Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sk / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.8 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2011, 2012.
6
# Martin Kosír <martin@martinkosir.net>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n"
14
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"sk/)\n"
16
"Language: sk\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21
22
#: conf/global_settings.py:48
23
msgid "Arabic"
24
msgstr "arabský"
25
26
#: conf/global_settings.py:49
27
msgid "Azerbaijani"
28
msgstr "azerbajdžanský"
29
30
#: conf/global_settings.py:50
31
msgid "Bulgarian"
32
msgstr "bulharský"
33
34
#: conf/global_settings.py:51
35
msgid "Bengali"
36
msgstr "bengálsky"
37
38
#: conf/global_settings.py:52
39
msgid "Bosnian"
40
msgstr "bosniansky"
41
42
#: conf/global_settings.py:53
43
msgid "Catalan"
44
msgstr "katalánsky"
45
46
#: conf/global_settings.py:54
47
msgid "Czech"
48
msgstr "český"
49
50
#: conf/global_settings.py:55
51
msgid "Welsh"
52
msgstr "waleský"
53
54
#: conf/global_settings.py:56
55
msgid "Danish"
56
msgstr "dánsky"
57
58
#: conf/global_settings.py:57
59
msgid "German"
60
msgstr "nemecký"
61
62
#: conf/global_settings.py:58
63
msgid "Greek"
64
msgstr "grécky"
65
66
#: conf/global_settings.py:59
67
msgid "English"
68
msgstr "anglický"
69
70
#: conf/global_settings.py:60
71
msgid "British English"
72
msgstr "britský"
73
74
#: conf/global_settings.py:61
75
msgid "Esperanto"
76
msgstr ""
77
78
#: conf/global_settings.py:62
79
msgid "Spanish"
80
msgstr "španielsky"
81
82
#: conf/global_settings.py:63
83
msgid "Argentinian Spanish"
84
msgstr "argentínska španielčina"
85
86
#: conf/global_settings.py:64
87
msgid "Mexican Spanish"
88
msgstr "mexická španielčina"
89
90
#: conf/global_settings.py:65
91
msgid "Nicaraguan Spanish"
92
msgstr "nikaragujská španielčina"
93
94
#: conf/global_settings.py:66
95
msgid "Estonian"
96
msgstr "estónsky"
97
98
#: conf/global_settings.py:67
99
msgid "Basque"
100
msgstr "baskický"
101
102
#: conf/global_settings.py:68
103
msgid "Persian"
104
msgstr "perzský"
105
106
#: conf/global_settings.py:69
107
msgid "Finnish"
108
msgstr "fínsky"
109
110
#: conf/global_settings.py:70
111
msgid "French"
112
msgstr "francúzsky"
113
114
#: conf/global_settings.py:71
115
msgid "Frisian"
116
msgstr "frízsky"
117
118
#: conf/global_settings.py:72
119
msgid "Irish"
120
msgstr "írsky"
121
122
#: conf/global_settings.py:73
123
msgid "Galician"
124
msgstr "galícijský"
125
126
#: conf/global_settings.py:74
127
msgid "Hebrew"
128
msgstr "hebrejský"
129
130
#: conf/global_settings.py:75
131
msgid "Hindi"
132
msgstr "hindský"
133
134
#: conf/global_settings.py:76
135
msgid "Croatian"
136
msgstr "chorvátsky"
137
138
#: conf/global_settings.py:77
139
msgid "Hungarian"
140
msgstr "maďarský"
141
142
#: conf/global_settings.py:78
143
msgid "Indonesian"
144
msgstr "indonézsky"
145
146
#: conf/global_settings.py:79
147
msgid "Icelandic"
148
msgstr "islandský"
149
150
#: conf/global_settings.py:80
151
msgid "Italian"
152
msgstr "taliansky"
153
154
#: conf/global_settings.py:81
155
msgid "Japanese"
156
msgstr "japonský"
157
158
