root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / th / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (29.9 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>, 2011, 2012. |
||
6 | # Suteepat Damrongyingsupab <monkeycrew_topza@hotmail.com>, 2011, 2012. |
||
7 | msgid "" |
||
8 | msgstr "" |
||
9 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
11 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
12 | "PO-Revision-Date: 2012-03-09 03:16+0000\n" |
||
13 | "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>\n" |
||
14 | "Language-Team: Thai (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
15 | "th/)\n" |
||
16 | "Language: th\n" |
||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
21 | |||
22 | #: actions.py:48 |
||
23 | #, python-format |
||
24 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
25 | msgstr "%(count)d %(items)s ถูกลบเรียบร้อยแล้ว" |
||
26 | |||
27 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
28 | #, python-format |
||
29 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
30 | msgstr "ไม่สามารถลบ %(name)s" |
||
31 | |||
32 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
33 | msgid "Are you sure?" |
||
34 | msgstr "แน่ใจหรือ" |
||
35 | |||
36 | #: actions.py:83 |
||
37 | #, python-format |
||
38 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
39 | msgstr "ลบ %(verbose_name_plural)s ที่เลือก" |
||
40 | |||
41 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
42 | msgid "All" |
||
43 | msgstr "ทั้งหมด" |
||
44 | |||
45 | #: filters.py:232 |
||
46 | msgid "Yes" |
||
47 | msgstr "ใช่" |
||
48 | |||
49 | #: filters.py:233 |
||
50 | msgid "No" |
||
51 | msgstr "ไม่ใช่" |
||
52 | |||
53 | #: filters.py:247 |
||
54 | msgid "Unknown" |
||
55 | msgstr "ไม่รู้" |
||
56 | |||
57 | #: filters.py:306 |
||
58 | msgid "Any date" |
||
59 | msgstr "วันไหนก็ได้" |
||
60 | |||
61 | #: filters.py:307 |
||
62 | msgid "Today" |
||
63 | msgstr "วันนี้" |
||
64 | |||
65 | #: filters.py:311 |
||
66 | msgid "Past 7 days" |
||
67 | msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว" |
||
68 | |||
69 | #: filters.py:315 |
||
70 | msgid "This month" |
||
71 | msgstr "เดือนนี้" |
||
72 | |||
73 | #: filters.py:319 |
||
74 | msgid "This year" |
||
75 | msgstr "ปีนี้" |
||
76 | |||
77 | #: forms.py:9 |
||
78 | msgid "" |
||
79 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
80 | "that both fields are case-sensitive." |
||
81 | msgstr "โปรดกรอกชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่าน ของบัญชี staff ให้ถูกต้อง และอักษรตัวเล็ก-ใหญ่มีผลต่างกัน" |
||
82 | |||
83 | #: forms.py:18 |
||
84 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
85 | msgstr "กรุณาลงชื่อเข้าใช้อีกครั้ง, เนื่องจากคุณไม่ได้ใช้งานนานเกินไป" |
||
86 | |||
87 | #: forms.py:37 |
||
88 | #, python-format |
||
89 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
90 | msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน" |
||
91 | |||
92 | #: helpers.py:20 |
||
93 | msgid "Action:" |
||
94 | msgstr "คำสั่ง :" |
||
95 | |||
96 | #: models.py:19 |
||
97 | msgid "action time" |
||
98 | msgstr "เวลาลงมือ" |
||
99 | |||
100 | #: models.py:22 |
||
101 | msgid "object id" |
||
102 | msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" |
||
103 | |||
104 | #: models.py:23 |
||
105 | msgid "object repr" |
||
106 | msgstr "object repr" |
||
107 | |||
108 | #: models.py:24 |
||
109 | msgid "action flag" |
||
110 | msgstr "action flag" |
||
111 | |||
112 | #: models.py:25 |
||
113 | msgid "change message" |
||
114 | msgstr "เปลี่ยนข้อความ" |
||
115 | |||
116 | #: models.py:30 |
||
117 | msgid "log entry" |
||
118 | msgstr "log entry" |
||
119 | |||
120 | #: models.py:31 |
||
121 | msgid "log entries" |
||
122 | msgstr "log entries" |
||
123 | |||
124 | #: models.py:40 |
||
125 | #, python-format |
||
126 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
127 | msgstr "\"%(object)s\" ถูกเพิ่ม" |
||
128 | |||
129 | #: models.py:42 |
||
130 | #, python-format |
||
131 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
132 | msgstr "\"%(object)s\" ถูกเปลี่ยน - %(changes)s" |
||
133 | |||
134 | #: models.py:44 |
||
135 | #, python-format |
||
136 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
137 | msgstr "\"%(object)s\" ถูกลบ" |
||
138 | |||
139 | #: models.py:46 |
||
140 | msgid "LogEntry Object" |
||
141 | msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry" |
||
142 | |||
143 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
144 | msgid "None" |
||
145 | msgstr "ไม่มี" |
||
146 | |||
147 | #: options.py:671 |
||
148 | #, python-format |
||
149 | msgid "Changed %s." |
||
150 | msgstr "%s เปลี่ยนแล้ว" |
||
151 | |||
152 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
153 | msgid "and" |
||
154 | msgstr "และ" |
||
155 | |||
156 | #: options.py:676 |
||
157 | #, python-format |
||
158 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
159 | msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(object)s\" แล้ว" |
||
160 | |||
161 | #: options.py:680 |
||
162 | #, python-format |
||
163 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
164 | msgstr "เปลี่ยน %(list)s สำหรับ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว" |
||
165 | |||
166 | #: options.py:685 |
||
167 | #, python-format |
||
