root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sr / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.7 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012. |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
12 | "Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n" |
||
13 | "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
14 | "sr/)\n" |
||
15 | "Language: sr\n" |
||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
||
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
||
21 | |||
22 | #: actions.py:48 |
||
23 | #, python-format |
||
24 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
25 | msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s." |
||
26 | |||
27 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
28 | #, python-format |
||
29 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
30 | msgstr "Несуспело брисање %(name)s" |
||
31 | |||
32 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
33 | msgid "Are you sure?" |
||
34 | msgstr "Да ли сте сигурни?" |
||
35 | |||
36 | #: actions.py:83 |
||
37 | #, python-format |
||
38 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
39 | msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s" |
||
40 | |||
41 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
42 | msgid "All" |
||
43 | msgstr "Сви" |
||
44 | |||
45 | #: filters.py:232 |
||
46 | msgid "Yes" |
||
47 | msgstr "Да" |
||
48 | |||
49 | #: filters.py:233 |
||
50 | msgid "No" |
||
51 | msgstr "Не" |
||
52 | |||
53 | #: filters.py:247 |
||
54 | msgid "Unknown" |
||
55 | msgstr "Непознато" |
||
56 | |||
57 | #: filters.py:306 |
||
58 | msgid "Any date" |
||
59 | msgstr "Сви датуми" |
||
60 | |||
61 | #: filters.py:307 |
||
62 | msgid "Today" |
||
63 | msgstr "Данас" |
||
64 | |||
65 | #: filters.py:311 |
||
66 | msgid "Past 7 days" |
||
67 | msgstr "Последњих 7 дана" |
||
68 | |||
69 | #: filters.py:315 |
||
70 | msgid "This month" |
||
71 | msgstr "Овај месец" |
||
72 | |||
73 | #: filters.py:319 |
||
74 | msgid "This year" |
||
75 | msgstr "Ова година" |
||
76 | |||
77 | #: forms.py:9 |
||
78 | msgid "" |
||
79 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
80 | "that both fields are case-sensitive." |
||
81 | msgstr "" |
||
82 | "Унесите тачно корисничко име и лозинку за налог члана посаде. Обе вредности " |
||
83 | "препознају велика и мала слова." |
||
84 | |||
85 | #: forms.py:18 |
||
86 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
87 | msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла." |
||
88 | |||
89 | #: forms.py:37 |
||
90 | #, python-format |
||
91 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
92 | msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“." |
||
93 | |||
94 | #: helpers.py:20 |
||
95 | msgid "Action:" |
||
96 | msgstr "Радња:" |
||
97 | |||
98 | #: models.py:19 |
||
99 | msgid "action time" |
||
100 | msgstr "време радње" |
||
101 | |||
102 | #: models.py:22 |
||
103 | msgid "object id" |
||
104 | msgstr "id објекта" |
||
105 | |||
106 | #: models.py:23 |
||
107 | msgid "object repr" |
||
108 | msgstr "опис објекта" |
||
109 | |||
110 | #: models.py:24 |
||
111 | msgid "action flag" |
||
112 | msgstr "ознака радње" |
||
113 | |||
114 | #: models.py:25 |
||
115 | msgid "change message" |
||
116 | msgstr "опис измене" |
||
117 | |||
118 | #: models.py:30 |
||
119 | msgid "log entry" |
||
120 | msgstr "запис у логовима" |
||
121 | |||
122 | #: models.py:31 |
||
123 | msgid "log entries" |
||
124 | msgstr "записи у логовима" |
||
125 | |||
126 | #: models.py:40 |
||
127 | #, python-format |
||
128 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
129 | msgstr "Додат објекат класе „%(object)s“." |
||
130 | |||
131 | #: models.py:42 |
||
132 | #, python-format |
||
133 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
134 | msgstr "Промењен објекат класе „%(object)s“ - %(changes)s" |
||
135 | |||
136 | #: models.py:44 |
||
137 | #, python-format |
||
138 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
139 | msgstr "Уклоњен објекат класе „%(object)s“." |
||
140 | |||
141 | #: models.py:46 |
||
142 | msgid "LogEntry Object" |
||
143 | msgstr "Објекат уноса лога" |
||
144 | |||
145 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
146 | msgid "None" |
||
147 | msgstr "Ништа" |
||
148 | |||
149 | #: options.py:671 |
||
150 | #, python-format |
||
151 | msgid "Changed %s." |
||
152 | msgstr "Измењена поља %s" |
||
153 | |||
154 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
155 | msgid "and" |
||
156 | msgstr "и" |
||
157 | |||
158 | #: options.py:676 |
||
159 | #, python-format |
||
160 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
161 | msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s." |
||
162 | |||
163 | #: options.py:680 |
||
164 | #, python-format |
||
165 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
166 | msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ." |
||
167 | |||
168 | #: options.py:685 |
||
169 | #, python-format |
||
170 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
171 | msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s." |
||
172 | |||
173 | #: options.py:689 |
||
174 | msgid "No fields changed." |
||
175 | msgstr "Без измена у пољима." |
||
176 | |||
