Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sl / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.8 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2011.
6
#   <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
7
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14
"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
15
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/sl/)\n"
17
"Language: sl\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
22
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
23
24
#: actions.py:48
25
#, python-format
26
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27
msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s."
28
29
#: actions.py:60 options.py:1295
30
#, python-format
31
msgid "Cannot delete %(name)s"
32
msgstr "Ni mogoče izbrisati %(name)s"
33
34
#: actions.py:62 options.py:1297
35
msgid "Are you sure?"
36
msgstr "Ste prepričani?"
37
38
#: actions.py:83
39
#, python-format
40
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41
msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s"
42
43
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44
msgid "All"
45
msgstr "Vse"
46
47
#: filters.py:232
48
msgid "Yes"
49
msgstr "Da"
50
51
#: filters.py:233
52
msgid "No"
53
msgstr "Ne"
54
55
#: filters.py:247
56
msgid "Unknown"
57
msgstr "Neznano"
58
59
#: filters.py:306
60
msgid "Any date"
61
msgstr "Kadarkoli"
62
63
#: filters.py:307
64
msgid "Today"
65
msgstr "Danes"
66
67
#: filters.py:311
68
msgid "Past 7 days"
69
msgstr "Zadnjih 7 dni"
70
71
#: filters.py:315
72
msgid "This month"
73
msgstr "Ta mesec"
74
75
#: filters.py:319
76
msgid "This year"
77
msgstr "Letos"
78
79
#: forms.py:9
80
msgid ""
81
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82
"that both fields are case-sensitive."
83
msgstr ""
84
"Prosimo vnesite pravilno uporabniško ime in geslo za priviligiranega "
85
"uporabnika. Obe polji ločita med malimi in velikimi črkami."
86
87
#: forms.py:18
88
msgid "Please log in again, because your session has expired."
89
msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite."
90
91
#: forms.py:37
92
#, python-format
93
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
94
msgstr "Vaš e-mail naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
95
96
#: helpers.py:20
97
msgid "Action:"
98
msgstr "Dejanje:"
99
100
#: models.py:19
101
msgid "action time"
102
msgstr "čas dejanja"
103
104
#: models.py:22
105
msgid "object id"
106
msgstr "id objekta"
107
108
#: models.py:23
109
msgid "object repr"
110
msgstr "predstavitev objekta"
111
112
#: models.py:24
113
msgid "action flag"
114
msgstr "zastavica dejanja"
115
116
#: models.py:25
117
msgid "change message"
118
msgstr "spremeni sporočilo"
119
120
#: models.py:30
121
msgid "log entry"
122
msgstr "dnevniški vnos"
123
124
#: models.py:31
125
msgid "log entries"
126
msgstr "dnevniški vnosi"
127
128
#: models.py:40
129
#, python-format
130
msgid "Added \"%(object)s\"."
131
msgstr "Dodan \"%(object)s\"."
132
133
#: models.py:42
134
#, python-format
135
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
msgstr "Spremenjen \"%(object)s\" - %(changes)s"
137
138
#: models.py:44
139
#, python-format
140
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141
msgstr "Izbrisan \"%(object)s.\""
142
143
#: models.py:46
144
msgid "LogEntry Object"
145
msgstr "Dnevniški vnos"
146
147
#: options.py:150 options.py:166
148
msgid "None"
149
msgstr "Brez vrednosti"
150
151
#: options.py:671
152
#, python-format
153
msgid "Changed %s."
154
msgstr "Spremenjen %s."
155
156
#: options.py:671 options.py:681
157
msgid "and"
158
msgstr "in"
159
160
#: options.py:676
161
#, python-format
162
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163
msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"."
164
165
#: options.py:680
166
#, python-format
167
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168
msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
169
170
#: options.py:685
171
#, python-format
172
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173
msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"."
174
175
#: options.py:689
176
msgid "No fields changed."
177
msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
178
179
#: options.py:772
180
#, python-format
181
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
183
184
#: options.py:776 options.py:824
185
msgid "You may edit it again below."
