root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / hu / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.8 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # <gabor@20y.hu>, 2011. |
||
5 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
6 | # Kristóf Gruber <>, 2012. |
||
7 | # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011. |
||
8 | msgid "" |
||
9 | msgstr "" |
||
10 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
12 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
13 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:23+0000\n" |
||
14 | "Last-Translator: Kristóf Gruber <>\n" |
||
15 | "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
16 | "language/hu/)\n" |
||
17 | "Language: hu\n" |
||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
22 | |||
23 | #: actions.py:48 |
||
24 | #, python-format |
||
25 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
26 | msgstr "%(count)d %(items)s sikeresen törölve lett." |
||
27 | |||
28 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
29 | #, python-format |
||
30 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
31 | msgstr "%(name)s törlése nem sikerült" |
||
32 | |||
33 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
34 | msgid "Are you sure?" |
||
35 | msgstr "Biztos benne?" |
||
36 | |||
37 | #: actions.py:83 |
||
38 | #, python-format |
||
39 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
40 | msgstr "Kiválasztott %(verbose_name_plural)s törlése" |
||
41 | |||
42 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
43 | msgid "All" |
||
44 | msgstr "Mind" |
||
45 | |||
46 | #: filters.py:232 |
||
47 | msgid "Yes" |
||
48 | msgstr "Igen" |
||
49 | |||
50 | #: filters.py:233 |
||
51 | msgid "No" |
||
52 | msgstr "Nem" |
||
53 | |||
54 | #: filters.py:247 |
||
55 | msgid "Unknown" |
||
56 | msgstr "Ismeretlen" |
||
57 | |||
58 | #: filters.py:306 |
||
59 | msgid "Any date" |
||
60 | msgstr "Bármely dátum" |
||
61 | |||
62 | #: filters.py:307 |
||
63 | msgid "Today" |
||
64 | msgstr "Ma" |
||
65 | |||
66 | #: filters.py:311 |
||
67 | msgid "Past 7 days" |
||
68 | msgstr "Utolsó 7 nap" |
||
69 | |||
70 | #: filters.py:315 |
||
71 | msgid "This month" |
||
72 | msgstr "Ez a hónap" |
||
73 | |||
74 | #: filters.py:319 |
||
75 | msgid "This year" |
||
76 | msgstr "Ez az év" |
||
77 | |||
78 | #: forms.py:9 |
||
79 | msgid "" |
||
80 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
81 | "that both fields are case-sensitive." |
||
82 | msgstr "" |
||
83 | |||
84 | #: forms.py:18 |
||
85 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
86 | msgstr "Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete lejárt." |
||
87 | |||
88 | #: forms.py:37 |
||
89 | #, python-format |
||
90 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
91 | msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s." |
||
92 | |||
93 | #: helpers.py:20 |
||
94 | msgid "Action:" |
||
95 | msgstr "Művelet:" |
||
96 | |||
97 | #: models.py:19 |
||
98 | msgid "action time" |
||
99 | msgstr "művelet időpontja" |
||
100 | |||
101 | #: models.py:22 |
||
102 | msgid "object id" |
||
103 | msgstr "objektum id" |
||
104 | |||
105 | #: models.py:23 |
||
106 | msgid "object repr" |
||
107 | msgstr "objektum repr" |
||
108 | |||
109 | #: models.py:24 |
||
110 | msgid "action flag" |
||
111 | msgstr "művelet jelölés" |
||
112 | |||
113 | #: models.py:25 |
||
114 | msgid "change message" |
||
115 | msgstr "üzenet módosítása" |
||
116 | |||
117 | #: models.py:30 |
||
118 | msgid "log entry" |
||
119 | msgstr "naplóbejegyzés" |
||
120 | |||
121 | #: models.py:31 |
||
122 | msgid "log entries" |
||
123 | msgstr "naplóbejegyzések" |
||
124 | |||
125 | #: models.py:40 |
||
126 | #, python-format |
||
127 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
128 | msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva." |
||
129 | |||
130 | #: models.py:42 |
||
131 | #, python-format |
||
132 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
133 | msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s" |
||
134 | |||
135 | #: models.py:44 |
||
136 | #, python-format |
||
137 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
138 | msgstr "\"%(object)s\" törölve." |
||
139 | |||
140 | #: models.py:46 |
||
141 | msgid "LogEntry Object" |
||
142 | msgstr "Napló bejegyzés objektum" |
||
143 | |||
144 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
145 | msgid "None" |
||
146 | msgstr "Egyik sem" |
||
147 | |||
148 | #: options.py:671 |
||
149 | #, python-format |
||
150 | msgid "Changed %s." |
||
151 | msgstr "%s módosítva." |
||
152 | |||
153 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
154 | msgid "and" |
||
155 | msgstr "és" |
||
156 | |||
157 | #: options.py:676 |
||
158 | #, python-format |
||
159 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
160 | msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva." |
||
161 | |||
162 | #: options.py:680 |
||
163 | #, python-format |
||
164 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
165 | msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak." |
||
166 | |||
167 | #: options.py:685 |
||
168 | #, python-format |
||
169 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