168 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
169 | msgstr "ลบ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว" |
||
170 | |||
171 | #: options.py:689 |
||
172 | msgid "No fields changed." |
||
173 | msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน" |
||
174 | |||
175 | #: options.py:772 |
||
176 | #, python-format |
||
177 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
178 | msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว" |
||
179 | |||
180 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
181 | msgid "You may edit it again below." |
||
182 | msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง" |
||
183 | |||
184 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
185 | #, python-format |
||
186 | msgid "You may add another %s below." |
||
187 | msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกที่ด้านล่าง" |
||
188 | |||
189 | #: options.py:822 |
||
190 | #, python-format |
||
191 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
192 | msgstr "เปลี่ยนแปลง %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว" |
||
193 | |||
194 | #: options.py:830 |
||
195 | #, python-format |
||
196 | msgid "" |
||
197 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
198 | msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว แก้ไขได้อีกที่ด้านล่าง" |
||
199 | |||
200 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
201 | msgid "" |
||
202 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
203 | "been changed." |
||
204 | msgstr "" |
||
205 | "ไม่มีรายการใดถูกเปลี่ยน\n" |
||
206 | "รายการจะต้องถูกเลือกก่อนเพื่อที่จะทำตามคำสั่งได้" |
||
207 | |||
208 | #: options.py:918 |
||
209 | msgid "No action selected." |
||
210 | msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก" |
||
211 | |||
212 | #: options.py:998 |
||
213 | #, python-format |
||
214 | msgid "Add %s" |
||
215 | msgstr "เพิ่ม %s" |
||
216 | |||
217 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
218 | #, python-format |
||
219 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
220 | msgstr "Primary key %(key)r ของอ็อบเจ็กต์ %(name)s ไม่มีอยู่" |
||
221 | |||
222 | #: options.py:1089 |
||
223 | #, python-format |
||
224 | msgid "Change %s" |
||
225 | msgstr "เปลี่ยน %s" |
||
226 | |||
227 | #: options.py:1138 |
||
228 | msgid "Database error" |
||
229 | msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล" |
||
230 | |||
231 | #: options.py:1201 |
||
232 | #, python-format |
||
233 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
234 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
235 | msgstr[0] "%(name)s จำนวน %(count)s อันได้ถูกเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว." |
||
236 | |||
237 | #: options.py:1228 |
||
238 | #, python-format |
||
239 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
240 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
241 | msgstr[0] "%(total_count)s ได้ถูกเลือก" |
||
242 | |||
243 | #: options.py:1233 |
||
244 | #, python-format |
||
245 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
246 | msgstr "เลือก 0 จาก %(cnt)s" |
||
247 | |||
248 | #: options.py:1283 |
||
249 | #, python-format |
||
250 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
251 | msgstr "ลบ %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว" |
||
252 | |||
253 | #: options.py:1330 |
||
254 | #, python-format |
||
255 | msgid "Change history: %s" |
||
256 | msgstr "เปลี่ยนแปลงประวัติ: %s" |
||
257 | |||
258 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
259 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
260 | #: views/decorators.py:23 |
||
261 | msgid "Log in" |
||
262 | msgstr "เข้าสู่ระบบ" |
||
263 | |||
264 | #: sites.py:380 |
||
265 | msgid "Site administration" |
||
266 | msgstr "การจัดการไซต์" |
||
267 | |||
268 | #: sites.py:432 |
||
269 | #, python-format |
||
270 | msgid "%s administration" |
||
271 | msgstr "%s การจัดการ" |
||
272 | |||
273 | #: widgets.py:87 |
||
274 | msgid "Date:" |
||
275 | msgstr "วันที่ :" |
||
276 | |||
277 | #: widgets.py:87 |
||
278 | msgid "Time:" |
||
279 | msgstr "เวลา :" |
||
280 | |||
281 | #: widgets.py:161 |
||
282 | msgid "Lookup" |
||
283 | msgstr "ดูที่" |
||
284 | |||
285 | #: widgets.py:267 |
||
286 | msgid "Add Another" |
||
287 | msgstr "เพิ่มอีก" |
||
288 | |||
289 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
290 | msgid "Page not found" |
||
291 | msgstr "ไม่พบหน้านี้" |
||
292 | |||
293 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
294 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
295 | msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ" |
||
296 | |||
297 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
298 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
299 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
300 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
302 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
303 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
304 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
305 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
306 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
307 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
308 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
