
553 |
msgid "Time" |
554 |
msgstr "Vaxt" |
555 |
|
556 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
557 |
msgid "URL" |
558 |
msgstr "URL" |
559 |
|
560 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
561 |
msgid "File" |
562 |
msgstr "" |
563 |
|
564 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
565 |
msgid "Image" |
566 |
msgstr "" |
567 |
|
568 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
569 |
#, python-format |
570 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
571 |
msgstr "%(pk)r pk ilə %(model)s modeli mövcud deyil." |
572 |
|
573 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
574 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
575 |
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)" |
576 |
|
577 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
578 |
msgid "One-to-one relationship" |
579 |
msgstr "Birin-birə münasibət" |
580 |
|
581 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
582 |
msgid "Many-to-many relationship" |
583 |
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət" |
584 |
|
585 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
586 |
msgid "" |
587 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
588 |
msgstr "" |
589 |
"Birdən artıq seçim etmək istəyirsinizsə, \"Control\" düyməsini basılı " |
590 |
"saxlayın, Mac istifadəçiləri üçün \"Command\"" |
591 |
|
592 |
#: forms/fields.py:50 |
593 |
msgid "This field is required." |
594 |
msgstr "Bu sahə vacibdir." |
595 |
|
596 |
#: forms/fields.py:208 |
597 |
msgid "Enter a whole number." |
598 |
msgstr "Tam ədəd daxil edin." |
599 |
|
600 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
601 |
msgid "Enter a number." |
602 |
msgstr "Ədəd daxil edin." |
603 |
|
604 |
#: forms/fields.py:264 |
605 |
#, python-format |
606 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
607 |
msgstr "Ədəddəki rəqəmlərin sayını %s-i aşmadığına əmin olun." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:265 |
610 |
#, python-format |
611 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
612 |
msgstr "Kəsr hissəsindəki rəqəmlərin sayının %s-i aşmadığına əmin olun." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:266 |
615 |
#, python-format |
616 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
617 |
msgstr "Tam hissəsindəki rəqəmlərin sayının %s-i aşmadığına əmin olun." |
618 |
|
619 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
620 |
msgid "Enter a valid date." |
621 |
msgstr "Düzgün tarix daxil edin." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
624 |
msgid "Enter a valid time." |
625 |
msgstr "Düzgün vaxt daxil edin." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:409 |
628 |
msgid "Enter a valid date/time." |
629 |
msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin." |
630 |
|
631 |
#: forms/fields.py:485 |
632 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
633 |
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın." |
634 |
|
635 |
#: forms/fields.py:486 |
636 |
msgid "No file was submitted." |
637 |
msgstr "Fayl göndərilməyib." |
638 |
|
639 |
#: forms/fields.py:487 |
640 |
msgid "The submitted file is empty." |
641 |
msgstr "Göndərilən fayl boşdur." |
642 |
|
643 |
#: forms/fields.py:488 |
644 |
#, python-format |
645 |
msgid "" |
646 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
647 |
msgstr "" |
648 |
"Faylın adının %(max)d simvoldan az olduğunu yoxlayın (indi %(length)d " |
649 |
"simvoldan ibarətdir)." |
650 |
|
651 |
#: forms/fields.py:489 |
652 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
653 |
msgstr "" |
654 |
"Ya fayl göndərin, ya da xanaya quş qoymayın, hər ikisini də birdən etməyin." |
655 |
|
656 |
#: forms/fields.py:544 |
657 |
msgid "" |
658 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
659 |
"corrupted image." |
660 |
msgstr "" |
661 |