170 | msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került." |
||
171 | |||
172 | #: options.py:689 |
||
173 | msgid "No fields changed." |
||
174 | msgstr "Egy mező sem változott." |
||
175 | |||
176 | #: options.py:772 |
||
177 | #, python-format |
||
178 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
179 | msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva." |
||
180 | |||
181 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
182 | msgid "You may edit it again below." |
||
183 | msgstr "Alább ismét szerkesztheti." |
||
184 | |||
185 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
186 | #, python-format |
||
187 | msgid "You may add another %s below." |
||
188 | msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s." |
||
189 | |||
190 | #: options.py:822 |
||
191 | #, python-format |
||
192 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
193 | msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva." |
||
194 | |||
195 | #: options.py:830 |
||
196 | #, python-format |
||
197 | msgid "" |
||
198 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
199 | msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted." |
||
200 | |||
201 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
202 | msgid "" |
||
203 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
204 | "been changed." |
||
205 | msgstr "" |
||
206 | "A műveletek végrehajtásához ki kell választani legalább egy elemet. Semmi " |
||
207 | "sem lett módosítva." |
||
208 | |||
209 | #: options.py:918 |
||
210 | msgid "No action selected." |
||
211 | msgstr "Nem választott ki műveletet." |
||
212 | |||
213 | #: options.py:998 |
||
214 | #, python-format |
||
215 | msgid "Add %s" |
||
216 | msgstr "Új %s" |
||
217 | |||
218 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
219 | #, python-format |
||
220 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
221 | msgstr "%(name)s objektum %(key)r elsődleges kulccsal nem létezik." |
||
222 | |||
223 | #: options.py:1089 |
||
224 | #, python-format |
||
225 | msgid "Change %s" |
||
226 | msgstr "%s módosítása" |
||
227 | |||
228 | #: options.py:1138 |
||
229 | msgid "Database error" |
||
230 | msgstr "Adatbázis hiba" |
||
231 | |||
232 | #: options.py:1201 |
||
233 | #, python-format |
||
234 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
235 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
236 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett." |
||
237 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett." |
||
238 | |||
239 | #: options.py:1228 |
||
240 | #, python-format |
||
241 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
242 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
243 | msgstr[0] "%(total_count)s kiválasztva" |
||
244 | msgstr[1] "%(total_count)s kiválasztva" |
||
245 | |||
246 | #: options.py:1233 |
||
247 | #, python-format |
||
248 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
249 | msgstr "0 kiválasztva ennyiből: %(cnt)s" |
||
250 | |||
251 | #: options.py:1283 |
||
252 | #, python-format |
||
253 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
254 | msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve." |
||
255 | |||
256 | #: options.py:1330 |
||
257 | #, python-format |
||
258 | msgid "Change history: %s" |
||
259 | msgstr "Változások története: %s" |
||
260 | |||
261 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
262 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
263 | #: views/decorators.py:23 |
||
264 | msgid "Log in" |
||
265 | msgstr "Bejelentkezés" |
||
266 | |||
267 | #: sites.py:380 |
||
268 | msgid "Site administration" |
||
269 | msgstr "Honlap karbantartás" |
||
270 | |||
271 | #: sites.py:432 |
||
272 | #, python-format |
||
273 | msgid "%s administration" |
||
274 | msgstr "%s adminisztráció" |
||
275 | |||
276 | #: widgets.py:87 |
||
277 | msgid "Date:" |
||
278 | msgstr "Dátum:" |
||
279 | |||
280 | #: widgets.py:87 |
||
281 | msgid "Time:" |
||
282 | msgstr "Idő:" |
||
283 | |||
284 | #: widgets.py:161 |
||
285 | msgid "Lookup" |
||
286 | msgstr "Keresés" |
||
287 | |||
288 | #: widgets.py:267 |
||
289 | msgid "Add Another" |
||
290 | msgstr "Újabb hozzáadása" |
||
291 | |||
292 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
293 | msgid "Page not found" |
||
294 | msgstr "Nincs ilyen oldal" |
||
295 | |||
296 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
297 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
298 | msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található." |
||
299 | |||
300 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
302 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
303 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
304 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
305 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
306 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
307 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
308 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
309 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
310 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
311 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
312 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