309 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
310 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
311 | msgid "Home" |
||
312 | msgstr "หน้าหลัก" |
||
313 | |||
314 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
315 | msgid "Server error" |
||
316 | msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง" |
||
317 | |||
318 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
319 | msgid "Server error (500)" |
||
320 | msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)" |
||
321 | |||
322 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
323 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
324 | msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>" |
||
325 | |||
326 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
327 | msgid "" |
||
328 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
329 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
330 | msgstr "" |
||
331 | "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน " |
||
332 | "ขอบคุณที่รายงานความผิดพลาด" |
||
333 | |||
334 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
335 | msgid "Run the selected action" |
||
336 | msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก" |
||
337 | |||
338 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
339 | msgid "Go" |
||
340 | msgstr "ไป" |
||
341 | |||
342 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
343 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
344 | msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกอ็อบเจ็กต์จากหน้าทั้งหมด" |
||
345 | |||
346 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
347 | #, python-format |
||
348 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
349 | msgstr "เลือกทั้งหมด %(total_count)s %(module_name)s" |
||
350 | |||
351 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
352 | msgid "Clear selection" |
||
353 | msgstr "เคลียร์ตัวเลือก" |
||
354 | |||
355 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
356 | #, python-format |
||
357 | msgid "%(name)s" |
||
358 | msgstr "%(name)s" |
||
359 | |||
360 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
361 | msgid "Welcome," |
||
362 | msgstr "ยินดีต้อนรับ," |
||
363 | |||
364 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
365 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
366 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
367 | msgid "Documentation" |
||
368 | msgstr "เอกสารประกอบ" |
||
369 | |||
370 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
371 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
372 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
373 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
374 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
375 | msgid "Change password" |
||
376 | msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" |
||
377 | |||
378 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
379 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
380 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
381 | msgid "Log out" |
||
382 | msgstr "ออกจากระบบ" |
||
383 | |||
384 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
385 | msgid "Django site admin" |
||
386 | msgstr "ผู้ดูแลระบบ Django" |
||
387 | |||
388 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
389 | msgid "Django administration" |
||
390 | msgstr "การจัดการ Django" |
||
391 | |||
392 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
393 | msgid "Add" |
||
394 | msgstr "เพิ่ม" |
||
395 | |||
396 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
397 | msgid "History" |
||
398 | msgstr "ประวัติ" |
||
399 | |||
400 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
401 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
402 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
403 | msgid "View on site" |
||
404 | msgstr "ดูที่หน้าเว็บ" |
||
405 | |||
406 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
407 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
408 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
409 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
410 | msgid "Please correct the error below." |
||
411 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
412 | msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง" |
||
413 | |||
414 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
415 | #, python-format |
||
416 | msgid "Add %(name)s" |
||
417 | msgstr "เพิ่ม %(name)s" |
||
418 | |||
419 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
420 | msgid "Filter" |
||
421 | msgstr "ตัวกรอง" |
||
422 | |||
423 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
424 | msgid "Remove from sorting" |
||
425 | msgstr "เอาออกจาก sorting" |
||
426 | |||
427 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
428 | #, python-format |
||
429 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
430 | msgstr "ลำดับการ sorting: %(priority_number)s" |
||
431 | |||
432 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
433 | msgid "Toggle sorting" |
||
434 | msgstr "เปิด/ปิด sorting" |
||
435 | |||
436 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
437 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
438 | msgid "Delete" |
||
439 | msgstr "ลบ" |
||
440 | |||