186
msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
187
188
#: options.py:788 options.py:837
189
#, python-format
190
msgid "You may add another %s below."
191
msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
192
193
#: options.py:822
194
#, python-format
195
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen."
197
198
#: options.py:830
199
#, python-format
200
msgid ""
201
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202
msgstr ""
203
"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj."
204
205
#: options.py:899 options.py:1159
206
msgid ""
207
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
208
"been changed."
209
msgstr ""
210
"Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni "
211
"bil spremenjen."
212
213
#: options.py:918
214
msgid "No action selected."
215
msgstr "Brez dejanja."
216
217
#: options.py:998
218
#, python-format
219
msgid "Add %s"
220
msgstr "Dodaj %s"
221
222
#: options.py:1023 options.py:1267
223
#, python-format
224
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
225
msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja."
226
227
#: options.py:1089
228
#, python-format
229
msgid "Change %s"
230
msgstr "Spremeni %s"
231
232
#: options.py:1138
233
msgid "Database error"
234
msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
235
236
#: options.py:1201
237
#, python-format
238
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
239
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
240
msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen."
241
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena."
242
msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni."
243
msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih."
244
245
#: options.py:1228
246
#, python-format
247
msgid "%(total_count)s selected"
248
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249
msgstr[0] "%(total_count)s izbran"
250
msgstr[1] "%(total_count)s izbrana"
251
msgstr[2] "%(total_count)s izbrani"
252
msgstr[3] "%(total_count)s izbranih"
253
254
#: options.py:1233
255
#, python-format
256
msgid "0 of %(cnt)s selected"
257
msgstr "0 od %(cnt)s izbranih"
258
259
#: options.py:1283
260
#, python-format
261
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
262
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan."
263
264
#: options.py:1330
265
#, python-format
266
msgid "Change history: %s"
267
msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
268
269
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
270
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
271
#: views/decorators.py:23
272
msgid "Log in"
273
msgstr "Prijavite se"
274
275
#: sites.py:380
276
msgid "Site administration"
277
msgstr "Administracija strani"
278
279
#: sites.py:432
280
#, python-format
281
msgid "%s administration"
282
msgstr "Administracija %s"
283
284
#: widgets.py:87
285
msgid "Date:"
286
msgstr "Datum:"
287
288
#: widgets.py:87
289
msgid "Time:"
290
msgstr "Ura:"
291
292
#: widgets.py:161
293
msgid "Lookup"
294
msgstr "Poizvedba"
295
296
#: widgets.py:267
297
msgid "Add Another"
298
msgstr "Dodaj še enega"
299
300
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
301
msgid "Page not found"
302
msgstr "Strani ni mogoče najti"
303
304
#: templates/admin/404.html:10
305
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
306
msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
307
308
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
309
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
310
#: templates/admin/change_list.html:43
311
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
312
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
313
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
314
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
315
#: templates/registration/logged_out.html:5
316
#: templates/registration/password_change_done.html:7
317
#: templates/registration/password_change_form.html:8
318
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
319
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
320
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
321
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
322
msgid "Home"
323
msgstr "Domov"
324
325
#: templates/admin/500.html:8
326
msgid "Server error"
327
msgstr "Napaka na strežniku"
328
329
#: templates/admin/500.html:12
330
msgid "Server error (500)"
331
msgstr "Napaka na strežniku (500)"
332
333
#: templates/admin/500.html:15
334
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
335
msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>"
336
337
#: templates/admin/500.html:16
338
msgid ""
339
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
340
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
341
msgstr ""
342
"Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem "
343
"spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje."
