Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.53 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"cs/)\n"
16
"Language: cs\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23
#, c-format
24
msgid "Available %s"
25
msgstr "Dostupné položky: %s"
26
27
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28
#, c-format
29
msgid ""
30
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32
msgstr ""
33
"Seznam dostupných položek %s. Jednotlivě je lze vybrat tak, že na ně v "
34
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Vybrat\" mezi rámečky."
35
36
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37
#, c-format
38
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39
msgstr ""
40
"Chcete-li filtrovat ze seznamu dostupných položek %s, začněte psát do tohoto "
41
"pole."
42
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44
msgid "Filter"
45
msgstr "Filtr"
46
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
msgid "Choose all"
49
msgstr "Vybrat vše"
50
51
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52
#, c-format
53
msgid "Click to choose all %s at once."
54
msgstr "Chcete-li najednou vybrat všechny položky %s, klepněte sem."
55
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57
msgid "Choose"
58
msgstr "Vybrat"
59
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61
msgid "Remove"
62
msgstr "Odebrat"
63
64
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65
#, c-format
66
msgid "Chosen %s"
67
msgstr "Vybrané položky %s"
68
69
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70
#, c-format
71
msgid ""
72
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74
msgstr ""
75
"Seznam vybraných položek %s. Jednotlivě je lze odebrat tak, že na ně v "
76
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Odebrat mezi rámečky."
77
78
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79
msgid "Remove all"
80
msgstr "Odebrat vše"
81
82
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83
#, c-format
84
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85
msgstr "Chcete-li najednou odebrat všechny vybrané položky %s, klepněte sem."
86
87
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90
msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
91
msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
92
msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
93
94
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95
msgid ""
96
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97
"action, your unsaved changes will be lost."
98
msgstr ""
99
"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
100
"operaci provedete."
101
102
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103
msgid ""
104
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106
"action."
107
msgstr ""
108
"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
109
"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
110
111
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
112
msgid ""
113
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
114
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
115
"button."
116
msgstr ""
117
"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
118
"tlačítko Provést spíše než Uložit."
119
120
#: static/admin/js/calendar.js:26
121
msgid ""
122
"January February March April May June July August September October November "
123
"December"
124
msgstr ""
125
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
126
"prosinec"
127
128
#: static/admin/js/calendar.js:27
129
msgid "S M T W T F S"
130
msgstr "n p ú s č p s"
131
132
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
133
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
134
msgid "Show"
135
msgstr "Zobrazit"
136
137
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
138
msgid "Hide"
139
msgstr "Skrýt"
140
141
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
142
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
143
msgid "Now"
144
msgstr "Nyní"
145
146
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
147
msgid "Clock"
148
msgstr "Hodiny"
149
150
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
151
msgid "Choose a time"
152
msgstr "Vyberte čas"
153
154
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
155
msgid "Midnight"
156
msgstr "Půlnoc"
157
158
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
159
msgid "6 a.m."
160
msgstr "6h ráno"
161
162
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
163
msgid "Noon"
164
msgstr "Poledne"
165
166
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
168
msgid "Cancel"
169
msgstr "Storno"
170
171
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
172
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
173
msgid "Today"
174
msgstr "Dnes"
175
176
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
177
msgid "Calendar"
178
msgstr "Kalendář"
179
180
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
181
msgid "Yesterday"
182
msgstr "Včera"
183
184
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
185
msgid "Tomorrow"
186
msgstr "Zítra"