root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / vi / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (24.5 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Tran <hongdiepkien@gmail.com>, 2011. |
||
6 | # Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>, 2011. |
||
7 | # Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>, 2011. |
||
8 | msgid "" |
||
9 | msgstr "" |
||
10 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
12 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
||
13 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
14 | "Last-Translator: Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>\n" |
||
15 | "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
16 | "language/vi/)\n" |
||
17 | "Language: vi\n" |
||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
22 | |||
23 | #: actions.py:48 |
||
24 | #, python-format |
||
25 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
26 | msgstr "Đã xóa thành công %(count)d %(items)s ." |
||
27 | |||
28 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
29 | #, python-format |
||
30 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
31 | msgstr "Không thể xóa %(name)s" |
||
32 | |||
33 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
34 | msgid "Are you sure?" |
||
35 | msgstr "Bạn có chắc chắn không?" |
||
36 | |||
37 | #: actions.py:83 |
||
38 | #, python-format |
||
39 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
40 | msgstr "Xóa các %(verbose_name_plural)s đã chọn" |
||
41 | |||
42 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
43 | msgid "All" |
||
44 | msgstr "Tất cả" |
||
45 | |||
46 | #: filters.py:232 |
||
47 | msgid "Yes" |
||
48 | msgstr "Có" |
||
49 | |||
50 | #: filters.py:233 |
||
51 | msgid "No" |
||
52 | msgstr "Không" |
||
53 | |||
54 | #: filters.py:247 |
||
55 | msgid "Unknown" |
||
56 | msgstr "Chưa xác định" |
||
57 | |||
58 | #: filters.py:306 |
||
59 | msgid "Any date" |
||
60 | msgstr "Bất kì ngày nào" |
||
61 | |||
62 | #: filters.py:307 |
||
63 | msgid "Today" |
||
64 | msgstr "Hôm nay" |
||
65 | |||
66 | #: filters.py:311 |
||
67 | msgid "Past 7 days" |
||
68 | msgstr "7 ngày trước" |
||
69 | |||
70 | #: filters.py:315 |
||
71 | msgid "This month" |
||
72 | msgstr "Tháng này" |
||
73 | |||
74 | #: filters.py:319 |
||
75 | msgid "This year" |
||
76 | msgstr "Năm nay" |
||
77 | |||
78 | #: forms.py:9 |
||
79 | msgid "" |
||
80 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
81 | "that both fields are case-sensitive." |
||
82 | msgstr "" |
||
83 | |||
84 | #: forms.py:18 |
||
85 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
86 | msgstr "Hãy đăng nhập lại vì giao dịch của bạn đã hết hiệu lực" |
||
87 | |||
88 | #: forms.py:37 |
||
89 | #, python-format |
||
90 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
91 | msgstr "Địa chỉ email của bạn không phải là tên đăng nhập. Hãy thử '%s'." |
||
92 | |||
93 | #: helpers.py:20 |
||
94 | msgid "Action:" |
||
95 | msgstr "Hoạt động:" |
||
96 | |||
97 | #: models.py:19 |
||
98 | msgid "action time" |
||
99 | msgstr "Thời gian tác động" |
||
100 | |||
101 | #: models.py:22 |
||
102 | msgid "object id" |
||
103 | msgstr "Mã đối tượng" |
||
104 | |||
105 | #: models.py:23 |
||
106 | msgid "object repr" |
||
107 | msgstr "đối tượng repr" |
||
108 | |||
109 | #: models.py:24 |
||
110 | msgid "action flag" |
||
111 | msgstr "hiệu hành động" |
||
112 | |||
113 | #: models.py:25 |
||
114 | msgid "change message" |
||
115 | msgstr "thay đổi tin nhắn" |
||
116 | |||
117 | #: models.py:30 |
||
118 | msgid "log entry" |
||
119 | msgstr "đăng nhập" |
||
120 | |||
121 | #: models.py:31 |
||
122 | msgid "log entries" |
||
123 | msgstr "mục đăng nhập" |
||
124 | |||
125 | #: models.py:40 |
||
126 | #, python-format |
||
127 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
128 | msgstr "" |
||
129 | |||
130 | #: models.py:42 |
||
131 | #, python-format |
||
132 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
133 | msgstr "" |
||
134 | |||
135 | #: models.py:44 |
||
136 | #, python-format |
||
137 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
138 | msgstr "" |
||
139 | |||
140 | #: models.py:46 |
||
141 | msgid "LogEntry Object" |
||
142 | msgstr "" |
||
143 | |||
144 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
145 | msgid "None" |
||
146 | msgstr "Không" |
||
147 | |||
148 | #: options.py:671 |
||
149 | #, python-format |
||
150 | msgid "Changed %s." |
||
151 | msgstr "%s đã được thay đổi." |
||
152 | |||
153 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
154 | msgid "and" |
||
155 | msgstr "và" |
||
156 | |||
157 | #: options.py:676 |
||
158 | #, python-format |
||
159 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
160 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã được thêm vào." |
||
161 | |||
162 | #: options.py:680 |
||
163 | #, python-format |
||
164 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
165 | msgstr "%(list)s for %(name)s \"%(object)s\" đã được thay đổi." |
||
166 | |||
167 | #: options.py:685 |
||
168 | #, python-format |
||
169 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