344
345
#: templates/admin/actions.html:4
346
msgid "Run the selected action"
347
msgstr "Izvedi izbrano dejanje"
348
349
#: templates/admin/actions.html:4
350
msgid "Go"
351
msgstr "Pojdi"
352
353
#: templates/admin/actions.html:11
354
msgid "Click here to select the objects across all pages"
355
msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh"
356
357
#: templates/admin/actions.html:11
358
#, python-format
359
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
360
msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s"
361
362
#: templates/admin/actions.html:13
363
msgid "Clear selection"
364
msgstr "Počisti izbiro"
365
366
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
367
#, python-format
368
msgid "%(name)s"
369
msgstr "%(name)s"
370
371
#: templates/admin/base.html:28
372
msgid "Welcome,"
373
msgstr "Dobrodošli,"
374
375
#: templates/admin/base.html:33
376
#: templates/registration/password_change_done.html:4
377
#: templates/registration/password_change_form.html:5
378
msgid "Documentation"
379
msgstr "Dokumentacija"
380
381
#: templates/admin/base.html:35
382
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
383
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
384
#: templates/registration/password_change_done.html:4
385
#: templates/registration/password_change_form.html:5
386
msgid "Change password"
387
msgstr "Spremeni geslo"
388
389
#: templates/admin/base.html:36
390
#: templates/registration/password_change_done.html:4
391
#: templates/registration/password_change_form.html:5
392
msgid "Log out"
393
msgstr "Odjava"
394
395
#: templates/admin/base_site.html:4
396
msgid "Django site admin"
397
msgstr "Django administrativni vmesnik"
398
399
#: templates/admin/base_site.html:7
400
msgid "Django administration"
401
msgstr "Django administracija"
402
403
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
404
msgid "Add"
405
msgstr "Dodaj"
406
407
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
408
msgid "History"
409
msgstr "Zgodovina"
410
411
#: templates/admin/change_form.html:35
412
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
413
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
414
msgid "View on site"
415
msgstr "Poglej na strani"
416
417
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
418
#: templates/admin/login.html:18
419
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
420
#: templates/registration/password_change_form.html:21
421
msgid "Please correct the error below."
422
msgid_plural "Please correct the errors below."
423
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
424
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
425
msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
426
msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
427
428
#: templates/admin/change_list.html:60
429
#, python-format
430
msgid "Add %(name)s"
431
msgstr "Dodaj %(name)s"
432
433
#: templates/admin/change_list.html:80
434
msgid "Filter"
435
msgstr "Filter"
436
437
#: templates/admin/change_list_results.html:17
438
msgid "Remove from sorting"
439
msgstr "Odstrani iz razvrščanja"
440
441
#: templates/admin/change_list_results.html:18
442
#, python-format
443
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
444
msgstr "Prioriteta razvrščanja: %(priority_number)s"
445
446
#: templates/admin/change_list_results.html:19
447
msgid "Toggle sorting"
448
msgstr "Preklopi razvrščanje"
449
450
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
451
#: templates/admin/submit_line.html:4
452
msgid "Delete"
453
msgstr "Izbriši"
454
455
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
459
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
460
"following types of objects:"
461
msgstr ""
462
"Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih "
463
"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
464
465
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
466
#, python-format
467
msgid ""
468
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
469
"following protected related objects:"
470
msgstr ""
471
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtevalo brisanje "
472
"naslednjih zaščitenih povezanih objektov:"
473
474
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
475
#, python-format
476
msgid ""
477
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
478
"All of the following related items will be deleted:"
479
msgstr ""
480
"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
481
"Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
482
483
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
484
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
485
msgid "Yes, I'm sure"
486
msgstr "Ja, prepričan sem"
487
488
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
489
msgid "Delete multiple objects"
490
msgstr "Izbriši več objektov"
491
492
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
493
#, python-format
494
msgid ""
495
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
496
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
497
"types of objects:"
498
msgstr ""
499
"Brisanje naslendjih %(objects_name)s bi imelo za posledico izbris naslednjih "
500
"povezanih objektov, vendar vaš račun nima pravic za izbris naslednjih tipov "
501
"objektov:"
502
503
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
504
#, python-format
505
msgid ""
506
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
507
"protected related objects:"
508
msgstr ""
509
"Brisanje izbranih %(objects_name)s zahteva brisanje naslednjih zaščitenih "
510
"povezanih objektov:"
511
512
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
513
#, python-format
514
msgid ""
515
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
516
"following objects and their related items will be deleted:"
517
msgstr ""
518
"Ali res želite izbrisati izbrane %(objects_name)s? Vsi naslednji objekti in "
519
"njihovi povezani vnosi bodo izbrisani:"
520
521
#: templates/admin/filter.html:2
522
#, python-format
523
msgid " By %(filter_title)s "
524
msgstr " Po %(filter_title)s "
525
526
#: templates/admin/index.html:18
527
#, python-format
528
msgid "Models available in the %(name)s application."