"Düzgün şəkil göndərin. Göndərdiyiniz fayl ya şəkil deyil, ya da şəkildə " |
662 |
"problem var." |
663 |
|
664 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
665 |
#, python-format |
666 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
667 |
msgstr "Düzgün seçim edin. %(value)s seçimlər arasında yoxdur." |
668 |
|
669 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
670 |
msgid "Enter a list of values." |
671 |
msgstr "Qiymətlərin siyahısını daxil edin." |
672 |
|
673 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
674 |
msgid "Order" |
675 |
msgstr "Sırala" |
676 |
|
677 |
#: forms/formsets.py:321 |
678 |
msgid "Delete" |
679 |
msgstr "Sil" |
680 |
|
681 |
#: forms/models.py:571 |
682 |
#, python-format |
683 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
684 |
msgstr "%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin." |
685 |
|
686 |
#: forms/models.py:575 |
687 |
#, python-format |
688 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
689 |
msgstr "" |
690 |
"%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onların hamısı " |
691 |
"fərqli olmalıdır." |
692 |
|
693 |
#: forms/models.py:581 |
694 |
#, python-format |
695 |
msgid "" |
696 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
697 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
698 |
msgstr "" |
699 |
"%(field_name)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onlar " |
700 |
"%(date_field)s %(lookup)s-a görə fərqli olmalıdır." |
701 |
|
702 |
#: forms/models.py:589 |
703 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
704 |
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin." |
705 |
|
706 |
#: forms/models.py:849 |
707 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
708 |
msgstr "Xarici açar ana obyektin əsas açarı ilə üst-üstə düşmür." |
709 |
|
710 |
#: forms/models.py:910 |
711 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
712 |
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil." |
713 |
|
714 |
#: forms/models.py:1000 |
715 |
#, python-format |
716 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
717 |
msgstr "Düzgün seçim edin. %s mümkün seçim deyil." |
718 |
|
719 |
#: forms/models.py:1002 |
720 |
#, python-format |
721 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
722 |
msgstr "\"%s\" əsas açar olmaq üçün düzgün qiymət deyil." |
723 |
|
724 |
#: forms/util.py:70 |
725 |
#, python-format |
726 |
msgid "" |
727 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
728 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
729 |
msgstr "" |
730 |
|
731 |
#: forms/widgets.py:325 |
732 |
msgid "Currently" |
733 |
msgstr "Hal-hazırda" |
734 |
|
735 |
#: forms/widgets.py:326 |
736 |
msgid "Change" |
737 |
msgstr "Dəyiş" |
738 |
|
739 |
#: forms/widgets.py:327 |
740 |
msgid "Clear" |
741 |
msgstr "Təmizlə" |
742 |
|
743 |
#: forms/widgets.py:582 |
744 |
msgid "Unknown" |
745 |
msgstr "Məlum deyil" |
746 |
|
747 |
#: forms/widgets.py:583 |
748 |
msgid "Yes" |
749 |
msgstr "Hə" |
750 |
|
751 |
#: forms/widgets.py:584 |
752 |
msgid "No" |
753 |
msgstr "Yox" |
754 |
|
755 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
756 |
msgid "yes,no,maybe" |
757 |
msgstr "hə, yox, bəlkə" |
758 |
|
759 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
760 |
#, python-format |
761 |
msgid "%(size)d byte" |
762 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
763 |
msgstr[0] "%(size)d bayt" |
764 |
|
765 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
766 |
#, python-format |
767 |
msgid "%s KB" |
768 |
msgstr "%s KB" |
769 |
|
770 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
771 |
#, python-format |
772 |
msgid "%s MB" |
773 |
msgstr "%s MB" |
774 |
|
775 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
776 |
#, python-format |
777 |
msgid "%s GB" |
778 |
msgstr "%s GB" |
779 |
|
780 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
781 |
#, python-format |