170 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã bị xóa." |
||
171 | |||
172 | #: options.py:689 |
||
173 | msgid "No fields changed." |
||
174 | msgstr "Không có trường nào thay đổi" |
||
175 | |||
176 | #: options.py:772 |
||
177 | #, python-format |
||
178 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
179 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" được thêm vào thành công." |
||
180 | |||
181 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
182 | msgid "You may edit it again below." |
||
183 | msgstr "Bạn có thể sửa lại dưới đây." |
||
184 | |||
185 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
186 | #, python-format |
||
187 | msgid "You may add another %s below." |
||
188 | msgstr "Bạn có thể thêm vào %s dưới đây." |
||
189 | |||
190 | #: options.py:822 |
||
191 | #, python-format |
||
192 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
193 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công." |
||
194 | |||
195 | #: options.py:830 |
||
196 | #, python-format |
||
197 | msgid "" |
||
198 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
199 | msgstr "" |
||
200 | "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thêm vào thành công. Bạn có thể sửa lại dưới " |
||
201 | "đây." |
||
202 | |||
203 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
204 | msgid "" |
||
205 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
206 | "been changed." |
||
207 | msgstr "" |
||
208 | "Mục tiêu phải được chọn mới có thể thực hiện hành động trên chúng. Không có " |
||
209 | "mục tiêu nào đã được thay đổi." |
||
210 | |||
211 | #: options.py:918 |
||
212 | msgid "No action selected." |
||
213 | msgstr "Không có hoạt động nào được lựa chọn." |
||
214 | |||
215 | #: options.py:998 |
||
216 | #, python-format |
||
217 | msgid "Add %s" |
||
218 | msgstr "Thêm %s" |
||
219 | |||
220 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
221 | #, python-format |
||
222 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
223 | msgstr " đối tượng %(name)s với khóa chính %(key)r không tồn tại." |
||
224 | |||
225 | #: options.py:1089 |
||
226 | #, python-format |
||
227 | msgid "Change %s" |
||
228 | msgstr "Thay đổi %s" |
||
229 | |||
230 | #: options.py:1138 |
||
231 | msgid "Database error" |
||
232 | msgstr "Cơ sở dữ liệu bị lỗi" |
||
233 | |||
234 | #: options.py:1201 |
||
235 | #, python-format |
||
236 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
237 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
238 | msgstr[0] " %(count)s %(name)s đã được thay đổi thành công." |
||
239 | |||
240 | #: options.py:1228 |
||
241 | #, python-format |
||
242 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
243 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
244 | msgstr[0] "Tất cả %(total_count)s đã được chọn" |
||
245 | |||
246 | #: options.py:1233 |
||
247 | #, python-format |
||
248 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
249 | msgstr "0 của %(cnt)s được chọn" |
||
250 | |||
251 | #: options.py:1283 |
||
252 | #, python-format |
||
253 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
254 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được xóa thành công." |
||
255 | |||
256 | #: options.py:1330 |
||
257 | #, python-format |
||
258 | msgid "Change history: %s" |
||
259 | msgstr "Lịch sử thay đổi: %s" |
||
260 | |||
261 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
262 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
263 | #: views/decorators.py:23 |
||
264 | msgid "Log in" |
||
265 | msgstr "Đăng nhập" |
||
266 | |||
267 | #: sites.py:380 |
||
268 | msgid "Site administration" |
||
269 | msgstr "Site quản trị hệ thống." |
||
270 | |||
271 | #: sites.py:432 |
||
272 | #, python-format |
||
273 | msgid "%s administration" |
||
274 | msgstr "%s quản trị" |
||
275 | |||
276 | #: widgets.py:87 |
||
277 | msgid "Date:" |
||
278 | msgstr "Ngày:" |
||
279 | |||
280 | #: widgets.py:87 |
||
281 | msgid "Time:" |
||
282 | msgstr "Giờ:" |
||
283 | |||
284 | #: widgets.py:161 |
||
285 | msgid "Lookup" |
||
286 | msgstr "Tìm" |
||
287 | |||
288 | #: widgets.py:267 |
||
289 | msgid "Add Another" |
||
290 | msgstr "Thêm vào" |
||
291 | |||
292 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
293 | msgid "Page not found" |
||
294 | msgstr "Không tìm thấy trang nào" |
||
295 | |||
296 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
297 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
298 | msgstr "Xin lỗi bạn! Trang mà bạn yêu cầu không tìm thấy." |
||
299 | |||
300 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
302 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
303 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
304 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
305 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
306 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
307 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
308 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
309 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
310 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
311 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