529
msgstr "Modeli na voljo v aplikaciji %(name)s."
530
531
#: templates/admin/index.html:35
532
msgid "Change"
533
msgstr "Spremeni"
534
535
#: templates/admin/index.html:45
536
msgid "You don't have permission to edit anything."
537
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje."
538
539
#: templates/admin/index.html:53
540
msgid "Recent Actions"
541
msgstr "Zadnja dejanja"
542
543
#: templates/admin/index.html:54
544
msgid "My Actions"
545
msgstr "Moja dejanja"
546
547
#: templates/admin/index.html:58
548
msgid "None available"
549
msgstr "Ni na voljo"
550
551
#: templates/admin/index.html:72
552
msgid "Unknown content"
553
msgstr "Neznana vsebina"
554
555
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
556
msgid ""
557
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
558
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
559
"the appropriate user."
560
msgstr ""
561
"Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile "
562
"ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze "
563
"omogočen pravemu uporabniku."
564
565
#: templates/admin/login.html:34
566
msgid "Username:"
567
msgstr "Uporabniško ime:"
568
569
#: templates/admin/login.html:38
570
msgid "Password:"
571
msgstr "Geslo:"
572
573
#: templates/admin/login.html:45
574
msgid "Forgotten your password or username?"
575
msgstr "Ste pozabili geslo ali uporabniško ime?"
576
577
#: templates/admin/object_history.html:24
578
msgid "Date/time"
579
msgstr "Datum/čas"
580
581
#: templates/admin/object_history.html:25
582
msgid "User"
583
msgstr "Uporabnik"
584
585
#: templates/admin/object_history.html:26
586
msgid "Action"
587
msgstr "Dejanje"
588
589
#: templates/admin/object_history.html:40
590
msgid ""
591
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
592
"admin site."
593
msgstr ""
594
"Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za "
595
"administracijo."
596
597
#: templates/admin/pagination.html:10
598
msgid "Show all"
599
msgstr "Prikaži vse"
600
601
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
602
msgid "Save"
603
msgstr "Shrani"
604
605
#: templates/admin/search_form.html:7
606
msgid "Search"
607
msgstr "Išči"
608
609
#: templates/admin/search_form.html:9
610
#, python-format
611
msgid "%(counter)s result"
612
msgid_plural "%(counter)s results"
613
msgstr[0] "%(counter)s zadetkov"
614
msgstr[1] "%(counter)s zadetek"
615
msgstr[2] "%(counter)s zadetka"
616
msgstr[3] "%(counter)s zadetki"
617
618
#: templates/admin/search_form.html:9
619
#, python-format
620
msgid "%(full_result_count)s total"
621
msgstr "%(full_result_count)s skupno"
622
623
#: templates/admin/submit_line.html:5
624
msgid "Save as new"
625
msgstr "Shrani kot novo"
626
627
#: templates/admin/submit_line.html:6
628
msgid "Save and add another"
629
msgstr "Shrani in dodaj še eno"
630
631
#: templates/admin/submit_line.html:7
632
msgid "Save and continue editing"
633
msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
634
635
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
636
msgid ""
637
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
638
"options."
639
msgstr ""
640
"Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge "
641
"lastnosti uporabnika."
642
643
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
644
msgid "Enter a username and password."
645
msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo."
646
647
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
648
#, python-format
649
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
650
msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."
651
652
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
653
msgid "Password"
654
msgstr "Geslo"
655
656
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
657
#: templates/registration/password_change_form.html:43
658
msgid "Password (again)"
659
msgstr "Geslo (ponovno)"
660
661
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
662
msgid "Enter the same password as above, for verification."
663
msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam."
