Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / nl / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.58 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011, 2012.
7
# wunki <petar@wunki.org>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
14
"Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16
"nl/)\n"
17
"Language: nl\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24
#, c-format
25
msgid "Available %s"
26
msgstr "Beschikbare %s"
27
28
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29
#, c-format
30
msgid ""
31
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33
msgstr ""
34
"Dit is de lijst met beschikbare %s. U kunt kiezen uit een aantal door ze te "
35
"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Kiezen\" pijl tussen "
36
"de twee lijsten te klikken."
37
38
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
39
#, c-format
40
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
41
msgstr "Type in dit vak om te filteren in de lijst met beschikbare %s."
42
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44
msgid "Filter"
45
msgstr "Filter"
46
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
msgid "Choose all"
49
msgstr "Kies alle"
50
51
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52
#, c-format
53
msgid "Click to choose all %s at once."
54
msgstr "Klik om alle %s kiezen in een keer."
55
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57
msgid "Choose"
58
msgstr "Kiezen"
59
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61
msgid "Remove"
62
msgstr "Verwijderen"
63
64
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65
#, c-format
66
msgid "Chosen %s"
67
msgstr "Gekozen %s"
68
69
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70
#, c-format
71
msgid ""
72
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74
msgstr ""
75
"Dit is de lijst van de gekozen %s. Je kunt ze verwijderen door ze te "
76
"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Verwijderen\" pijl "
77
"tussen de twee lijsten te klikken."
78
79
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
80
msgid "Remove all"
81
msgstr "Verwijder alles"
82
83
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
84
#, c-format
85
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
86
msgstr "Klik om alle gekozen %s tegelijk te verwijderen."
87
88
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
89
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
91
msgstr[0] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
92
msgstr[1] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
93
94
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95
msgid ""
96
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97
"action, your unsaved changes will be lost."
98
msgstr ""
99
"U heeft niet opgeslagen wijzigingen op enkele indviduele velden. Als u nu "
100
"een actie uitvoert zullen uw wijzigingen verloren gaan."
101
102
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103
msgid ""
104
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106
"action."
107
msgstr ""
108
"U heeft een actie geselecteerd, maar heeft de wijzigingen op de individuele "
109
"velden nog niet opgeslagen. Klik alstublieft op OK om op te slaan. U zult "
110
"vervolgens de actie opnieuw moeten uitvoeren."
111
112
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
113
msgid ""
114
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
115
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
116
"button."
117
msgstr ""
118
"U heeft een actie geselecteerd en heeft geen wijzigingen gemaakt op de "
119
"individuele velden. U zoekt waarschijnlijk naar de Gaan knop in plaats van "
120
"de Opslaan knop."
121
122
#: static/admin/js/calendar.js:26
123
msgid ""
124
"January February March April May June July August September October November "
125
"December"
126
msgstr ""
127
"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
128
"november december"
129
130
#: static/admin/js/calendar.js:27
131
msgid "S M T W T F S"
132
msgstr "Z M D W D V Z"
133
134
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
135
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
136
msgid "Show"
137
msgstr "Tonen"
138
139
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
140
msgid "Hide"
141
msgstr "Verbergen"
142
143
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
145
msgid "Now"
146
msgstr "Nu"
147
148
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
149
msgid "Clock"
150
msgstr "Klok"
151
152
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
153
msgid "Choose a time"
154
msgstr "Kies een tijd"
155
156
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
157
msgid "Midnight"
158
msgstr "Middernacht"
159
160
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
161
msgid "6 a.m."
162
msgstr "Zes uur 's ochtends"
163
164
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
165
msgid "Noon"
166
msgstr "Twaalf uur 's middags"
167
168
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
169
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
170
msgid "Cancel"
171
msgstr "Annuleren"
172
173
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
174
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
175
msgid "Today"
176
msgstr "Vandaag"
177
178
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
179
msgid "Calendar"
180
msgstr "Kalender"
181
182
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
183
msgid "Yesterday"
184
msgstr "Gisteren"
185
186
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
187
msgid "Tomorrow"
188
msgstr "Morgen"