Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ml / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (31.7 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Junaid  <junu.pv@gmail.com>, 2012.
6
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:50+0000\n"
13
"Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15
"language/ml/)\n"
16
"Language: ml\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22
#: actions.py:48
23
#, python-format
24
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25
msgstr "%(count)d %(items)s വിജയകരമായി ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
26
27
#: actions.py:60 options.py:1295
28
#, python-format
29
msgid "Cannot delete %(name)s"
30
msgstr "Cannot delete %(name)s"
31
32
#: actions.py:62 options.py:1297
33
msgid "Are you sure?"
34
msgstr "തീര്‍ച്ചയാണോ?"
35
36
#: actions.py:83
37
#, python-format
38
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുക."
40
41
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42
msgid "All"
43
msgstr "എല്ലാം"
44
45
#: filters.py:232
46
msgid "Yes"
47
msgstr "അതെ"
48
49
#: filters.py:233
50
msgid "No"
51
msgstr "അല്ല"
52
53
#: filters.py:247
54
msgid "Unknown"
55
msgstr "അജ്ഞാതം"
56
57
#: filters.py:306
58
msgid "Any date"
59
msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയതി"
60
61
#: filters.py:307
62
msgid "Today"
63
msgstr "ഇന്ന്"
64
65
#: filters.py:311
66
msgid "Past 7 days"
67
msgstr "കഴിഞ്ഞ ഏഴു ദിവസം"
68
69
#: filters.py:315
70
msgid "This month"
71
msgstr "ഈ മാസം"
72
73
#: filters.py:319
74
msgid "This year"
75
msgstr "ഈ വര്‍ഷം"
76
77
#: forms.py:9
78
msgid ""
79
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80
"that both fields are case-sensitive."
81
msgstr ""
82
"സ്റ്റാഫ് അക്കൗണ്ടിന്റെ ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും നല്കുക. രണ്ടിലേയും ഇംഗ്ലീഷ് "
83
"വല്യക്ഷരങ്ങളും ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അങ്ങനെത്തന്നെ നല്കാന്‍ ശ്രദ്ധിക്കുക."
84
85
#: forms.py:18
86
msgid "Please log in again, because your session has expired."
87
msgstr "താങ്കളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. വീണ്ടും ലോഗിന്‍ ചെയ്യണം."
88
89
#: forms.py:37
90
#, python-format
91
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ അഡ്രസ്സ് അല്ല യൂസര്‍നാമം. പകരം '%s' ഉപയോഗിച്ച് നോക്കുക."
93
94
#: helpers.py:20
95
msgid "Action:"
96
msgstr "ആക്ഷന്‍"
97
98
#: models.py:19
99
msgid "action time"
100
msgstr "ആക്ഷന്‍ സമയം"
101
102
#: models.py:22
103
msgid "object id"
104
msgstr "ഒബ്ജെക്ട് ഐഡി"
105
106
#: models.py:23
107
msgid "object repr"
108
msgstr "ഒബ്ജെക്ട് സൂചന"
109
110
#: models.py:24
111
msgid "action flag"
112
msgstr "ആക്ഷന്‍ ഫ്ളാഗ്"
113
114
#: models.py:25
115
msgid "change message"
116
msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
117
118
#: models.py:30
119
msgid "log entry"
120
msgstr "ലോഗ് എന്ട്രി"
121
122
#: models.py:31
123
msgid "log entries"
124
msgstr "ലോഗ് എന്ട്രികള്‍"
125
126
#: models.py:40
127
#, python-format
128
msgid "Added \"%(object)s\"."
129
msgstr "\"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
130
131
#: models.py:42
132
#, python-format
133
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134
msgstr "\"%(object)s\"ല്‍ %(changes)s മാറ്റം വരുത്തി"
135
136
#: models.py:44
137
#, python-format
138
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139
msgstr "\"%(object)s\" നീക്കം ചെയ്തു."
140
141
#: models.py:46
142
msgid "LogEntry Object"
143
msgstr ""
144
145
#: options.py:150 options.py:166
146
msgid "None"
147
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
148
149
#: options.py:671
150
#, python-format
151
msgid "Changed %s."
152
msgstr "%s മാറ്റി."
