root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sl / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.39 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # <zejn@kiberpipa.org>, 2012. |
||
6 | # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011. |
||
7 | msgid "" |
||
8 | msgstr "" |
||
9 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
11 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
||
12 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
||
13 | "Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n" |
||
14 | "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
15 | "language/sl/)\n" |
||
16 | "Language: sl\n" |
||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" |
||
21 | "%100==4 ? 2 : 3)\n" |
||
22 | |||
23 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
||
24 | #, c-format |
||
25 | msgid "Available %s" |
||
26 | msgstr "Možne %s" |
||
27 | |||
28 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
||
29 | #, c-format |
||
30 | msgid "" |
||
31 | "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
||
32 | "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
||
33 | msgstr "" |
||
34 | "To je seznam možnih %s. Izbrane lahko izberete z izbiro v spodnjem okvirju " |
||
35 | "in s klikom na puščico \"Izberi\" med okvirjema." |
||
36 | |||
37 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
||
38 | #, c-format |
||
39 | msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
||
40 | msgstr "Vpisujte v to polje, da zožite izbor %s." |
||
41 | |||
42 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
||
43 | msgid "Filter" |
||
44 | msgstr "Filtriraj" |
||
45 | |||
46 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
47 | msgid "Choose all" |
||
48 | msgstr "Izberi vse" |
||
49 | |||
50 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
51 | #, c-format |
||
52 | msgid "Click to choose all %s at once." |
||
53 | msgstr "Kliknite, da bi izbrali vse %s hkrati." |
||
54 | |||
55 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
||
56 | msgid "Choose" |
||
57 | msgstr "Izberi" |
||
58 | |||
59 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
||
60 | msgid "Remove" |
||
61 | msgstr "Odstrani" |
||
62 | |||
63 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
||
64 | #, c-format |
||
65 | msgid "Chosen %s" |
||
66 | msgstr "Izbran %s" |
||
67 | |||
68 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
||
69 | #, c-format |
||
70 | msgid "" |
||
71 | "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
||
72 | "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
||
73 | msgstr "" |
||
74 | "To je seznam možnih %s. Odvečne lahko odstranite z izbiro v okvirju in " |
||
75 | "klikom na puščico \"Odstrani\" med okvirjema." |
||
76 | |||
77 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
78 | msgid "Remove all" |
||
79 | msgstr "Odstrani vse" |
||
80 | |||
81 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
82 | #, c-format |
||
83 | msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
||
84 | msgstr "Kliknite, da bi odstranili vse %s hkrati." |
||
85 | |||
86 | #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
||
87 | msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
88 | msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
89 | msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbran" |
||
90 | msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana" |
||
91 | msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani" |
||
92 | msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih" |
||
93 | |||
94 | #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
||
95 | msgid "" |
||
96 | "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
||
97 | "action, your unsaved changes will be lost." |
||
98 | msgstr "" |
||
99 | "Na posameznih poljih, ki imajo omogočeno urejanje, imate neshranjene " |
||
100 | "spremembe. Če boste izvedli dejanje, bodo vaše neshranjene spremembe " |
||
101 | "izgubljene." |
||
102 | |||
103 | #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
104 | msgid "" |
||
105 | "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
||
106 | "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
||
107 | "action." |
||
108 | msgstr "" |
||
109 | "Izbrali ste dejanje, vendar niste shranili sprememb na posameznih poljih. " |
||
110 | "Kliknite na 'V redu', da boste shranili. Dejanje boste morali ponovno " |
||
111 | "izvesti." |
||
112 | |||
113 | #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
114 | msgid "" |
||
115 | "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
||
116 | "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
||
117 | "button." |
||
118 | msgstr "" |
||
119 | "Izbrali ste dejanje, vendar niste naredili nobenih sprememb na posameznih " |
||
120 | "poljih. Verjetno iščete gumb Pojdi namesto Shrani." |
||
121 | |||
122 | #: static/admin/js/calendar.js:26 |
||
123 | msgid "" |
||
124 | "January February March April May June July August September October November " |
||
125 | "December" |
||
126 | msgstr "" |
||
127 | "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " |
||
128 | "December" |
||
129 | |||
130 | #: static/admin/js/calendar.js:27 |
||
131 | msgid "S M T W T F S" |
||
132 | msgstr "N P T S Č P S" |
||
133 | |||
134 | #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
||
135 | #: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
136 | msgid "Show" |
||
137 | msgstr "Prikaži" |
||
138 | |||
139 | #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
140 | msgid "Hide" |
||
141 | msgstr "Skrij" |
||
142 | |||
143 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
||
144 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
||
145 | msgid "Now" |
||
146 | msgstr "Sedaj" |
||
147 | |||
148 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
||
149 | msgid "Clock" |
||
150 | msgstr "URA" |
||
151 | |||
152 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
||
153 | msgid "Choose a time" |
||
154 | msgstr "Izberite čas" |
||
155 | |||
156 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
||
157 | msgid "Midnight" |
||
158 | msgstr "Polnoč" |
||
159 | |||
160 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
||
161 | msgid "6 a.m." |
||
162 | msgstr "Ob 6h" |
||
163 | |||
164 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
||
165 | msgid "Noon" |
||
166 | msgstr "Opoldne" |
||
167 | |||
168 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
||
169 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
||
170 | msgid "Cancel" |
||
171 | msgstr "Prekliči" |
||
172 | |||
173 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
||
174 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
||
175 | msgid "Today" |
||
176 | msgstr "Danes" |
||
177 | |||
178 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
||
179 | msgid "Calendar" |
||
180 | msgstr "Koledar" |
||
181 | |||
182 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
||
183 | msgid "Yesterday" |
||
184 | msgstr "Včeraj" |
||
185 | |||
186 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
||
187 | msgid "Tomorrow" |
||
188 | msgstr "Jutri" |