312 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
313 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
314 | msgid "Home" |
||
315 | msgstr "Trang chủ" |
||
316 | |||
317 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
318 | msgid "Server error" |
||
319 | msgstr "Lỗi máy chủ" |
||
320 | |||
321 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
322 | msgid "Server error (500)" |
||
323 | msgstr "Lỗi máy chủ (500)" |
||
324 | |||
325 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
326 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
327 | msgstr "Lỗi máy chủ <em>(500)</em>" |
||
328 | |||
329 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
330 | msgid "" |
||
331 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
332 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
333 | msgstr "" |
||
334 | "Xảy ra lỗi. Lỗi này sẽ được gửi tới quản trị hệ thống qua email và sẽ sớm " |
||
335 | "được sửa chữa. Xin cảm ơn về sựu kiên nhẫn của bạn." |
||
336 | |||
337 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
338 | msgid "Run the selected action" |
||
339 | msgstr "Bắt đầu hành động lựa chọn" |
||
340 | |||
341 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
342 | msgid "Go" |
||
343 | msgstr "Đi đến" |
||
344 | |||
345 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
346 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
347 | msgstr "Click vào đây để lựa chọn các đối tượng trên tất cả các trang" |
||
348 | |||
349 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
350 | #, python-format |
||
351 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
352 | msgstr "Hãy chọn tất cả %(total_count)s %(module_name)s" |
||
353 | |||
354 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
355 | msgid "Clear selection" |
||
356 | msgstr "Xóa lựa chọn" |
||
357 | |||
358 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "%(name)s" |
||
361 | msgstr "%(name)s" |
||
362 | |||
363 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
364 | msgid "Welcome," |
||
365 | msgstr "Chào mừng bạn," |
||
366 | |||
367 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
368 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
369 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
370 | msgid "Documentation" |
||
371 | msgstr "Tài liệu" |
||
372 | |||
373 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
374 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
375 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
377 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
378 | msgid "Change password" |
||
379 | msgstr "Thay đổi mật khẩu" |
||
380 | |||
381 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
383 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
384 | msgid "Log out" |
||
385 | msgstr "Thoát" |
||
386 | |||
387 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
388 | msgid "Django site admin" |
||
389 | msgstr "Trang web admin Django" |
||
390 | |||
391 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
392 | msgid "Django administration" |
||
393 | msgstr "Trang quản trị cho Django" |
||
394 | |||
395 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
396 | msgid "Add" |
||
397 | msgstr "Thêm vào" |
||
398 | |||
399 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
400 | msgid "History" |
||
401 | msgstr "Bản ghi nhớ" |
||
402 | |||
403 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
404 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
405 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
406 | msgid "View on site" |
||
407 | msgstr "Xem trên trang web" |
||
408 | |||
409 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
410 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
411 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
412 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
413 | msgid "Please correct the error below." |
||
414 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
415 | msgstr[0] "Hãy sửa lỗi sai dưới đây" |
||
416 | |||
417 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
418 | #, python-format |
||
419 | msgid "Add %(name)s" |
||
420 | msgstr "Thêm vào %(name)s" |
||
421 | |||
422 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
423 | msgid "Filter" |
||
424 | msgstr "Bộ lọc" |
||
425 | |||
426 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
427 | msgid "Remove from sorting" |
||
428 | msgstr "" |
||
429 | |||
430 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
431 | #, python-format |
||
432 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
433 | msgstr "" |
||
434 | |||
435 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
436 | msgid "Toggle sorting" |
||
437 | msgstr "" |
||
438 | |||
439 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
440 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
441 | msgid "Delete" |
||
442 | msgstr "Xóa" |
||
443 | |||
444 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
445 | #, python-format |
||
446 | msgid "" |
||
447 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
448 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
449 | "following types of objects:" |
||