441 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
442 | #, python-format |
||
443 | msgid "" |
||
444 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
445 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
446 | "following types of objects:" |
||
447 | msgstr "" |
||
448 | "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ " |
||
449 | "แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้" |
||
450 | |||
451 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
452 | #, python-format |
||
453 | msgid "" |
||
454 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
455 | "following protected related objects:" |
||
456 | msgstr "" |
||
457 | "การลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s' จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:" |
||
458 | |||
459 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
460 | #, python-format |
||
461 | msgid "" |
||
462 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
463 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
464 | msgstr "" |
||
465 | "คุณแน่ใจหรือที่จะลบ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?" |
||
466 | "ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:" |
||
467 | |||
468 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
469 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
470 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
471 | msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ" |
||
472 | |||
473 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
474 | msgid "Delete multiple objects" |
||
475 | msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์" |
||
476 | |||
477 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
478 | #, python-format |
||
479 | msgid "" |
||
480 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
481 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
482 | "types of objects:" |
||
483 | msgstr "" |
||
484 | "การลบ %(objects_name)s ที่เลือก จะทำให้อ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องถูกลบไปด้วย " |
||
485 | "แต่บัญชีของคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะลบอ็อบเจ็กต์ชนิดนี้" |
||
486 | |||
487 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
488 | #, python-format |
||
489 | msgid "" |
||
490 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
491 | "protected related objects:" |
||
492 | msgstr "การลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:" |
||
493 | |||
494 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
495 | #, python-format |
||
496 | msgid "" |
||
497 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
498 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
499 | msgstr "" |
||
500 | "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก? เนื่องจากอ็อบเจ็กต์ " |
||
501 | "และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย" |
||
502 | |||
503 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
504 | #, python-format |
||
505 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
506 | msgstr " โดย %(filter_title)s " |
||
507 | |||
508 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
509 | #, python-format |
||
510 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
511 | msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ." |
||
512 | |||
513 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
514 | msgid "Change" |
||
515 | msgstr "เปลี่ยนแปลง" |
||
516 | |||
517 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
518 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
519 | msgstr "คุณไม่สิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใดๆ ได้" |
||
520 | |||
521 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
522 | msgid "Recent Actions" |
||
523 | msgstr "คำสั่งที่ผ่านมา" |
||
524 | |||
525 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
526 | msgid "My Actions" |
||
527 | msgstr "คำสั่งของฉัน" |
||
528 | |||
529 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
530 | msgid "None available" |
||
531 | msgstr "ไม่ว่าง" |
||
532 | |||
533 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
534 | msgid "Unknown content" |
||
535 | msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา" |
||
536 | |||
537 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
538 | msgid "" |
||
539 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
540 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
541 | "the appropriate user." |
||
542 | msgstr "" |
||
543 | "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว " |
||
544 | "หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้" |
||
545 | |||
546 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
547 | msgid "Username:" |
||
548 | msgstr "ชื่อผู้ใช้:" |
||
549 | |||
550 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
551 | msgid "Password:" |
||
552 | msgstr "รหัสผ่าน:" |
||
553 | |||
554 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
555 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
556 | msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่" |
||
557 | |||
558 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
559 | msgid "Date/time" |
||
560 | msgstr "วันที่/เวลา" |
||
561 | |||
562 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
563 | msgid "User" |
||
564 | msgstr "ผู้ใช้" |
||
565 | |||