313 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
314 | msgid "Home" |
||
315 | msgstr "Kezdőlap" |
||
316 | |||
317 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
318 | msgid "Server error" |
||
319 | msgstr "Szerverhiba" |
||
320 | |||
321 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
322 | msgid "Server error (500)" |
||
323 | msgstr "Szerverhiba (500)" |
||
324 | |||
325 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
326 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
327 | msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>" |
||
328 | |||
329 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
330 | msgid "" |
||
331 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
332 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
333 | msgstr "" |
||
334 | "Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A " |
||
335 | "rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét." |
||
336 | |||
337 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
338 | msgid "Run the selected action" |
||
339 | msgstr "Kiválasztott művelet futtatása" |
||
340 | |||
341 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
342 | msgid "Go" |
||
343 | msgstr "Mehet" |
||
344 | |||
345 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
346 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
347 | msgstr "Kattintson ide több oldalnyi objektum kiválasztásához" |
||
348 | |||
349 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
350 | #, python-format |
||
351 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
352 | msgstr "Az összes %(module_name)s kiválasztása, összesen %(total_count)s db" |
||
353 | |||
354 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
355 | msgid "Clear selection" |
||
356 | msgstr "Kiválasztás törlése" |
||
357 | |||
358 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "%(name)s" |
||
361 | msgstr "%(name)s" |
||
362 | |||
363 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
364 | msgid "Welcome," |
||
365 | msgstr "Üdvözlöm," |
||
366 | |||
367 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
368 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
369 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
370 | msgid "Documentation" |
||
371 | msgstr "Dokumentáció" |
||
372 | |||
373 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
374 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
375 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
377 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
378 | msgid "Change password" |
||
379 | msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
||
380 | |||
381 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
383 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
384 | msgid "Log out" |
||
385 | msgstr "Kijelentkezés" |
||
386 | |||
387 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
388 | msgid "Django site admin" |
||
389 | msgstr "Django honlap adminisztráció" |
||
390 | |||
391 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
392 | msgid "Django administration" |
||
393 | msgstr "Django adminisztráció" |
||
394 | |||
395 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
396 | msgid "Add" |
||
397 | msgstr "Új" |
||
398 | |||
399 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
400 | msgid "History" |
||
401 | msgstr "Történet" |
||
402 | |||
403 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
404 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
405 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
406 | msgid "View on site" |
||
407 | msgstr "Megtekintés a honlapon" |
||
408 | |||
409 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
410 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
411 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
412 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
413 | msgid "Please correct the error below." |
||
414 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
415 | msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát." |
||
416 | msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat." |
||
417 | |||
418 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
419 | #, python-format |
||
420 | msgid "Add %(name)s" |
||
421 | msgstr "Új %(name)s" |
||
422 | |||
423 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
424 | msgid "Filter" |
||
425 | msgstr "Szűrő" |
||
426 | |||
427 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
428 | msgid "Remove from sorting" |
||
429 | msgstr "Eltávolítás a rendezésből" |
||
430 | |||
431 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
432 | #, python-format |
||
433 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
434 | msgstr "Prioritás rendezésnél: %(priority_number)s" |
||
435 | |||
436 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
437 | msgid "Toggle sorting" |
||
438 | msgstr "Rendezés megfordítása" |
||
439 | |||
440 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
441 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
442 | msgid "Delete" |
||
443 | msgstr "Törlés" |
||
444 | |||
445 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
446 | #, python-format |
||
447 | msgid "" |
||