153
154
#: options.py:671 options.py:681
155
msgid "and"
156
msgstr "ഉം"
157
158
#: options.py:676
159
#, python-format
160
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
162
163
#: options.py:680
164
#, python-format
165
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ന്റെ %(list)s മാറ്റി."
167
168
#: options.py:685
169
#, python-format
170
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
172
173
#: options.py:689
174
msgid "No fields changed."
175
msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
176
177
#: options.py:772
178
#, python-format
179
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" വിജയകരമായി കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു."
181
182
#: options.py:776 options.py:824
183
msgid "You may edit it again below."
184
msgstr "താഴെ നിന്ന് വീണ്ടും മാറ്റം വരുത്താം"
185
186
#: options.py:788 options.py:837
187
#, python-format
188
msgid "You may add another %s below."
189
msgstr "%s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കാം"
190
191
#: options.py:822
192
#, python-format
193
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
195
196
#: options.py:830
197
#, python-format
198
msgid ""
199
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
200
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" കൂട്ടി ചേര്‍ത്തു. താഴെ നിന്നും മാറ്റം വരുത്താം."
201
202
#: options.py:899 options.py:1159
203
msgid ""
204
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
205
"been changed."
206
msgstr "ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല."
207
208
#: options.py:918
209
msgid "No action selected."
210
msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
211
212
#: options.py:998
213
#, python-format
214
msgid "Add %s"
215
msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക"
216
217
#: options.py:1023 options.py:1267
218
#, python-format
219
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220
msgstr "%(key)r എന്ന പ്രാഥമിക കീ ഉള്ള %(name)s വസ്തു ഒന്നും നിലവിലില്ല."
221
222
#: options.py:1089
223
#, python-format
224
msgid "Change %s"
225
msgstr "%s മാറ്റാം"
226
227
#: options.py:1138
228
msgid "Database error"
229
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് തകരാറാണ്."
230
231
#: options.py:1201
232
#, python-format
233
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
235
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
236
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
237
238
#: options.py:1228
239
#, python-format
240
msgid "%(total_count)s selected"
241
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
242
msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
243
msgstr[1] "%(total_count)sഉം തെരഞ്ഞെടുത്തു."
244
245
#: options.py:1233
246
#, python-format
247
msgid "0 of %(cnt)s selected"
248
msgstr "%(cnt)s ല്‍ ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
249
250
#: options.py:1283
251
#, python-format
252
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
253
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
254
255
#: options.py:1330
256
#, python-format
257
msgid "Change history: %s"
258
msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്‍."
259
260
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
261
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
262
#: views/decorators.py:23
263
msgid "Log in"
264
msgstr "ലോഗ്-ഇന്‍"
265
266
#: sites.py:380
267
msgid "Site administration"
268
msgstr "സൈറ്റ് ഭരണം"
269
270
#: sites.py:432
271
#, python-format
272
msgid "%s administration"
273
msgstr "%s ഭരണം"
274
275
#: widgets.py:87
276
msgid "Date:"
277
msgstr "തീയതി:"
278
279
#: widgets.py:87
280
msgid "Time:"
281
msgstr "സമയം:"
282
283
#: widgets.py:161
284
msgid "Lookup"
285
msgstr "തിരയുക"
286
287
#: widgets.py:267
288
msgid "Add Another"
289
msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
290
291
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
292
msgid "Page not found"
293
msgstr "പേജ് കണ്ടില്ല"
294
295
#: templates/admin/404.html:10
296
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
297
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
298
299
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
300
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
301
#: templates/admin/change_list.html:43
302
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
303
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
304
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
305
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
306
#: templates/registration/logged_out.html:5
307
#: templates/registration/password_change_done.html:7
308
#: templates/registration/password_change_form.html:8
309
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
310
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
311
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
312
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
313
msgid "Home"
314
msgstr "പൂമുഖം"
315
316
#: templates/admin/500.html:8
317
msgid "Server error"
318
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ്"
319
320
#: templates/admin/500.html:12
321
msgid "Server error (500)"
322
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് (500)"
323
324
#: templates/admin/500.html:15
325
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
326
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് <em>(500)</em>"
327
328
#: templates/admin/500.html:16
329
msgid ""
330
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
331
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
332
msgstr ""
333
"എന്തോ തകരാറുണ്ട്. ഉടന്‍ പരിഹരിക്കാനായി സൈറ്റ് നിയന്ത്രകര്‍ക്കു ഇ-മെയില്‍ വഴി രിപ്പോര്‍ട്ട് "
334
"ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
335
336
#: templates/admin/actions.html:4
337
msgid "Run the selected action"
338