177 | #: options.py:772 |
||
178 | #, python-format |
||
179 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
180 | msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно." |
||
181 | |||
182 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
183 | msgid "You may edit it again below." |
||
184 | msgstr "Доле можете поново да уносите измене." |
||
185 | |||
186 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
187 | #, python-format |
||
188 | msgid "You may add another %s below." |
||
189 | msgstr "Доле можете да додате нови објекат класе %s" |
||
190 | |||
191 | #: options.py:822 |
||
192 | #, python-format |
||
193 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
194 | msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно." |
||
195 | |||
196 | #: options.py:830 |
||
197 | #, python-format |
||
198 | msgid "" |
||
199 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
200 | msgstr "" |
||
201 | "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне " |
||
202 | "измене." |
||
203 | |||
204 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
205 | msgid "" |
||
206 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
207 | "been changed." |
||
208 | msgstr "" |
||
209 | "Потребно је изабрати објекте да би се извршила акција над њима. Ниједан " |
||
210 | "објекат није промењен." |
||
211 | |||
212 | #: options.py:918 |
||
213 | msgid "No action selected." |
||
214 | msgstr "Није изабрана ниједна акција." |
||
215 | |||
216 | #: options.py:998 |
||
217 | #, python-format |
||
218 | msgid "Add %s" |
||
219 | msgstr "Додај објекат класе %s" |
||
220 | |||
221 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
222 | #, python-format |
||
223 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
224 | msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји." |
||
225 | |||
226 | #: options.py:1089 |
||
227 | #, python-format |
||
228 | msgid "Change %s" |
||
229 | msgstr "Измени објекат класе %s" |
||
230 | |||
231 | #: options.py:1138 |
||
232 | msgid "Database error" |
||
233 | msgstr "Грешка у бази података" |
||
234 | |||
235 | #: options.py:1201 |
||
236 | #, python-format |
||
237 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
238 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
239 | msgstr[0] "Успешно промењен %(count)s %(name)s." |
||
240 | msgstr[1] "Успешно промењена %(count)s %(name)s." |
||
241 | msgstr[2] "Успешно промењених %(count)s %(name)s." |
||
242 | |||
243 | #: options.py:1228 |
||
244 | #, python-format |
||
245 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
246 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
247 | msgstr[0] "%(total_count)s изабран" |
||
248 | msgstr[1] "Сва %(total_count)s изабрана" |
||
249 | msgstr[2] "Свих %(total_count)s изабраних" |
||
250 | |||
251 | #: options.py:1233 |
||
252 | #, python-format |
||
253 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
254 | msgstr "0 од %(cnt)s изабрано" |
||
255 | |||
256 | #: options.py:1283 |
||
257 | #, python-format |
||
258 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
259 | msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s успешно је обрисан." |
||
260 | |||
261 | #: options.py:1330 |
||
262 | #, python-format |
||
263 | msgid "Change history: %s" |
||
264 | msgstr "Историјат измена: %s" |
||
265 | |||
266 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
267 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
268 | #: views/decorators.py:23 |
||
269 | msgid "Log in" |
||
270 | msgstr "Пријава" |
||
271 | |||
272 | #: sites.py:380 |
||
273 | msgid "Site administration" |
||
274 | msgstr "Администрација система" |
||
275 | |||
276 | #: sites.py:432 |
||
277 | #, python-format |
||
278 | msgid "%s administration" |
||
279 | msgstr "Администрација %s" |
||
280 | |||
281 | #: widgets.py:87 |
||
282 | msgid "Date:" |
||
283 | msgstr "Датум:" |
||
284 | |||
285 | #: widgets.py:87 |
||
286 | msgid "Time:" |
||
287 | msgstr "Време:" |
||
288 | |||
289 | #: widgets.py:161 |
||
290 | msgid "Lookup" |
||
291 | msgstr "Претражи" |
||
292 | |||
293 | #: widgets.py:267 |
||
294 | msgid "Add Another" |
||
295 | msgstr "Додај још један" |
||
296 | |||
297 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
298 | msgid "Page not found" |
||
299 | msgstr "Страница није пронађена" |
||
300 | |||
301 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
302 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
303 | msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена." |
||
304 | |||
305 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
306 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
307 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
308 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
309 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
310 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
311 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
312 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
313 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
314 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
315 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
316 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
317 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