450 | msgstr "" |
||
451 | "Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên " |
||
452 | "quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo." |
||
453 | |||
454 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
455 | #, python-format |
||
456 | msgid "" |
||
457 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
458 | "following protected related objects:" |
||
459 | msgstr "" |
||
460 | "Xóa các %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' sẽ bắt buộc xóa các đối " |
||
461 | "tượng được bảo vệ sau đây:" |
||
462 | |||
463 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
464 | #, python-format |
||
465 | msgid "" |
||
466 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
467 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
468 | msgstr "" |
||
469 | "Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những " |
||
470 | "dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:" |
||
471 | |||
472 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
473 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
474 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
475 | msgstr "Có, tôi chắc chắn." |
||
476 | |||
477 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
478 | msgid "Delete multiple objects" |
||
479 | msgstr "Xóa nhiều đối tượng" |
||
480 | |||
481 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
482 | #, python-format |
||
483 | msgid "" |
||
484 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
485 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
486 | "types of objects:" |
||
487 | msgstr "" |
||
488 | "Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng liên quan, nhưng tài " |
||
489 | "khoản của bạn không có quyền xóa các loại đối tượng sau đây:" |
||
490 | |||
491 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
492 | #, python-format |
||
493 | msgid "" |
||
494 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
495 | "protected related objects:" |
||
496 | msgstr "" |
||
497 | "Xóa các %(objects_name)s sẽ bắt buộc xóa các đối tượng đã được bảo vệ sau " |
||
498 | "đây:" |
||
499 | |||
500 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
501 | #, python-format |
||
502 | msgid "" |
||
503 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
504 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
505 | msgstr "" |
||
506 | "Bạn chắc chắn muốn xóa những lựa chọn %(objects_name)s? Tất cả những đối " |
||
507 | "tượng sau và những đối tượng liên quan sẽ được xóa:" |
||
508 | |||
509 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
510 | #, python-format |
||
511 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
512 | msgstr "Bởi %(filter_title)s " |
||
513 | |||
514 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
515 | #, python-format |
||
516 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
517 | msgstr "Models đã có trong ứng dụng %(name)s." |
||
518 | |||
519 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
520 | msgid "Change" |
||
521 | msgstr "Thay đổi" |
||
522 | |||
523 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
524 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
525 | msgstr "Bạn không được cấp quyền chỉnh sửa bất cứ cái gì." |
||
526 | |||
527 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
528 | msgid "Recent Actions" |
||
529 | msgstr "Các hoạt động gần đây" |
||
530 | |||
531 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
532 | msgid "My Actions" |
||
533 | msgstr "Hoạt động của tôi" |
||
534 | |||
535 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
536 | msgid "None available" |
||
537 | msgstr "Không có sẵn" |
||
538 | |||
539 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
540 | msgid "Unknown content" |
||
541 | msgstr "Không biết nội dung" |
||
542 | |||
543 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
544 | msgid "" |
||
545 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
546 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
547 | "the appropriate user." |
||
548 | msgstr "" |
||
549 | "Một vài lỗi với cơ sở dữ liệu cài đặt của bạn. Hãy chắc chắn bảng biểu dữ " |
||
550 | "liệu được tạo phù hợp và dữ liệu có thể được đọc bởi những người sử dụng phù " |
||
551 | "hợp." |
||
552 | |||
553 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
554 | msgid "Username:" |
||
555 | msgstr "Tên đăng nhập:" |
||
556 | |||
557 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
558 | msgid "Password:" |
||
559 | msgstr "Mật khẩu:" |
||
560 | |||
561 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
562 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
563 | msgstr "" |
||
564 | |||
565 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
566 | msgid "Date/time" |
||
567 | msgstr "Ngày/giờ" |
||
568 | |||
569 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
570 | msgid "User" |
||
571 | msgstr "Người dùng" |
||
572 | |||
573 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
574 | msgid "Action" |
||
575 | msgstr "Hành động" |
||
576 | |||
577 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
578 | msgid "" |
||
579 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