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുക"
339
340
#: templates/admin/actions.html:4
341
msgid "Go"
342
msgstr "Go"
343
344
#: templates/admin/actions.html:11
345
msgid "Click here to select the objects across all pages"
346
msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
347
348
#: templates/admin/actions.html:11
349
#, python-format
350
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
351
msgstr "മുഴുവന്‍ %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
352
353
#: templates/admin/actions.html:13
354
msgid "Clear selection"
355
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
356
357
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
358
#, python-format
359
msgid "%(name)s"
360
msgstr "%(name)s"
361
362
#: templates/admin/base.html:28
363
msgid "Welcome,"
364
msgstr "സ്വാഗതം, "
365
366
#: templates/admin/base.html:33
367
#: templates/registration/password_change_done.html:4
368
#: templates/registration/password_change_form.html:5
369
msgid "Documentation"
370
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
371
372
#: templates/admin/base.html:35
373
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
374
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Change password"
378
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക."
379
380
#: templates/admin/base.html:36
381
#: templates/registration/password_change_done.html:4
382
#: templates/registration/password_change_form.html:5
383
msgid "Log out"
384
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
385
386
#: templates/admin/base_site.html:4
387
msgid "Django site admin"
388
msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്‍"
389
390
#: templates/admin/base_site.html:7
391
msgid "Django administration"
392
msgstr "ജാംഗോ ഭരണം"
393
394
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
395
msgid "Add"
396
msgstr "Add"
397
398
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
399
msgid "History"
400
msgstr "ചരിത്രം"
401
402
#: templates/admin/change_form.html:35
403
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
404
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
405
msgid "View on site"
406
msgstr "View on site"
407
408
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
409
#: templates/admin/login.html:18
410
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
411
#: templates/registration/password_change_form.html:21
412
msgid "Please correct the error below."
413
msgid_plural "Please correct the errors below."
414
msgstr[0] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റ് പരിഹരിക്കുക."
415
msgstr[1] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള്‍ പരിഹരിക്കുക."
416
417
#: templates/admin/change_list.html:60
418
#, python-format
419
msgid "Add %(name)s"
420
msgstr "Add %(name)s"
421
422
#: templates/admin/change_list.html:80
423
msgid "Filter"
424
msgstr "Filter"
425
426
#: templates/admin/change_list_results.html:17
427
msgid "Remove from sorting"
428
msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുക"
429
430
#: templates/admin/change_list_results.html:18
431
#, python-format
432
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433
msgstr "ക്രമീകരണത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണന: %(priority_number)s"
434
435
#: templates/admin/change_list_results.html:19
436
msgid "Toggle sorting"
437
msgstr ""
438
439
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440
#: templates/admin/submit_line.html:4
441
msgid "Delete"
442
msgstr "Delete"
443
444
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449
"following types of objects:"
450
msgstr ""
451
"%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
452
"വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി "
453
"ഇല്ല:"
454
455
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
459
"following protected related objects:"
460
msgstr ""
461
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462
"following protected related objects:"
463
464
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
468
"All of the following related items will be deleted:"
469
msgstr ""
470
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്‍ച്ചയാണോ?അതുമായി "
471
"ബന്ധമുള്ള താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:"
472
473
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
474
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
475
msgid "Yes, I'm sure"
476
msgstr "അതെ, തീര്‍ച്ചയാണ്"
477
478
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
479
msgid "Delete multiple objects"
480
msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്തോളൂ"
481
482
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
483
#, python-format
484
msgid ""
485
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
486
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
487
"types of objects:"
488
msgstr ""
489
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
491
"types of objects:"
492
493
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
494
#, python-format
495
msgid ""
496
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
497
"protected related objects:"
498
msgstr ""
499
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500
"protected related objects:"
501
502
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
503
#, python-format
504
msgid ""
505
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
506
"following objects and their related items will be deleted:"
507
msgstr ""
508
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509
"following objects and their related items will be deleted:"
510
511
#: templates/admin/filter.html:2
512
#, python-format
513
msgid " By %(filter_title)s "
514
msgstr " By %(filter_title)s "
515
516
#: templates/admin/index.html:18
517
#, python-format
518
msgid "Models available in the %(name)s application."