#: conf/global_settings.py:82
159
msgid "Georgian"
160
msgstr "gruzínsky"
161
162
#: conf/global_settings.py:83
163
msgid "Kazakh"
164
msgstr ""
165
166
#: conf/global_settings.py:84
167
msgid "Khmer"
168
msgstr "kmérsky"
169
170
#: conf/global_settings.py:85
171
msgid "Kannada"
172
msgstr "kanadský"
173
174
#: conf/global_settings.py:86
175
msgid "Korean"
176
msgstr "kórejský"
177
178
#: conf/global_settings.py:87
179
msgid "Lithuanian"
180
msgstr "litovský"
181
182
#: conf/global_settings.py:88
183
msgid "Latvian"
184
msgstr "lotyšský"
185
186
#: conf/global_settings.py:89
187
msgid "Macedonian"
188
msgstr "macedónsky"
189
190
#: conf/global_settings.py:90
191
msgid "Malayalam"
192
msgstr "malajalámsky"
193
194
#: conf/global_settings.py:91
195
msgid "Mongolian"
196
msgstr "mongolský"
197
198
#: conf/global_settings.py:92
199
msgid "Norwegian Bokmal"
200
msgstr "nórsky (Bokmal)"
201
202
#: conf/global_settings.py:93
203
msgid "Nepali"
204
msgstr ""
205
206
#: conf/global_settings.py:94
207
msgid "Dutch"
208
msgstr "holandský"
209
210
#: conf/global_settings.py:95
211
msgid "Norwegian Nynorsk"
212
msgstr "nórsky (Nynorsk)"
213
214
#: conf/global_settings.py:96
215
msgid "Punjabi"
216
msgstr "pandžábsky"
217
218
#: conf/global_settings.py:97
219
msgid "Polish"
220
msgstr "poľský"
221
222
#: conf/global_settings.py:98
223
msgid "Portuguese"
224
msgstr "portugalský"
225
226
#: conf/global_settings.py:99
227
msgid "Brazilian Portuguese"
228
msgstr "portugalský (Brazília)"
229
230
#: conf/global_settings.py:100
231
msgid "Romanian"
232
msgstr "rumunský"
233
234
#: conf/global_settings.py:101
235
msgid "Russian"
236
msgstr "ruský"
237
238
#: conf/global_settings.py:102
239
msgid "Slovak"
240
msgstr "slovenský"
241
242
#: conf/global_settings.py:103
243
msgid "Slovenian"
244
msgstr "slovinský"
245
246
#: conf/global_settings.py:104
247
msgid "Albanian"
248
msgstr "albánsky"
249
250
#: conf/global_settings.py:105
251
msgid "Serbian"
252
msgstr "srbský"
253
254
#: conf/global_settings.py:106
255
msgid "Serbian Latin"
256
msgstr "srbský (Latin)"
257
258
#: conf/global_settings.py:107
259
msgid "Swedish"
260
msgstr "švédsky"
261
262
#: conf/global_settings.py:108
263
msgid "Swahili"
264
msgstr ""
265
266
#: conf/global_settings.py:109
267
msgid "Tamil"
268
msgstr "tamilský"
269
270
#: conf/global_settings.py:110
271
msgid "Telugu"
272
msgstr "telúgsky"
273
274
#: conf/global_settings.py:111
275
msgid "Thai"
276
msgstr "thajský"
277
278
#: conf/global_settings.py:112
279
msgid "Turkish"
280
msgstr "turecký"
281
282
#: conf/global_settings.py:113
283
msgid "Tatar"
284
msgstr ""
285
286
#: conf/global_settings.py:114
287
msgid "Ukrainian"
288
msgstr "ukrajinský"
289
290
#: conf/global_settings.py:115
291
msgid "Urdu"
292
msgstr "urdský"
293
294
#: conf/global_settings.py:116
295
msgid "Vietnamese"
296
msgstr "vietnamský"
297
298
#: conf/global_settings.py:117
299
msgid "Simplified Chinese"
300
msgstr "čínsky (zjednodušene)"
301
302
#: conf/global_settings.py:118
303
msgid "Traditional Chinese"
304
msgstr "čínsky (tradične)"
305
306
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307
msgid "Enter a valid value."