566 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
567 | msgid "Action" |
||
568 | msgstr "คำสั่ง" |
||
569 | |||
570 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
571 | msgid "" |
||
572 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
573 | "admin site." |
||
574 | msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ" |
||
575 | |||
576 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
577 | msgid "Show all" |
||
578 | msgstr "แสดงทั้งหมด" |
||
579 | |||
580 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
581 | msgid "Save" |
||
582 | msgstr "บันทึก" |
||
583 | |||
584 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
585 | msgid "Search" |
||
586 | msgstr "ค้นหา" |
||
587 | |||
588 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
589 | #, python-format |
||
590 | msgid "%(counter)s result" |
||
591 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
592 | msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพธ์" |
||
593 | |||
594 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
595 | #, python-format |
||
596 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
597 | msgstr "%(full_result_count)s ทั้งหมด" |
||
598 | |||
599 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
600 | msgid "Save as new" |
||
601 | msgstr "บันทึกใหม่" |
||
602 | |||
603 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
604 | msgid "Save and add another" |
||
605 | msgstr "บันทึกและเพิ่ม" |
||
606 | |||
607 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
608 | msgid "Save and continue editing" |
||
609 | msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข" |
||
610 | |||
611 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
612 | msgid "" |
||
613 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
614 | "options." |
||
615 | msgstr "ขั้นตอนแรก ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น" |
||
616 | |||
617 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
618 | msgid "Enter a username and password." |
||
619 | msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" |
||
620 | |||
621 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
622 | #, python-format |
||
623 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
624 | msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ <strong>%(username)s</strong>." |
||
625 | |||
626 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
627 | msgid "Password" |
||
628 | msgstr "รหัสผ่าน" |
||
629 | |||
630 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
631 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
632 | msgid "Password (again)" |
||
633 | msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)" |
||
634 | |||
635 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
636 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
637 | msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง" |
||
638 | |||
639 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
640 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
641 | #, python-format |
||
642 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
643 | msgstr "เพิ่ม %(verbose_name)s อีก" |
||
644 | |||
645 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
646 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
647 | msgid "Remove" |
||
648 | msgstr "ถอดออก" |
||
649 | |||
650 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
651 | msgid "Delete?" |
||
652 | msgstr "ลบ?" |
||
653 | |||
654 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
655 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
656 | msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้" |
||
657 | |||
658 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
659 | msgid "Log in again" |
||
660 | msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง" |
||
661 | |||
662 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
663 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
664 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
665 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
666 | msgid "Password change" |
||
667 | msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" |
||
668 | |||
669 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
670 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
671 | msgid "Password change successful" |
||
672 | msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จ" |
||
673 | |||
674 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
675 | msgid "Your password was changed." |
||
676 | msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว" |
||
677 | |||
678 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
679 | msgid "" |
||
680 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
681 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
682 | msgstr "" |
||
683 | "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย " |
||
684 | "หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง" |
||
685 | |||
686 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
687 | msgid "Old password" |
||
688 | msgstr "รหัสผ่านเก่า" |
||
689 | |||
690 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
691 | msgid "New password" |
||
692 | msgstr "รหัสผ่านใหม่" |
||
693 | |||
694 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