519
msgstr "Models available in the %(name)s application."
520
521
#: templates/admin/index.html:35
522
msgid "Change"
523
msgstr "മാറ്റുക"
524
525
#: templates/admin/index.html:45
526
msgid "You don't have permission to edit anything."
527
msgstr "ഒന്നിലും മാറ്റം വരുത്താനുള്ള അനുമതി ഇല്ല."
528
529
#: templates/admin/index.html:53
530
msgid "Recent Actions"
531
msgstr "സമീപകാല പ്രവ്രുത്തികള്‍"
532
533
#: templates/admin/index.html:54
534
msgid "My Actions"
535
msgstr "എന്റെ പ്രവ്രുത്തികള്‍"
536
537
#: templates/admin/index.html:58
538
msgid "None available"
539
msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
540
541
#: templates/admin/index.html:72
542
msgid "Unknown content"
543
msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
544
545
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
546
msgid ""
547
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
548
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
549
"the appropriate user."
550
msgstr ""
551
"നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്‍സ്ടാലേഷനില്‍ എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള്‍ ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് "
552
"വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക."
553
554
#: templates/admin/login.html:34
555
msgid "Username:"
556
msgstr "യൂസര്‍ നാമം"
557
558
#: templates/admin/login.html:38
559
msgid "Password:"
560
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
561
562
#: templates/admin/login.html:45
563
msgid "Forgotten your password or username?"
564
msgstr "രഹസ്യവാക്കോ ഉപയോക്തൃനാമമോ മറന്നുപോയോ?"
565
566
#: templates/admin/object_history.html:24
567
msgid "Date/time"
568
msgstr "തീയതി/സമയം"
569
570
#: templates/admin/object_history.html:25
571
msgid "User"
572
msgstr "യൂസര്‍"
573
574
#: templates/admin/object_history.html:26
575
msgid "Action"
576
msgstr "ആക്ഷന്‍"
577
578
#: templates/admin/object_history.html:40
579
msgid ""
580
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
581
"admin site."
582
msgstr ""
583
"ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന്‍ സൈറ്റ് വഴി "
584
"ചേര്‍ത്തതായിരിക്കില്ല."
585
586
#: templates/admin/pagination.html:10
587
msgid "Show all"
588
msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
589
590
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
591
msgid "Save"
592
msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
593
594
#: templates/admin/search_form.html:7
595
msgid "Search"
596
msgstr "പരതുക"
597
598
#: templates/admin/search_form.html:9
599
#, python-format
600
msgid "%(counter)s result"
601
msgid_plural "%(counter)s results"
602
msgstr[0] "%(counter)s results"
603
msgstr[1] "%(counter)s results"
604
605
#: templates/admin/search_form.html:9
606
#, python-format
607
msgid "%(full_result_count)s total"
608
msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
609
610
#: templates/admin/submit_line.html:5
611
msgid "Save as new"
612
msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
613
614
#: templates/admin/submit_line.html:6
615
msgid "Save and add another"
616
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്‍ക്കണം"
617
618
#: templates/admin/submit_line.html:7
619
msgid "Save and continue editing"
620
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
621
622
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
623
msgid ""
624
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
625
"options."
626
msgstr "ആദ്യം, യൂസര്‍ നാമവും പാസ് വേര്‍ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല്‍ കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റാവുന്നതാണ്."
627
628
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
629
msgid "Enter a username and password."
630
msgstr "Enter a username and password."
631
632
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
633
#, python-format
634
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
635
msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക."
636
637
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
638
msgid "Password"
639
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
640
641
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
642
#: templates/registration/password_change_form.html:43
643
msgid "Password (again)"
644
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
645
646
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
647
msgid "Enter the same password as above, for verification."
648
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
649
650
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
651
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
652
#, python-format
653
msgid "Add another %(verbose_name)s"
654
msgstr "%(verbose_name)s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
655
656
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
657
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
658
msgid "Remove"
659
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
660
661
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
662
msgid "Delete?"
