root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / mn / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.96 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # <mnts26@gmail.com>, 2012. |
||
5 | # Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012. |
||
6 | # Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011. |
||
7 | msgid "" |
||
8 | msgstr "" |
||
9 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
11 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
||
12 | "PO-Revision-Date: 2012-03-15 04:32+0000\n" |
||
13 | "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n" |
||
14 | "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
15 | "language/mn/)\n" |
||
16 | "Language: mn\n" |
||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
21 | |||
22 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
||
23 | #, c-format |
||
24 | msgid "Available %s" |
||
25 | msgstr "Боломжтой %s" |
||
26 | |||
27 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
||
28 | #, c-format |
||
29 | msgid "" |
||
30 | "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
||
31 | "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
||
32 | msgstr "" |
||
33 | "Энэ %s жагсаалт нь боломжит утгын жагсаалт. Та аль нэгийг нь сонгоод \"Сонгох" |
||
34 | "\" дээр дарж нөгөө хэсэгт оруулах боломжтой." |
||
35 | |||
36 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
||
37 | #, c-format |
||
38 | msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
||
39 | msgstr "Энэ нүдэнд бичээд дараах %s жагсаалтаас шүүнэ үү. " |
||
40 | |||
41 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
||
42 | msgid "Filter" |
||
43 | msgstr "Шүүлтүүр" |
||
44 | |||
45 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
46 | msgid "Choose all" |
||
47 | msgstr "Бүгдийг нь сонгох" |
||
48 | |||
49 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
50 | #, c-format |
||
51 | msgid "Click to choose all %s at once." |
||
52 | msgstr "Бүгдийг сонгох бол %s дарна уу" |
||
53 | |||
54 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
||
55 | msgid "Choose" |
||
56 | msgstr "Сонгох" |
||
57 | |||
58 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
||
59 | msgid "Remove" |
||
60 | msgstr "Хас" |
||
61 | |||
62 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
||
63 | #, c-format |
||
64 | msgid "Chosen %s" |
||
65 | msgstr "Сонгогдсон %s" |
||
66 | |||
67 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
||
68 | #, c-format |
||
69 | msgid "" |
||
70 | "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
||
71 | "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
||
72 | msgstr "" |
||
73 | "Энэ %s сонгогдсон утгуудыг жагсаалт. Та аль нэгийг нь хасахыг хүсвэл сонгоох " |
||
74 | "\"Хас\" дээр дарна уу." |
||
75 | |||
76 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
77 | msgid "Remove all" |
||
78 | msgstr "Бүгдийг арилгах" |
||
79 | |||
80 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
81 | #, c-format |
||
82 | msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
||
83 | msgstr "%s ийн сонгоод бүгдийг нь арилгана" |
||
84 | |||
85 | #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
||
86 | msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
87 | msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
88 | msgstr[0] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон" |
||
89 | msgstr[1] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон" |
||
90 | |||
91 | #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
||
92 | msgid "" |
||
93 | "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
||
94 | "action, your unsaved changes will be lost." |
||
95 | msgstr "" |
||
96 | "Хадгалаагүй өөрчлөлтүүд байна. Энэ үйлдэлийг хийвэл өөрчлөлтүүд устах болно." |
||
97 | |||
98 | #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
99 | msgid "" |
||
100 | "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
||
101 | "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
||
102 | "action." |
||
103 | msgstr "" |
||
104 | "Та 1 үйлдлийг сонгосон байна, гэвч та өөрийн өөрчлөлтүүдээ тодорхой " |
||
105 | "талбаруудад нь оруулагүй байна. OK дарж сануулна уу. Энэ үйлдлийг та дахин " |
||
106 | "хийх шаардлагатай." |
||
107 | |||
108 | #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
109 | msgid "" |
||
110 | "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
||
111 | "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
||
112 | "button." |
||
113 | msgstr "" |
||
114 | "Та 1 үйлдлийг сонгосон байна бас та ямарваа өөрчлөлт оруулсангүй. Та Save " |
||
115 | "товчлуур биш Go товчлуурыг хайж байгаа бололтой." |
||
116 | |||
117 | #: static/admin/js/calendar.js:26 |
||
118 | msgid "" |
||
119 | "January February March April May June July August September October November " |
||
120 | "December" |
||
121 | msgstr "Хулгана Үхэр Бар Туулай Луу Могой Морь Хонь Бич Тахиа Нохой Гахай" |
||
122 | |||
123 | #: static/admin/js/calendar.js:27 |
||
124 | msgid "S M T W T F S" |
||
125 | msgstr "Ня Да Мя Лх Пү Ба Бя" |
||
126 | |||
127 | #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
||
128 | #: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
129 | msgid "Show" |
||
130 | msgstr "Үзэх" |
||
131 | |||
132 | #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
133 | msgid "Hide" |
||
134 | msgstr "Нуух" |
||
135 | |||
136 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
||
137 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
||
138 | msgid "Now" |
||
139 | msgstr "Одоо" |
||
140 | |||
141 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
||
142 | msgid "Clock" |
||
143 | msgstr "Цаг" |
||
144 | |||
145 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
||
146 | msgid "Choose a time" |
||
147 | msgstr "Цаг сонгох" |
||
148 | |||
149 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
||
150 | msgid "Midnight" |
||
151 | msgstr "Шөнө дунд" |
||
152 | |||
153 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
||
154 | msgid "6 a.m." |
||
155 | msgstr "6 цаг" |
||
156 | |||
157 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
||
158 | msgid "Noon" |
||
159 | msgstr "Үд дунд" |
||
160 | |||
161 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
||
162 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
||
163 | msgid "Cancel" |
||
164 | msgstr "Болих" |
||
165 | |||
166 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
||
167 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
||
168 | msgid "Today" |
||
169 | msgstr "Өнөөдөр" |
||
170 | |||
171 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
||
172 | msgid "Calendar" |
||
173 | msgstr "Хуанли" |
||
174 | |||
175 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
||
176 | msgid "Yesterday" |
||
177 | msgstr "Өчигдөр" |
||
178 | |||
179 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
||
180 | msgid "Tomorrow" |
||
181 | msgstr "Маргааш" |