448 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
449 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
450 | "following types of objects:" |
||
451 | msgstr "" |
||
452 | "'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok " |
||
453 | "törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú " |
||
454 | "objektumok törlését:" |
||
455 | |||
456 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
457 | #, python-format |
||
458 | msgid "" |
||
459 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
460 | "following protected related objects:" |
||
461 | msgstr "" |
||
462 | "'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése az alábbi kapcsolódó objektumok " |
||
463 | "törlését is maga után vonja:" |
||
464 | |||
465 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
466 | #, python-format |
||
467 | msgid "" |
||
468 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
469 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
470 | msgstr "" |
||
471 | "Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: " |
||
472 | "%(object_name)s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:" |
||
473 | |||
474 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
475 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
476 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
477 | msgstr "Igen, biztos vagyok benne" |
||
478 | |||
479 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
480 | msgid "Delete multiple objects" |
||
481 | msgstr "Több elem törlése" |
||
482 | |||
483 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
484 | #, python-format |
||
485 | msgid "" |
||
486 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
487 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
488 | "types of objects:" |
||
489 | msgstr "" |
||
490 | "A kiválasztott %(objects_name)s törlése kapcsolódó objektumok törlését vonja " |
||
491 | "maga után, de az alábbi objektumtípusok törléséhez nincs megfelelő " |
||
492 | "jogosultsága:" |
||
493 | |||
494 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
495 | #, python-format |
||
496 | msgid "" |
||
497 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
498 | "protected related objects:" |
||
499 | msgstr "" |
||
500 | "A kiválasztott %(objects_name)s törlése az alábbi védett kapcsolódó " |
||
501 | "objektumok törlését is maga után vonja:" |
||
502 | |||
503 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
504 | #, python-format |
||
505 | msgid "" |
||
506 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
507 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
508 | msgstr "" |
||
509 | "Biztosan törölni akarja a kiválasztott %(objects_name)s objektumokat? Minden " |
||
510 | "alábbi objektum, és a hozzájuk kapcsolódóak is törlésre kerülnek:" |
||
511 | |||
512 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
513 | #, python-format |
||
514 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
515 | msgstr " %(filter_title)s szerint " |
||
516 | |||
517 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
518 | #, python-format |
||
519 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
520 | msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek." |
||
521 | |||
522 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
523 | msgid "Change" |
||
524 | msgstr "Módosítás" |
||
525 | |||
526 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
527 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
528 | msgstr "Nincs joga szerkeszteni." |
||
529 | |||
530 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
531 | msgid "Recent Actions" |
||
532 | msgstr "Utolsó műveletek" |
||
533 | |||
534 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
535 | msgid "My Actions" |
||
536 | msgstr "Az én műveleteim" |
||
537 | |||
538 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
539 | msgid "None available" |
||
540 | msgstr "Nincs elérhető" |
||
541 | |||
542 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
543 | msgid "Unknown content" |
||
544 | msgstr "Ismeretlen tartalom" |
||
545 | |||
546 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
547 | msgid "" |
||
548 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
549 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
550 | "the appropriate user." |
||
551 | msgstr "" |
||
552 | "Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy " |
||
553 | "a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó " |
||
554 | "tudja-e őket olvasni." |
||
555 | |||
556 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
557 | msgid "Username:" |
||
558 | msgstr "Felhasználó:" |
||
559 | |||
560 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
561 | msgid "Password:" |
||
562 | msgstr "Jelszó:" |
||
563 | |||
564 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
565 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
566 | msgstr "Elfelejtetted a jelszavad vagy felhasználó neved?" |
||
567 | |||
568 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
569 | msgid "Date/time" |
||
570 | msgstr "Dátum/idő" |
||
571 | |||
572 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
573 | msgid "User" |
||
574 | msgstr "Felhasználó" |
||
575 | |||