580 | "admin site." |
||
581 | msgstr "" |
||
582 | "Đối tượng này không có một lịch sử thay đổi. Nó có lẽ đã không được thêm vào " |
||
583 | "qua trang web admin." |
||
584 | |||
585 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
586 | msgid "Show all" |
||
587 | msgstr "Hiện tất cả" |
||
588 | |||
589 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
590 | msgid "Save" |
||
591 | msgstr "Lưu lại" |
||
592 | |||
593 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
594 | msgid "Search" |
||
595 | msgstr "Tìm kiếm" |
||
596 | |||
597 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
598 | #, python-format |
||
599 | msgid "%(counter)s result" |
||
600 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
601 | msgstr[0] "%(counter)s kết quả" |
||
602 | |||
603 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
604 | #, python-format |
||
605 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
606 | msgstr "tổng số %(full_result_count)s" |
||
607 | |||
608 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
609 | msgid "Save as new" |
||
610 | msgstr "Lưu mới" |
||
611 | |||
612 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
613 | msgid "Save and add another" |
||
614 | msgstr "Lưu và thêm mới" |
||
615 | |||
616 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
617 | msgid "Save and continue editing" |
||
618 | msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa" |
||
619 | |||
620 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
621 | msgid "" |
||
622 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
623 | "options." |
||
624 | msgstr "" |
||
625 | "Đầu tiên, điền tên đăng nhập và mật khẩu. Sau đó bạn mới có thể chỉnh sửa " |
||
626 | "nhiều hơn lựa chọn của người dùng." |
||
627 | |||
628 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
629 | msgid "Enter a username and password." |
||
630 | msgstr "Điền tên đăng nhập và mật khẩu." |
||
631 | |||
632 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
633 | #, python-format |
||
634 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
635 | msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới cho người sử dụng <strong>%(username)s</strong>." |
||
636 | |||
637 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
638 | msgid "Password" |
||
639 | msgstr "Mật khẩu" |
||
640 | |||
641 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
642 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
643 | msgid "Password (again)" |
||
644 | msgstr "Nhập lại mật khẩu" |
||
645 | |||
646 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
647 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
648 | msgstr "Nhập dãy mật mã trên để xác minh lại" |
||
649 | |||
650 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
651 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
652 | #, python-format |
||
653 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
654 | msgstr "Thêm một %(verbose_name)s " |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
657 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
658 | msgid "Remove" |
||
659 | msgstr "Gỡ bỏ" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
662 | msgid "Delete?" |
||
663 | msgstr "Bạn muốn xóa?" |
||
664 | |||
665 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
666 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
667 | msgstr "Cảm ơn bạn đã dành thời gian với website này" |
||
668 | |||
669 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
670 | msgid "Log in again" |
||
671 | msgstr "Đăng nhập lại" |
||
672 | |||
673 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
674 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
675 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
676 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
677 | msgid "Password change" |
||
678 | msgstr "Thay đổi mật khẩu" |
||
679 | |||
680 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
681 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
682 | msgid "Password change successful" |
||
683 | msgstr "Mật khẩu được thay đổi thành công" |
||
684 | |||
685 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
686 | msgid "Your password was changed." |
||
687 | msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi" |
||
688 | |||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
690 | msgid "" |
||
691 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
692 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
693 | msgstr "" |
||
694 | "Hãy nhập lại mật khẩu cũ và sau đó nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có " |
||
695 | "thể kiểm tra lại xem bạn đã gõ chính xác hay chưa." |
||
696 | |||
697 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
698 | msgid "Old password" |
||
699 | msgstr "Mật khẩu cũ" |
||
700 | |||
701 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
702 | msgid "New password" |
||
703 | msgstr "Mật khẩu mới" |
||
704 | |||
705 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
706 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
707 | msgid "Change my password" |
||
708 | msgstr "Thay đổi mật khẩu" |
||
709 | |||