318 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
319 | msgid "Home" |
||
320 | msgstr "Почетна" |
||
321 | |||
322 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
323 | msgid "Server error" |
||
324 | msgstr "Грешка на серверу" |
||
325 | |||
326 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
327 | msgid "Server error (500)" |
||
328 | msgstr "Грешка на серверу (500)" |
||
329 | |||
330 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
331 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
332 | msgstr "Грешка на серверу <em>(500)</em>" |
||
333 | |||
334 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
335 | msgid "" |
||
336 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
337 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
338 | msgstr "" |
||
339 | "Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен имејлом и грешка ће " |
||
340 | "бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу." |
||
341 | |||
342 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
343 | msgid "Run the selected action" |
||
344 | msgstr "Покрени одабрану радњу" |
||
345 | |||
346 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
347 | msgid "Go" |
||
348 | msgstr "Почни" |
||
349 | |||
350 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
351 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
352 | msgstr "Изабери све објекте на овој страници." |
||
353 | |||
354 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
355 | #, python-format |
||
356 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
357 | msgstr "Изабери све %(module_name)s од %(total_count)s укупно." |
||
358 | |||
359 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
360 | msgid "Clear selection" |
||
361 | msgstr "Поништи избор" |
||
362 | |||
363 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
364 | #, python-format |
||
365 | msgid "%(name)s" |
||
366 | msgstr "%(name)s" |
||
367 | |||
368 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
369 | msgid "Welcome," |
||
370 | msgstr "Добродошли," |
||
371 | |||
372 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
373 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
374 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
375 | msgid "Documentation" |
||
376 | msgstr "Документација" |
||
377 | |||
378 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
379 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
380 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
381 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
383 | msgid "Change password" |
||
384 | msgstr "Промена лозинке" |
||
385 | |||
386 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
387 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
388 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
389 | msgid "Log out" |
||
390 | msgstr "Одјава" |
||
391 | |||
392 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
393 | msgid "Django site admin" |
||
394 | msgstr "Django администрација сајта" |
||
395 | |||
396 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
397 | msgid "Django administration" |
||
398 | msgstr "Django администрација" |
||
399 | |||
400 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
401 | msgid "Add" |
||
402 | msgstr "Додај" |
||
403 | |||
404 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
405 | msgid "History" |
||
406 | msgstr "Историјат" |
||
407 | |||
408 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
409 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
410 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
411 | msgid "View on site" |
||
412 | msgstr "Преглед на сајту" |
||
413 | |||
414 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
415 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
416 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
417 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
418 | msgid "Please correct the error below." |
||
419 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
420 | msgstr[0] "Исправите наведену грешку." |
||
421 | msgstr[1] "Исправите наведене грешке." |
||
422 | msgstr[2] "Исправите наведене грешке." |
||
423 | |||
424 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
425 | #, python-format |
||
426 | msgid "Add %(name)s" |
||
427 | msgstr "Додај објекат класе %(name)s" |
||
428 | |||
429 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
430 | msgid "Filter" |
||
431 | msgstr "Филтер" |
||
432 | |||
433 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
434 | msgid "Remove from sorting" |
||
435 | msgstr "Избаци из сортирања" |
||
436 | |||
437 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
438 | #, python-format |
||
439 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
440 | msgstr "Приоритет сортирања: %(priority_number)s" |
||
441 | |||
442 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
443 | msgid "Toggle sorting" |
||
444 | msgstr "Укључи/искључи сортирање" |
||
445 | |||
446 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
447 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
448 | msgid "Delete" |
||
449 | msgstr "Обриши" |
||
450 | |||
451 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
452 | #, python-format |