576 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
577 | msgid "Action" |
||
578 | msgstr "Művelet" |
||
579 | |||
580 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
581 | msgid "" |
||
582 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
583 | "admin site." |
||
584 | msgstr "" |
||
585 | "Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a " |
||
586 | "karbantartó oldalon lett rögzítve." |
||
587 | |||
588 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
589 | msgid "Show all" |
||
590 | msgstr "Mutassa mindet" |
||
591 | |||
592 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
593 | msgid "Save" |
||
594 | msgstr "Mentés" |
||
595 | |||
596 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
597 | msgid "Search" |
||
598 | msgstr "Keresés" |
||
599 | |||
600 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
601 | #, python-format |
||
602 | msgid "%(counter)s result" |
||
603 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
604 | msgstr[0] "%(counter)s találat" |
||
605 | msgstr[1] "%(counter)s találat" |
||
606 | |||
607 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
608 | #, python-format |
||
609 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
610 | msgstr "%(full_result_count)s összesen" |
||
611 | |||
612 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
613 | msgid "Save as new" |
||
614 | msgstr "Mentés újként" |
||
615 | |||
616 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
617 | msgid "Save and add another" |
||
618 | msgstr "Mentés és másik hozzáadása" |
||
619 | |||
620 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
621 | msgid "Save and continue editing" |
||
622 | msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása" |
||
623 | |||
624 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
625 | msgid "" |
||
626 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
627 | "options." |
||
628 | msgstr "" |
||
629 | "Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további " |
||
630 | "módosításokat is végezhet a felhasználó adatain." |
||
631 | |||
632 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
633 | msgid "Enter a username and password." |
||
634 | msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót." |
||
635 | |||
636 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
637 | #, python-format |
||
638 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
639 | msgstr "" |
||
640 | "Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak." |
||
641 | |||
642 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
643 | msgid "Password" |
||
644 | msgstr "Jelszó" |
||
645 | |||
646 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
647 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
648 | msgid "Password (again)" |
||
649 | msgstr "Jelszó újra" |
||
650 | |||
651 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
652 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
653 | msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." |
||
654 | |||
655 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
656 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
657 | #, python-format |
||
658 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
659 | msgstr "Újabb %(verbose_name)s hozzáadása" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
662 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
663 | msgid "Remove" |
||
664 | msgstr "Törlés" |
||
665 | |||
666 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
667 | msgid "Delete?" |
||
668 | msgstr "Törli?" |
||
669 | |||
670 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
671 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
672 | msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon." |
||
673 | |||
674 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
675 | msgid "Log in again" |
||
676 | msgstr "Jelentkezzen be újra" |
||
677 | |||
678 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
679 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
680 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
681 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
682 | msgid "Password change" |
||
683 | msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
||
684 | |||
685 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
686 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
687 | msgid "Password change successful" |
||
688 | msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás" |
||
689 | |||
690 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
691 | msgid "Your password was changed." |
||
692 | msgstr "Megváltozott a jelszava." |
||
693 | |||
694 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
695 | msgid "" |
||
696 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
697 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
698 | msgstr "" |
||
699 | "Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy " |
||
700 | "biztosan ne gépelje el." |
||
701 | |||
702 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
703 | msgid "Old password" |
||
704 | msgstr "Régi jelszó" |
||
705 | |||
706 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
707 | msgid "New password" |
||
708 | msgstr "Új jelszó" |
||
709 | |||