782 |
msgid "%s TB" |
783 |
msgstr "%s TB" |
784 |
|
785 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
786 |
#, python-format |
787 |
msgid "%s PB" |
788 |
msgstr "%s PB" |
789 |
|
790 |
#: utils/dateformat.py:45 |
791 |
msgid "p.m." |
792 |
msgstr "p.m." |
793 |
|
794 |
#: utils/dateformat.py:46 |
795 |
msgid "a.m." |
796 |
msgstr "a.m." |
797 |
|
798 |
#: utils/dateformat.py:51 |
799 |
msgid "PM" |
800 |
msgstr "PM" |
801 |
|
802 |
#: utils/dateformat.py:52 |
803 |
msgid "AM" |
804 |
msgstr "AM" |
805 |
|
806 |
#: utils/dateformat.py:101 |
807 |
msgid "midnight" |
808 |
msgstr "gecə yarısı" |
809 |
|
810 |
#: utils/dateformat.py:103 |
811 |
msgid "noon" |
812 |
msgstr "günorta" |
813 |
|
814 |
#: utils/dates.py:6 |
815 |
msgid "Monday" |
816 |
msgstr "Bazar ertəsi" |
817 |
|
818 |
#: utils/dates.py:6 |
819 |
msgid "Tuesday" |
820 |
msgstr "Çərşənbə axşamı" |
821 |
|
822 |
#: utils/dates.py:6 |
823 |
msgid "Wednesday" |
824 |
msgstr "Çərşənbə" |
825 |
|
826 |
#: utils/dates.py:6 |
827 |
msgid "Thursday" |
828 |
msgstr "Cümə axşamı" |
829 |
|
830 |
#: utils/dates.py:6 |
831 |
msgid "Friday" |
832 |
msgstr "Cümə" |
833 |
|
834 |
#: utils/dates.py:7 |
835 |
msgid "Saturday" |
836 |
msgstr "Şənbə" |
837 |
|
838 |
#: utils/dates.py:7 |
839 |
msgid "Sunday" |
840 |
msgstr "Bazar" |
841 |
|
842 |
#: utils/dates.py:10 |
843 |
msgid "Mon" |
844 |
msgstr "B.e" |
845 |
|
846 |
#: utils/dates.py:10 |
847 |
msgid "Tue" |
848 |
msgstr "Ç.a" |
849 |
|
850 |
#: utils/dates.py:10 |
851 |
msgid "Wed" |
852 |
msgstr "Çrş" |
853 |
|
854 |
#: utils/dates.py:10 |
855 |
msgid "Thu" |
856 |
msgstr "C.a" |
857 |
|
858 |
#: utils/dates.py:10 |
859 |
msgid "Fri" |
860 |
msgstr "Cüm" |
861 |
|
862 |
#: utils/dates.py:11 |
863 |
msgid "Sat" |
864 |
msgstr "Şnb" |
865 |
|
866 |
#: utils/dates.py:11 |
867 |
msgid "Sun" |
868 |
msgstr "Bzr" |
869 |
|
870 |
#: utils/dates.py:18 |
871 |
msgid "January" |
872 |
msgstr "Yanvar" |
873 |
|
874 |
#: utils/dates.py:18 |
875 |
msgid "February" |
876 |
msgstr "Fevral" |
877 |
|
878 |
#: utils/dates.py:18 |
879 |
msgid "March" |
880 |
msgstr "Mart" |
881 |
|
882 |
#: utils/dates.py:18 |
883 |
msgid "April" |
884 |
msgstr "Aprel" |
885 |
|
886 |
#: utils/dates.py:18 |
887 |
msgid "May" |
888 |
msgstr "May" |
889 |
|
890 |
#: utils/dates.py:18 |
891 |
msgid "June" |
892 |
msgstr "İyun" |
893 |
|
894 |
#: utils/dates.py:19 |
895 |
msgid "July" |
896 |
msgstr "İyul" |
897 |
|
898 |
#: utils/dates.py:19 |
899 |
msgid "August" |
900 |
msgstr "Avqust" |
901 |
|
902 |
#: utils/dates.py:19 |
903 |
msgid "September" |
904 |
msgstr "Sentyabr" |
905 |
|
906 |
#: utils/dates.py:19 |
907 |
msgid "October" |
908 |
msgstr "Oktyabr" |
909 |
|
910 |
#: utils/dates.py:19 |
911 |
msgid "November" |
912 |
msgstr "Noyabr" |
913 |
|
914 |
#: utils/dates.py:20 |
915 |
msgid "December" |
916 |
msgstr "Dekabr" |
917 |
|
918 |
#: utils/dates.py:23 |
919 |
msgid "jan" |
920 |
msgstr "ynv" |
921 |
|
922 |
#: utils/dates.py:23 |
923 |
msgid "feb" |
924 |
msgstr "fvr" |
925 |
|
926 |
#: utils/dates.py:23 |
927 |
msgid "mar" |
928 |
msgstr "mar" |
929 |
|
930 |
#: utils/dates.py:23 |
931 |
msgid "apr" |
932 |
msgstr "apr" |
933 |
|
934 |
#: utils/dates.py:23 |
935 |
msgid "may" |
936 |
msgstr "may" |
937 |
|
938 |
#: utils/dates.py:23 |
939 |
msgid "jun" |
940 |
msgstr "iyn" |
941 |
|
942 |
#: utils/dates.py:24 |
943 |
msgid "jul" |
944 |
msgstr "iyl" |
945 |
|
946 |
#: utils/dates.py:24 |
947 |
msgid "aug" |
948 |
msgstr "avq" |
949 |
|
950 |
#: utils/dates.py:24 |
951 |
msgid "sep" |
952 |
msgstr "snt" |
953 |
|
954 |
#: utils/dates.py:24 |
955 |
msgid "oct" |
956 |
msgstr "okt" |
957 |
|
958 |
#: utils/dates.py:24 |
959 |
msgid "nov" |
960 |
msgstr "noy" |
961 |
|
962 |
#: utils/dates.py:24 |
963 |
msgid "dec" |
964 |
msgstr "dek" |
965 |
|
966 |
#: utils/dates.py:31 |
967 |
msgctxt "abbrev. month" |
968 |