||
453 | msgid "" |
||
454 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
455 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
456 | "following types of objects:" |
||
457 | msgstr "" |
||
458 | "Уклањање %(object_name)s „%(escaped_object)s“ повлачи уклањање свих објеката " |
||
459 | "који су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање " |
||
460 | "следећих типова објеката:" |
||
461 | |||
462 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
463 | #, python-format |
||
464 | msgid "" |
||
465 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
466 | "following protected related objects:" |
||
467 | msgstr "" |
||
468 | "Да би избрисали изабран %(object_name)s „%(escaped_object)s“ потребно је " |
||
469 | "брисати и следеће заштићене повезане објекте:" |
||
470 | |||
471 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
472 | #, python-format |
||
473 | msgid "" |
||
474 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
475 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
476 | msgstr "" |
||
477 | "Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " |
||
478 | "Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:" |
||
479 | |||
480 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
481 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
482 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
483 | msgstr "Да, сигуран сам" |
||
484 | |||
485 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
486 | msgid "Delete multiple objects" |
||
487 | msgstr "Брисање више објеката" |
||
488 | |||
489 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
490 | #, python-format |
||
491 | msgid "" |
||
492 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
493 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
494 | "types of objects:" |
||
495 | msgstr "" |
||
496 | "Да би избрисали изабране %(objects_name)s потребно је брисати и заштићене " |
||
497 | "повезане објекте, међутим ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова " |
||
498 | "објеката:" |
||
499 | |||
500 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
501 | #, python-format |
||
502 | msgid "" |
||
503 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
504 | "protected related objects:" |
||
505 | msgstr "" |
||
506 | "Да би избрисали изабране %(objects_name)s потребно је брисати и следеће " |
||
507 | "заштићене повезане објекте:" |
||
508 | |||
509 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
510 | #, python-format |
||
511 | msgid "" |
||
512 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
513 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
514 | msgstr "" |
||
515 | "Да ли сте сигурни да желите да избришете изабране %(objects_name)s? Сви " |
||
516 | "следећи објекти и објекти са њима повезани ће бити избрисани:" |
||
517 | |||
518 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
519 | #, python-format |
||
520 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
521 | msgstr " %(filter_title)s " |
||
522 | |||
523 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
524 | #, python-format |
||
525 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
526 | msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s." |
||
527 | |||
528 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
529 | msgid "Change" |
||
530 | msgstr "Измени" |
||
531 | |||
532 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
533 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
534 | msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене." |
||
535 | |||
536 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
537 | msgid "Recent Actions" |
||
538 | msgstr "Последње радње" |
||
539 | |||
540 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
541 | msgid "My Actions" |
||
542 | msgstr "Моје радње" |
||
543 | |||
544 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
545 | msgid "None available" |
||
546 | msgstr "Нема података" |
||
547 | |||
548 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
549 | msgid "Unknown content" |
||
550 | msgstr "Непознат садржај" |
||
551 | |||
552 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
553 | msgid "" |
||
554 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
555 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
556 | "the appropriate user." |
||
557 | msgstr "" |
||
558 | "Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје " |
||
559 | "одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази." |
||
560 | |||
561 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
562 | msgid "Username:" |
||
563 | msgstr "Корисник:" |
||
564 | |||
565 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
566 | msgid "Password:" |
||
567 | msgstr "Лозинка:" |
||
568 | |||
569 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
570 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
571 | msgstr "Заборавили сте лозинку или корисничко име?" |
||
572 | |||
573 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
574 | msgid "Date/time" |
||
575 | msgstr "Датум/време" |
||
576 | |||
577 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
578 | msgid "User" |
||
579 | msgstr "Корисник" |
||
580 | |||
581 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