710 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
711 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
712 | msgid "Change my password" |
||
713 | msgstr "Jelszavam megváltoztatása" |
||
714 | |||
715 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
716 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
717 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
718 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
719 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
720 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
721 | msgid "Password reset" |
||
722 | msgstr "Jelszó beállítása" |
||
723 | |||
724 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
725 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
726 | msgid "Password reset complete" |
||
727 | msgstr "Jelszó beállítása kész" |
||
728 | |||
729 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
730 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
731 | msgstr "Jelszava beállításra került. Most már bejelentkezhet." |
||
732 | |||
733 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
734 | msgid "Password reset confirmation" |
||
735 | msgstr "Jelszó beállítás megerősítése" |
||
736 | |||
737 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
738 | msgid "Enter new password" |
||
739 | msgstr "Írja be az új jelszavát" |
||
740 | |||
741 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
742 | msgid "" |
||
743 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
744 | "correctly." |
||
745 | msgstr "" |
||
746 | "Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak " |
||
747 | "helyességéről." |
||
748 | |||
749 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
750 | msgid "New password:" |
||
751 | msgstr "Új jelszó:" |
||
752 | |||
753 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
754 | msgid "Confirm password:" |
||
755 | msgstr "Jelszó megerősítése:" |
||
756 | |||
757 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
758 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
759 | msgstr "Sikertelen jelszó beállítás" |
||
760 | |||
761 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
762 | msgid "" |
||
763 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
764 | "used. Please request a new password reset." |
||
765 | msgstr "" |
||
766 | "A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már " |
||
767 | "felhasználták. Kérem igényeljen új jelszó beállítást." |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
770 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
771 | msgid "Password reset successful" |
||
772 | msgstr "Sikeres jelszótörlés" |
||
773 | |||
774 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
775 | msgid "" |
||
776 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
777 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
778 | msgstr "" |
||
779 | "Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell " |
||
780 | "érkeznie." |
||
781 | |||
782 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
783 | #, python-format |
||
784 | msgid "" |
||
785 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
786 | "user account at %(site_name)s." |
||
787 | msgstr "" |
||
788 | "Azért kapja ezt az e-mailt, mert jelszavának visszaállítását kérte ezen a " |
||
789 | "weboldalon: %(site_name)s." |
||
790 | |||
791 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
792 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
793 | msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:" |
||
794 | |||
795 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
796 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
797 | msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:" |
||
798 | |||
799 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
800 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
801 | msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!" |
||
802 | |||
803 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
804 | #, python-format |
||
805 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
806 | msgstr "%(site_name)s csapat" |
||
807 | |||
808 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
809 | msgid "" |
||
810 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
811 | "instructions for setting a new one." |
||
812 | msgstr "" |
||
813 | "Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a " |
||
814 | "teendőkről." |
||
815 | |||
816 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
817 | msgid "E-mail address:" |
||
818 | msgstr "E-mail cím:" |
||
819 | |||
820 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
821 | msgid "Reset my password" |
||
822 | msgstr "Jelszavam törlése" |
||
823 | |||
824 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
825 | msgid "All dates" |
||
826 | msgstr "Minden dátum" |
||
827 | |||
828 | #: views/main.py:31 |
||
829 | msgid "(None)" |
||
830 | msgstr "(nincs)" |
||
831 | |||
832 | #: views/main.py:74 |
||
833 | #, python-format |
||
834 | msgid "Select %s" |
||
835 | msgstr "Kiválasztás %s" |
||
836 | |||
837 | #: views/main.py:76 |
||
838 | #, python-format |
||
839 | msgid "Select %s to change" |
||
840 | msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)" |