msgid "Jan." |
969 |
msgstr "Yan." |
970 |
|
971 |
#: utils/dates.py:32 |
972 |
msgctxt "abbrev. month" |
973 |
msgid "Feb." |
974 |
msgstr "Fev." |
975 |
|
976 |
#: utils/dates.py:33 |
977 |
msgctxt "abbrev. month" |
978 |
msgid "March" |
979 |
msgstr "Mart" |
980 |
|
981 |
#: utils/dates.py:34 |
982 |
msgctxt "abbrev. month" |
983 |
msgid "April" |
984 |
msgstr "Aprel" |
985 |
|
986 |
#: utils/dates.py:35 |
987 |
msgctxt "abbrev. month" |
988 |
msgid "May" |
989 |
msgstr "May" |
990 |
|
991 |
#: utils/dates.py:36 |
992 |
msgctxt "abbrev. month" |
993 |
msgid "June" |
994 |
msgstr "İyun" |
995 |
|
996 |
#: utils/dates.py:37 |
997 |
msgctxt "abbrev. month" |
998 |
msgid "July" |
999 |
msgstr "İyul" |
1000 |
|
1001 |
#: utils/dates.py:38 |
1002 |
msgctxt "abbrev. month" |
1003 |
msgid "Aug." |
1004 |
msgstr "Avq." |
1005 |
|
1006 |
#: utils/dates.py:39 |
1007 |
msgctxt "abbrev. month" |
1008 |
msgid "Sept." |
1009 |
msgstr "Sent." |
1010 |
|
1011 |
#: utils/dates.py:40 |
1012 |
msgctxt "abbrev. month" |
1013 |
msgid "Oct." |
1014 |
msgstr "Okt." |
1015 |
|
1016 |
#: utils/dates.py:41 |
1017 |
msgctxt "abbrev. month" |
1018 |
msgid "Nov." |
1019 |
msgstr "Noy." |
1020 |
|
1021 |
#: utils/dates.py:42 |
1022 |
msgctxt "abbrev. month" |
1023 |
msgid "Dec." |
1024 |
msgstr "Dek." |
1025 |
|
1026 |
#: utils/dates.py:45 |
1027 |
msgctxt "alt. month" |
1028 |
msgid "January" |
1029 |
msgstr "Yanvar" |
1030 |
|
1031 |
#: utils/dates.py:46 |
1032 |
msgctxt "alt. month" |
1033 |
msgid "February" |
1034 |
msgstr "Fevral" |
1035 |
|
1036 |
#: utils/dates.py:47 |
1037 |
msgctxt "alt. month" |
1038 |
msgid "March" |
1039 |
msgstr "Mart" |
1040 |
|
1041 |
#: utils/dates.py:48 |
1042 |
msgctxt "alt. month" |
1043 |
msgid "April" |
1044 |
msgstr "Aprel" |
1045 |
|
1046 |
#: utils/dates.py:49 |
1047 |
msgctxt "alt. month" |
1048 |
msgid "May" |
1049 |
msgstr "May" |
1050 |
|
1051 |
#: utils/dates.py:50 |
1052 |
msgctxt "alt. month" |
1053 |
msgid "June" |
1054 |
msgstr "İyun" |
1055 |
|
1056 |
#: utils/dates.py:51 |
1057 |
msgctxt "alt. month" |
1058 |
msgid "July" |
1059 |
msgstr "İyul" |
1060 |
|
1061 |
#: utils/dates.py:52 |
1062 |
msgctxt "alt. month" |
1063 |
msgid "August" |
1064 |
msgstr "Avqust" |
1065 |
|
1066 |
#: utils/dates.py:53 |
1067 |
msgctxt "alt. month" |
1068 |
msgid "September" |
1069 |
msgstr "Sentyabr" |
1070 |
|
1071 |
#: utils/dates.py:54 |
1072 |
msgctxt "alt. month" |
1073 |
msgid "October" |
1074 |
msgstr "Oktyabr" |
1075 |
|
1076 |
#: utils/dates.py:55 |
1077 |
msgctxt "alt. month" |
1078 |
msgid "November" |
1079 |
msgstr "Noyabr" |
1080 |
|
1081 |
#: utils/dates.py:56 |
1082 |
msgctxt "alt. month" |
1083 |
msgid "December" |
1084 |
msgstr "Dekabr" |
1085 |
|
1086 |
#: utils/text.py:65 |
1087 |
#, python-format |
1088 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1089 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1090 |
msgstr "" |
1091 |
|
1092 |
#: utils/text.py:234 |
1093 |
msgid "or" |
1094 |
msgstr "və ya" |
1095 |
|
1096 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1097 |
#: utils/text.py:251 |
1098 |
msgid ", " |
1099 |
msgstr ", " |
1100 |
|
1101 |
#: utils/timesince.py:20 |
1102 |
msgid "year" |
1103 |
msgid_plural "years" |
1104 |
msgstr[0] "" |
1105 |
"one: il\n" |
1106 |
"other: il" |
1107 |
|
1108 |
#: utils/timesince.py:21 |
1109 |
msgid "month" |
1110 |
msgid_plural "months" |
1111 |
msgstr[0] "" |
1112 |
"one: ay\n" |
1113 |
"other: ay" |
1114 |
|
1115 |
#: utils/timesince.py:22 |
1116 |
msgid "week" |
1117 |
msgid_plural "weeks" |
1118 |
msgstr[0] "" |
1119 |
"one: həftə\n" |
1120 |
"other: həftə" |
1121 |
|
1122 |
#: utils/timesince.py:23 |
1123 |
msgid "day" |
1124 |
msgid_plural "days" |
1125 |
msgstr[0] "" |
1126 |
"one: gün\n" |
1127 |
"other: gün" |
1128 |
|
1129 |
#: utils/timesince.py:24 |
1130 |
msgid "hour" |
1131 |
msgid_plural "hours" |
1132 |
msgstr[0] "" |
