Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / el / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.56 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
5
# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n"
14
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"el/)\n"
16
"Language: el\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23
#, c-format
24
msgid "Available %s"
25
msgstr "Διαθέσιμο %s"
26
27
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28
#, c-format
29
msgid ""
30
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32
msgstr ""
33
34
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
35
#, c-format
36
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
37
msgstr ""
38
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
40
msgid "Filter"
41
msgstr "Φίλτρο"
42
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
44
msgid "Choose all"
45
msgstr "Επιλογή Όλων"
46
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
#, c-format
49
msgid "Click to choose all %s at once."
50
msgstr ""
51
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
53
msgid "Choose"
54
msgstr ""
55
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
57
msgid "Remove"
58
msgstr "Αφαίρεση"
59
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
61
#, c-format
62
msgid "Chosen %s"
63
msgstr "Επιλεχθέντα %s"
64
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
66
#, c-format
67
msgid ""
68
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
69
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
70
msgstr ""
71
72
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
73
msgid "Remove all"
74
msgstr ""
75
76
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
77
#, c-format
78
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
79
msgstr ""
80
81
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
82
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
83
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
84
msgstr[0] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκε"
85
msgstr[1] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκαν"
86
87
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
88
msgid ""
89
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
90
"action, your unsaved changes will be lost."
91
msgstr ""
92
"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές σε επιμέρους επεξεργάσημα πεδία. Εάν "
93
"εκτελέσετε μια ενέργεια, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
94
95
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
96
msgid ""
97
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
98
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
99
"action."
100
msgstr ""
101
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, αλλά ακόμη δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές "
102
"επιμέρους πεδίων. Παρακαλώ επιλέξτε ΟΚ για να αποθηκεύσετε. Θα χρειαστεί να "
103
"επαναλάβετε την ενέργεια."
104
105
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
106
msgid ""
107
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
108
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
109
"button."
110
msgstr ""
111
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή σε επιμέρους "
112
"πεδία. Πιθανώς ψάχνετε για το κουμπί Go και όχι το κουμπί Αποθήκευση."
113
114
#: static/admin/js/calendar.js:26
115
msgid ""
116
"January February March April May June July August September October November "
117
"December"
118
msgstr ""
119
"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος "
120
"Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
121
122
#: static/admin/js/calendar.js:27
123
msgid "S M T W T F S"
124
msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
125
126
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
127
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
128
msgid "Show"
129
msgstr "Εμφάνιση"
130
131
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
132
msgid "Hide"
133
msgstr "Απόκρυψη"
134
135
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
136
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
137
msgid "Now"
138
msgstr "Τώρα"
139
140
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
141
msgid "Clock"
142
msgstr "Ρολόι"
143
144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
145
msgid "Choose a time"
146
msgstr "Διαλέξτε ώρα"
147
148
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
149
msgid "Midnight"
150
msgstr "Μεσάνυχτα"
151
152
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
153
msgid "6 a.m."
154
msgstr "6 π.μ."
155
156
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
157
msgid "Noon"
158
msgstr "Μεσημέρι"
159
160
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
161
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
162
msgid "Cancel"
163
msgstr "Άκυρο"
164
165
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
166
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
167
msgid "Today"
168
msgstr "Σήμερα"
169
170
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
171
msgid "Calendar"
172
msgstr "Ημερολόγιο"
173
174
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
175
msgid "Yesterday"
176
msgstr "Χθες"
177
178
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
179
msgid "Tomorrow"
180
msgstr "Αύριο"