308
msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
309
310
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311
msgid "This URL appears to be a broken link."
312
msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
313
314
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315
msgid "Enter a valid URL."
316
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
317
318
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319
msgid "Enter a valid e-mail address."
320
msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
321
322
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323
msgid ""
324
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325
msgstr ""
326
"Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
327
"pomlčiek."
328
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
332
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "Zadajte platnú IPv6 adresu."
336
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr "Zadajte platnú IPv4 alebo IPv6 adresu."
340
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
344
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je %(limit_value)s (je to %(show_value)s)."
349
350
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351
#, python-format
352
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353
msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %(limit_value)s."
354
355
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %(limit_value)s."
359
360
#: core/validators.py:244
361
#, python-format
362
msgid ""
363
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364
"%(show_value)d)."
365
msgstr ""
366
"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(limit_value)d znakov (má "
367
"%(show_value)d)."
368
369
#: core/validators.py:250
370
#, python-format
371
msgid ""
372
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373
"%(show_value)d)."
374
msgstr ""
375
"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(limit_value)d  znakov (má "
376
"%(show_value)d)."
377
378
#: db/models/base.py:764
379
#, python-format
380
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381
msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
382
383
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384
msgid "and"
385
msgstr "a"
386
387
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388
#, python-format
389
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390
msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
391
392
#: db/models/fields/__init__.py:62
393
#, python-format
394
msgid "Value %r is not a valid choice."
395
msgstr "Hodnota %r nie je platná možnosť."
396
397
#: db/models/fields/__init__.py:63
398
msgid "This field cannot be null."
399
msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
400
401
#: db/models/fields/__init__.py:64
402
msgid "This field cannot be blank."
403
msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
404
405
#: db/models/fields/__init__.py:71
406
#, python-format
407
msgid "Field of type: %(field_type)s"
408
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
409
410
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411
msgid "Integer"
412
msgstr "Celé číslo"
413
414
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415
#, python-format
416
msgid "'%s' value must be an integer."
417
msgstr "Hodnota '%s' musí byť celé číslo."
418
419
#: db/models/fields/__init__.py:552
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be either True or False."
422
msgstr "Hodnota '%s' value musí byť True alebo False."
423
424
#: db/models/fields/__init__.py:554
425
msgid "Boolean (Either True or False)"
426
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
427
428
#: db/models/fields/__init__.py:605
429
#, python-format
430
msgid "String (up to %(max_length)s)"
431
msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
432
433
#: db/models/fields/__init__.py:633
434
msgid "Comma-separated integers"
435
msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
436
437
#: db/models/fields/__init__.py:647
438
#, python-format
439
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440
msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
441
442
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
443
#, python-format
444
msgid ""
445
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
446
msgstr ""
447
"Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
448
449
#: db/models/fields/__init__.py:652
450
msgid "Date (without time)"
451
msgstr "Dátum (bez času)"
452
453
#: db/models/fields/__init__.py:732
454
#, python-format
455
msgid ""
456
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
457
"uuuuuu]][TZ] format."
458
msgstr ""
459
"Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460
"uuuuuu]][TZ]."
461
462
#: db/models/fields/__init__.py:736
463
#, python-format
464
msgid ""
465
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
466
"it is an invalid date/time."
467
msgstr ""
468
"Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ale "
469
"je to neplatný dátum/čas."
470
471
#: db/models/fields/__init__.py:740
472
msgid "Date (with time)"
473
msgstr "Dátum (a čas)"
474
475
#: db/models/fields/__init__.py:831
476
#, python-format
477
msgid "'%s' value must be a decimal number."
478
msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné číslo."