582 | msgid "Action" |
||
583 | msgstr "Радња" |
||
584 | |||
585 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
586 | msgid "" |
||
587 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
588 | "admin site." |
||
589 | msgstr "" |
||
590 | "Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај " |
||
591 | "сајт за администрацију." |
||
592 | |||
593 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
594 | msgid "Show all" |
||
595 | msgstr "Прикажи све" |
||
596 | |||
597 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
598 | msgid "Save" |
||
599 | msgstr "Сачувај" |
||
600 | |||
601 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
602 | msgid "Search" |
||
603 | msgstr "Претрага" |
||
604 | |||
605 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
606 | #, python-format |
||
607 | msgid "%(counter)s result" |
||
608 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
609 | msgstr[0] "%(counter)s резултат" |
||
610 | msgstr[1] "%(counter)s резултата" |
||
611 | msgstr[2] "%(counter)s резултата" |
||
612 | |||
613 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
614 | #, python-format |
||
615 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
616 | msgstr "укупно %(full_result_count)s" |
||
617 | |||
618 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
619 | msgid "Save as new" |
||
620 | msgstr "Сачувај као нови" |
||
621 | |||
622 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
623 | msgid "Save and add another" |
||
624 | msgstr "Сачувај и додај следећи" |
||
625 | |||
626 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
627 | msgid "Save and continue editing" |
||
628 | msgstr "Сачувај и настави са изменама" |
||
629 | |||
630 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
631 | msgid "" |
||
632 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
633 | "options." |
||
634 | msgstr "" |
||
635 | "Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још " |
||
636 | "корисничких подешавања." |
||
637 | |||
638 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
639 | msgid "Enter a username and password." |
||
640 | msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" |
||
641 | |||
642 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
643 | #, python-format |
||
644 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
645 | msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <strong>%(username)s</strong>." |
||
646 | |||
647 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
648 | msgid "Password" |
||
649 | msgstr "Лозинка" |
||
650 | |||
651 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
652 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
653 | msgid "Password (again)" |
||
654 | msgstr "Лозинка (поновите)" |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
657 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
658 | msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе." |
||
659 | |||
660 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
661 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
662 | #, python-format |
||
663 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
664 | msgstr "Додај још један објекат класе %(verbose_name)s." |
||
665 | |||
666 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
667 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
668 | msgid "Remove" |
||
669 | msgstr "Обриши" |
||
670 | |||
671 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
672 | msgid "Delete?" |
||
673 | msgstr "Брисање?" |
||
674 | |||
675 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
676 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
677 | msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту." |
||
678 | |||
679 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
680 | msgid "Log in again" |
||
681 | msgstr "Поновна пријава" |
||
682 | |||
683 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
684 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
685 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
686 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
687 | msgid "Password change" |
||
688 | msgstr "Измена лозинке" |
||
689 | |||
690 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
691 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
692 | msgid "Password change successful" |
||
693 | msgstr "Успешна измена лозинке" |
||
694 | |||
695 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
696 | msgid "Your password was changed." |
||
697 | msgstr "Ваша лозинка је измењена." |
||
698 | |||
699 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
700 | msgid "" |
||
701 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
702 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
703 | msgstr "" |
||
704 | "Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим " |
||
705 | "унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели." |
||
706 | |||
707 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
708 | msgid "Old password" |
||
709 | msgstr "Стара лозинка" |
||
710 | |||
711 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
712 | msgid "New password" |
||
713 | msgstr "Нова лозинка" |
||
714 | |||
715 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