710 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
711 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
712 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
713 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
714 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
715 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
716 | msgid "Password reset" |
||
717 | msgstr "Lập lại mật khẩu" |
||
718 | |||
719 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
720 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
721 | msgid "Password reset complete" |
||
722 | msgstr "Hoàn thành việc lập lại mật khẩu" |
||
723 | |||
724 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
725 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
726 | msgstr "Mật khẩu của bạn đã được lập lại. Bạn hãy thử đăng nhập." |
||
727 | |||
728 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
729 | msgid "Password reset confirmation" |
||
730 | msgstr "Xác nhận việc lập lại mật khẩu" |
||
731 | |||
732 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
733 | msgid "Enter new password" |
||
734 | msgstr "Nhập mật khẩu mới" |
||
735 | |||
736 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
737 | msgid "" |
||
738 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
739 | "correctly." |
||
740 | msgstr "" |
||
741 | "Hãy nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có thể kiểm tra xem bạn đã gõ " |
||
742 | "chính xác chưa" |
||
743 | |||
744 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
745 | msgid "New password:" |
||
746 | msgstr "Mật khẩu mới" |
||
747 | |||
748 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
749 | msgid "Confirm password:" |
||
750 | msgstr "Nhập lại mật khẩu:" |
||
751 | |||
752 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
753 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
754 | msgstr "Lập lại mật khẩu không thành công" |
||
755 | |||
756 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
757 | msgid "" |
||
758 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
759 | "used. Please request a new password reset." |
||
760 | msgstr "" |
||
761 | "Liên kết đặt lại mật khẩu không hợp lệ, có thể vì nó đã được sử dụng. Xin " |
||
762 | "vui lòng yêu cầu đặt lại mật khẩu mới." |
||
763 | |||
764 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
765 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
766 | msgid "Password reset successful" |
||
767 | msgstr "Lấy lại mật khẩu thành công" |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
770 | msgid "" |
||
771 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
772 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
773 | msgstr "" |
||
774 | "Chúng tôi vừa gửi cho bạn những hướng dẫn để bạn lập lại mất khẩu tới địa " |
||
775 | "chỉ email bạn đã đăng kí. Bạn sẽ nhận được nó trong chốc lát." |
||
776 | |||
777 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
778 | #, python-format |
||
779 | msgid "" |
||
780 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
781 | "user account at %(site_name)s." |
||
782 | msgstr "" |
||
783 | "Bạn nhận được email này bởi vì bạn đã yêu cầu lập lại mật khẩu cho tài khoản " |
||
784 | "của bạn tại %(site_name)s" |
||
785 | |||
786 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
787 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
788 | msgstr "Hãy vào đường link dưới đây và chọn một mật khẩu mới" |
||
789 | |||
790 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
791 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
792 | msgstr "Tên đăng nhập của bạn, trường hợp bạn quên nó:" |
||
793 | |||
794 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
795 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
796 | msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng website của chúng tôi!" |
||
797 | |||
798 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
799 | #, python-format |
||
800 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
801 | msgstr "Đội của %(site_name)s" |
||
802 | |||
803 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
804 | msgid "" |
||
805 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
806 | "instructions for setting a new one." |
||
807 | msgstr "" |
||
808 | "Quên mật khẩu? Nhập địa chỉ email của bạn vào bên dưới, chúng tôi sẽ gửi " |
||
809 | "những hướng dẫn để làm lại mật khẩu mới." |
||
810 | |||
811 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
812 | msgid "E-mail address:" |
||
813 | msgstr "Địa chỉ email:" |
||
814 | |||
815 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
816 | msgid "Reset my password" |
||
817 | msgstr "Làm lại mật khẩu" |
||
818 | |||
819 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
820 | msgid "All dates" |
||
821 | msgstr "Tất cả các ngày" |
||
822 | |||
823 | #: views/main.py:31 |
||
824 | msgid "(None)" |
||
825 | msgstr "(Không)" |
||
826 | |||
827 | #: views/main.py:74 |
||
828 | #, python-format |
||
829 | msgid "Select %s" |
||
830 | msgstr "Chọn %s" |
||
831 | |||
832 | #: views/main.py:76 |
||
833 | #, python-format |
||
834 | msgid "Select %s to change" |
||
835 | msgstr "Chọn %s để thay đổi" |