663
msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
664
665
#: templates/registration/logged_out.html:9
666
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
667
msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില്‍ കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
668
669
#: templates/registration/logged_out.html:11
670
msgid "Log in again"
671
msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യുക."
672
673
#: templates/registration/password_change_done.html:8
674
#: templates/registration/password_change_form.html:9
675
#: templates/registration/password_change_form.html:13
676
#: templates/registration/password_change_form.html:25
677
msgid "Password change"
678
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം"
679
680
#: templates/registration/password_change_done.html:12
681
#: templates/registration/password_change_done.html:16
682
msgid "Password change successful"
683
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം വിജയിച്ചു"
684
685
#: templates/registration/password_change_done.html:18
686
msgid "Your password was changed."
687
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
688
689
#: templates/registration/password_change_form.html:27
690
msgid ""
691
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
692
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
693
msgstr ""
694
"സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. "
695
"(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്‍)"
696
697
#: templates/registration/password_change_form.html:33
698
msgid "Old password"
699
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
700
701
#: templates/registration/password_change_form.html:38
702
msgid "New password"
703
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
704
705
#: templates/registration/password_change_form.html:49
706
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
707
msgid "Change my password"
708
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റണം"
709
710
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
712
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
713
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
714
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
715
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
716
msgid "Password reset"
717
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍"
718
719
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
721
msgid "Password reset complete"
722
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പൂര്‍ണം"
723
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
725
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
726
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് തയ്യാര്‍. ഇനി ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യാം."
727
728
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
729
msgid "Password reset confirmation"
730
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍"
731
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
733
msgid "Enter new password"
734
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കൂ"
735
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
737
msgid ""
738
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
739
"correctly."
740
msgstr ""
741
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു "
742
"ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
743
744
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
745
msgid "New password:"
746
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്:"
747
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
749
msgid "Confirm password:"
750
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
751
752
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
753
msgid "Password reset unsuccessful"
754
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പരാജയം"
755
756
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
757
msgid ""
758
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
759
"used.  Please request a new password reset."
760
msgstr ""
761
"പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
762
"കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
763
764
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
765
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
766
msgid "Password reset successful"
767
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ വിജയം"
768
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
770
msgid ""
771
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
772
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
773
msgstr ""
774
"നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാനായി നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ അടങ്ങിയ ഒരു ഈ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ "
775
"നല്കിയവിലാസത്തില്‍ അയച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ലഭിക്കേണ്ടതാണ്."
776
777
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
778
#, python-format
779
msgid ""
780
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
781
"user account at %(site_name)s."
782
msgstr ""
783
"%(site_name)s ലെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടിന്റെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് മാറ്റാനുള്ള നിങ്ങളുടെ "
784
"അഭ്യര്‍ഥനയെത്തുടര്‍ന്നാണു് ഈ ഈ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭിക്കുന്നത്."
785
786
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
787
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
788
msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്‍ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
789
790
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
791
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
792
msgstr "നിങ്ങള്‍ മറന്നെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ യൂസര്‍ നാമം, :"
793
794
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
795
msgid "Thanks for using our site!"
796
msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
797
798
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
799
#, python-format
800
msgid "The %(site_name)s team"
801
msgstr "The %(site_name)s team"
802
803
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
804
msgid ""
805
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
806
"instructions for setting a new one."
807
msgstr ""
808
"പാസ് വേര്‍ഡ് മറന്നോ? നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കൂ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് സ്ഥാപിക്കാനായി ഞങ്ങള്‍ "
809
"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ ആ വിലാസത്തില്‍ അയക്കാം."
810
811
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
812
msgid "E-mail address:"
813
msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം:"
814
815
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
816
msgid "Reset my password"
817
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
818
819
#: templatetags/admin_list.py:336
820
msgid "All dates"
821
msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
822
823
#: views/main.py:31
824
msgid "(None)"
825
msgstr "(None)"
826
827
#: views/main.py:74
828
#, python-format
829
msgid "Select %s"
830
msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
831
832
#: views/main.py:76
833
#, python-format
834
msgid "Select %s to change"
835
msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"