716 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
717 | msgid "Change my password" |
||
718 | msgstr "Измени моју лозинку" |
||
719 | |||
720 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
721 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
722 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
723 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
724 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
725 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
726 | msgid "Password reset" |
||
727 | msgstr "Ресетовање лозинке" |
||
728 | |||
729 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
730 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
731 | msgid "Password reset complete" |
||
732 | msgstr "Ресетовање лозинке успешно" |
||
733 | |||
734 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
735 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
736 | msgstr "Ваша лозинка је постављена. Можете се пријавити." |
||
737 | |||
738 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
739 | msgid "Password reset confirmation" |
||
740 | msgstr "Потврда ресетовања лозинке" |
||
741 | |||
742 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
743 | msgid "Enter new password" |
||
744 | msgstr "Унесите нову лозинку" |
||
745 | |||
746 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
747 | msgid "" |
||
748 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
749 | "correctly." |
||
750 | msgstr "" |
||
751 | "Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је " |
||
752 | "правилно унели." |
||
753 | |||
754 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
755 | msgid "New password:" |
||
756 | msgstr "Нова лозинка:" |
||
757 | |||
758 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
759 | msgid "Confirm password:" |
||
760 | msgstr "Потврда лозинке:" |
||
761 | |||
762 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
763 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
764 | msgstr "Ресетовање лозинке неуспешно" |
||
765 | |||
766 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
767 | msgid "" |
||
768 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
769 | "used. Please request a new password reset." |
||
770 | msgstr "" |
||
771 | "Линк за ресетовање лозинке није важећи, вероватно зато што је већ " |
||
772 | "искоришћен. Поново затражите ресетовање лозинке." |
||
773 | |||
774 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
775 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
776 | msgid "Password reset successful" |
||
777 | msgstr "Ресетовање лозинке успешно." |
||
778 | |||
779 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
780 | msgid "" |
||
781 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
782 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
783 | msgstr "" |
||
784 | "Послали смо упутства за постављање нове лозинке на имејл адресу коју сте нам " |
||
785 | "дали. Упутства ћете добити ускоро." |
||
786 | |||
787 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
788 | #, python-format |
||
789 | msgid "" |
||
790 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
791 | "user account at %(site_name)s." |
||
792 | msgstr "" |
||
793 | "Овај имејл сте добији јер сте тражили промену лозинке за Ваш налог на сајту " |
||
794 | "%(site_name)s." |
||
795 | |||
796 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
797 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
798 | msgstr "Идите на следећу страницу и поставите нову лозинку." |
||
799 | |||
800 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
801 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
802 | msgstr "Уколико сте заборавили, ваше корисничко име:" |
||
803 | |||
804 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
805 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
806 | msgstr "Хвала што користите наш сајт!" |
||
807 | |||
808 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
809 | #, python-format |
||
810 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
811 | msgstr "Екипа сајта %(site_name)s" |
||
812 | |||
813 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
814 | msgid "" |
||
815 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
816 | "instructions for setting a new one." |
||
817 | msgstr "" |
||
818 | "Заборавили сте лозинку? Унесите своју имејл адресу доле и послаћемо вам " |
||
819 | "упутства за постављање нове." |
||
820 | |||
821 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
822 | msgid "E-mail address:" |
||
823 | msgstr "Имејл адреса:" |
||
824 | |||
825 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
826 | msgid "Reset my password" |
||
827 | msgstr "Ресетуј моју лозинку" |
||
828 | |||
829 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
830 | msgid "All dates" |
||
831 | msgstr "Сви датуми" |
||
832 | |||
833 | #: views/main.py:31 |
||
834 | msgid "(None)" |
||
835 | msgstr "(Ништа)" |
||
836 | |||
837 | #: views/main.py:74 |
||
838 | #, python-format |
||
839 | msgid "Select %s" |
||
840 | msgstr "Одабери објекат класе %s" |
||
841 | |||
842 | #: views/main.py:76 |
||
843 | #, python-format |
||
844 | msgid "Select %s to change" |
||
845 | msgstr "Одабери објекат класе %s за измену" |