695 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
696 | msgid "Change my password" |
||
697 | msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน" |
||
698 | |||
699 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
700 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
701 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
702 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
703 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
704 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
705 | msgid "Password reset" |
||
706 | msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่" |
||
707 | |||
708 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
709 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
710 | msgid "Password reset complete" |
||
711 | msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย" |
||
712 | |||
713 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
714 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
715 | msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการตั้งค่าแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบได้ทันที" |
||
716 | |||
717 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
718 | msgid "Password reset confirmation" |
||
719 | msgstr "การยืนยันตั้งค่ารหัสผ่านใหม่" |
||
720 | |||
721 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
722 | msgid "Enter new password" |
||
723 | msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่" |
||
724 | |||
725 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
726 | msgid "" |
||
727 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
728 | "correctly." |
||
729 | msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่สองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง" |
||
730 | |||
731 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
732 | msgid "New password:" |
||
733 | msgstr "รหัสผ่านใหม่:" |
||
734 | |||
735 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
736 | msgid "Confirm password:" |
||
737 | msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" |
||
738 | |||
739 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
740 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
741 | msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่ ไม่สำเร็จ" |
||
742 | |||
743 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
744 | msgid "" |
||
745 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
746 | "used. Please request a new password reset." |
||
747 | msgstr "" |
||
748 | "การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง" |
||
749 | |||
750 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
751 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
752 | msgid "Password reset successful" |
||
753 | msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย" |
||
754 | |||
755 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
756 | msgid "" |
||
757 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
758 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
759 | msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้" |
||
760 | |||
761 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
762 | #, python-format |
||
763 | msgid "" |
||
764 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
765 | "user account at %(site_name)s." |
||
766 | msgstr "" |
||
767 | "คุณได้รับอีเมล์ฉบับนี้ เนื่องจากคุณส่งคำร้องขอเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ของคุณที่ %(site_name)s." |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
770 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
771 | msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:" |
||
772 | |||
773 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
774 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
775 | msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:" |
||
776 | |||
777 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
778 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
779 | msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา" |
||
780 | |||
781 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
782 | #, python-format |
||
783 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
784 | msgstr "%(site_name)s ทีม" |
||
785 | |||
786 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
787 | msgid "" |
||
788 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
789 | "instructions for setting a new one." |
||
790 | msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้" |
||
791 | |||
792 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
793 | msgid "E-mail address:" |
||
794 | msgstr "อีเมลของคุณ" |
||
795 | |||
796 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
797 | msgid "Reset my password" |
||
798 | msgstr "ตั้งรหัสผ่านของฉันใหม่" |
||
799 | |||
800 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
801 | msgid "All dates" |
||
802 | msgstr "ทุกวัน" |
||
803 | |||
804 | #: views/main.py:31 |
||
805 | msgid "(None)" |
||
806 | msgstr "(ว่างเปล่า)" |
||
807 | |||
808 | #: views/main.py:74 |
||
809 | #, python-format |
||
810 | msgid "Select %s" |
||
811 | msgstr "เลือก %s" |
||
812 | |||
813 | #: views/main.py:76 |
||
814 | #, python-format |
||
815 | msgid "Select %s to change" |
||
816 | msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง" |