1133 |
"one: saat\n" |
1134 |
"other: saat" |
1135 |
|
1136 |
#: utils/timesince.py:25 |
1137 |
msgid "minute" |
1138 |
msgid_plural "minutes" |
1139 |
msgstr[0] "" |
1140 |
"one: dəqiqə\n" |
1141 |
"other: dəqiqə" |
1142 |
|
1143 |
#: utils/timesince.py:41 |
1144 |
msgid "minutes" |
1145 |
msgstr "dəqiqə" |
1146 |
|
1147 |
#: utils/timesince.py:46 |
1148 |
#, python-format |
1149 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1150 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1151 |
|
1152 |
#: utils/timesince.py:52 |
1153 |
#, python-format |
1154 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1155 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1156 |
|
1157 |
#: views/static.py:52 |
1158 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1159 |
msgstr "" |
1160 |
|
1161 |
#: views/static.py:54 |
1162 |
#, python-format |
1163 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1164 |
msgstr "" |
1165 |
|
1166 |
#: views/static.py:95 |
1167 |
#, python-format |
1168 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1169 |
msgstr "" |
1170 |
|
1171 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1172 |
#, python-format |
1173 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1174 |
msgstr "%(verbose_name)s uğurla yaradıldı." |
1175 |
|
1176 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1177 |
#, python-format |
1178 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1179 |
msgstr "%(verbose_name)s uğurla yeniləndi." |
1180 |
|
1181 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1182 |
#, python-format |
1183 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1184 |
msgstr "%(verbose_name)s uğurla silindi." |
1185 |
|
1186 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1187 |
msgid "No year specified" |
1188 |
msgstr "İl göstərilməyib" |
1189 |
|
1190 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1191 |
msgid "No month specified" |
1192 |
msgstr "Ay göstərilməyib" |
1193 |
|
1194 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1195 |
msgid "No day specified" |
1196 |
msgstr "Gün göstərilməyib" |
1197 |
|
1198 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1199 |
msgid "No week specified" |
1200 |
msgstr "Həftə göstərilməyib" |
1201 |
|
1202 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1203 |
#, python-format |
1204 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1205 |
msgstr "%(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil" |
1206 |
|
1207 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1208 |
#, python-format |
1209 |
msgid "" |
1210 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1211 |
"allow_future is False." |
1212 |
msgstr "" |
1213 |
"Gələcək %(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil, çünki %(class_name)s." |
1214 |
"allow_future Yalan kimi qeyd olunub." |
1215 |
|
1216 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1217 |
#, python-format |
1218 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1219 |
msgstr "\"%(format)s\" formatına görə \"%(datestr)s\" tarixi düzgün deyil" |
1220 |
|
1221 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1222 |
#, python-format |
1223 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1224 |
msgstr "Sorğuya uyğun %(verbose_name)s tapılmadı" |
1225 |
|
1226 |
#: views/generic/list.py:45 |
1227 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1228 |
msgstr "Səhifə nə \"axırıncı\"dır, nə də tam ədədə çevirmək mümkündür." |
1229 |
|
1230 |
#: views/generic/list.py:50 |
1231 |
#, python-format |
1232 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1233 |
msgstr "Düzgün səhifə deyil (%(page_number)s)" |
1234 |
|
1235 |
#: views/generic/list.py:117 |
1236 |
#, python-format |
1237 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1238 |
msgstr "Siyahı boşdur və '%(class_name)s.allow_empty' Yalan kimi qeyd olunub." |