664
665
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
666
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
667
#, python-format
668
msgid "Add another %(verbose_name)s"
669
msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s"
670
671
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
672
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
673
msgid "Remove"
674
msgstr "Odstrani"
675
676
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
677
msgid "Delete?"
678
msgstr "Izbrišem?"
679
680
#: templates/registration/logged_out.html:9
681
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
682
msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
683
684
#: templates/registration/logged_out.html:11
685
msgid "Log in again"
686
msgstr "Ponovna prijava"
687
688
#: templates/registration/password_change_done.html:8
689
#: templates/registration/password_change_form.html:9
690
#: templates/registration/password_change_form.html:13
691
#: templates/registration/password_change_form.html:25
692
msgid "Password change"
693
msgstr "Sprememba gesla"
694
695
#: templates/registration/password_change_done.html:12
696
#: templates/registration/password_change_done.html:16
697
msgid "Password change successful"
698
msgstr "Sprememba gesla je uspela"
699
700
#: templates/registration/password_change_done.html:18
701
msgid "Your password was changed."
702
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
703
704
#: templates/registration/password_change_form.html:27
705
msgid ""
706
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
707
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
708
msgstr ""
709
"Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se "
710
"izognete tipkarskim napakam."
711
712
#: templates/registration/password_change_form.html:33
713
msgid "Old password"
714
msgstr "Staro geslo"
715
716
#: templates/registration/password_change_form.html:38
717
msgid "New password"
718
msgstr "Novo geslo"
719
720
#: templates/registration/password_change_form.html:49
721
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
722
msgid "Change my password"
723
msgstr "Spremeni moje geslo"
724
725
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
726
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
727
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
729
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
730
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
731
msgid "Password reset"
732
msgstr "Ponastavitev gesla"
733
734
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
735
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
736
msgid "Password reset complete"
737
msgstr "Ponastavitev gesla zaključena"
738
739
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
740
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
741
msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite."
742
743
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
744
msgid "Password reset confirmation"
745
msgstr "Potrdite ponastavitev gesla"
746
747
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
748
msgid "Enter new password"
749
msgstr "Vpišite novo geslo"
750
751
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
752
msgid ""
753
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
754
"correctly."
755
msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam."
756
757
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
758
msgid "New password:"
759
msgstr "Novo geslo:"
760
761
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
762
msgid "Confirm password:"
763
msgstr "Potrditev gesla:"
764
765
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
766
msgid "Password reset unsuccessful"
767
msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela"
768
769
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
770
msgid ""
771
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
772
"used.  Please request a new password reset."
773
msgstr ""
774
"Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že "
775
"uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla."
776
777
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
778
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
779
msgid "Password reset successful"
780
msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
781
782
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
783
msgid ""
784
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
785
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
786
msgstr ""
787
"Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za "
788
"ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem."
789
790
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
791
#, python-format
792
msgid ""
793
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
794
"user account at %(site_name)s."
795
msgstr ""
796
"To e-pošto ste prejeli, ker je ste zahtevali ponastavitev gesla za vaš "
797
"uporabniški račun na %(site_name)s."
798
799
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
800
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
801
msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:"
802
803
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
804
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
805
msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
806
807
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
808
msgid "Thanks for using our site!"
809
msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
810
811
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
812
#, python-format
813
msgid "The %(site_name)s team"
814
msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
815
816
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
817
msgid ""
818
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
819
"instructions for setting a new one."
820
msgstr ""
821
"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila "
822
"za ponastavitev gesla."
823
824
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
825
msgid "E-mail address:"
826
msgstr "Naslov e-pošte:"
827
828
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
829
msgid "Reset my password"
830
msgstr "Ponastavi moje geslo"
831
832
#: templatetags/admin_list.py:336
833
msgid "All dates"
834
msgstr "Vsi datumi"
835
836
#: views/main.py:31
837
msgid "(None)"
838
msgstr "(None)"
839
840
#: views/main.py:74
841
#, python-format
842
msgid "Select %s"
843
msgstr "Izberite %s"
844
845
#: views/main.py:76
846
#, python-format
847
msgid "Select %s to change"
848
msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"