479
480
#: db/models/fields/__init__.py:833
481
msgid "Decimal number"
482
msgstr "Desatinné číslo"
483
484
#: db/models/fields/__init__.py:890
485
msgid "E-mail address"
486
msgstr "E-mail adresa"
487
488
#: db/models/fields/__init__.py:906
489
msgid "File path"
490
msgstr "Cesta k súboru"
491
492
#: db/models/fields/__init__.py:930
493
#, python-format
494
msgid "'%s' value must be a float."
495
msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné čislo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
496
497
#: db/models/fields/__init__.py:932
498
msgid "Floating point number"
499
msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
500
501
#: db/models/fields/__init__.py:993
502
msgid "Big (8 byte) integer"
503
msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
504
505
#: db/models/fields/__init__.py:1007
506
msgid "IPv4 address"
507
msgstr "IPv4 adresa"
508
509
#: db/models/fields/__init__.py:1023
510
msgid "IP address"
511
msgstr "IP adresa"
512
513
#: db/models/fields/__init__.py:1065
514
#, python-format
515
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
516
msgstr "Hodnota '%s' musí byť buď None, True alebo False."
517
518
#: db/models/fields/__init__.py:1067
519
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
520
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
521
522
#: db/models/fields/__init__.py:1116
523
msgid "Positive integer"
524
msgstr ""
525
526
#: db/models/fields/__init__.py:1127
527
msgid "Positive small integer"
528
msgstr ""
529
530
#: db/models/fields/__init__.py:1138
531
#, python-format
532
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
533
msgstr ""
534
535
#: db/models/fields/__init__.py:1156
536
msgid "Small integer"
537
msgstr ""
538
539
#: db/models/fields/__init__.py:1162
540
msgid "Text"
541
msgstr "Text"
542
543
#: db/models/fields/__init__.py:1180
544
#, python-format
545
msgid ""
546
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
547
msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
548
549
#: db/models/fields/__init__.py:1182
550
#, python-format
551
msgid ""
552
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
553
"time."
554
msgstr ""
555
"Hodnota '%s' je v správnom tvare (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale je to neplaný "
556
"čas."
557
558
#: db/models/fields/__init__.py:1185
559
msgid "Time"
560
msgstr "Čas"
561
562
#: db/models/fields/__init__.py:1249
563
msgid "URL"
564
msgstr "URL"
565
566
#: db/models/fields/files.py:214
567
msgid "File"
568
msgstr ""
569
570
#: db/models/fields/files.py:321
571
msgid "Image"
572
msgstr ""
573
574
#: db/models/fields/related.py:903
575
#, python-format
576
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
577
msgstr "Model %(model)s s primárnym kľúčom %(pk)r neexistuje."
578
579
#: db/models/fields/related.py:905
580
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
581
msgstr "Cudzí kľúč (typ určuje pole v relácii)"
582
583
#: db/models/fields/related.py:1033
584
msgid "One-to-one relationship"
585
msgstr "Typ relácie: jedna k jednej"
586
587
#: db/models/fields/related.py:1096
588
msgid "Many-to-many relationship"
589
msgstr "Typ relácie: M ku N"
590
591
#: db/models/fields/related.py:1120
592
msgid ""
593
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
594
msgstr ""
595
"Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
596
"\" na počítači Mac."
597
598
#: forms/fields.py:50
599
msgid "This field is required."
600
msgstr "Toto pole je povinné."
601
602
#: forms/fields.py:208
603
msgid "Enter a whole number."
604
msgstr "Zadajte celé číslo."
605
606
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
607
msgid "Enter a number."
608
msgstr "Zadajte číslo."
609
610
#: forms/fields.py:264
611
#, python-format
612
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
613
msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
614
615
#: forms/fields.py:265
616
#, python-format
617
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
618
msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
619
620
#: forms/fields.py:266
621
#, python-format
622
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
623
msgstr ""
624
"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
625
626
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
627
msgid "Enter a valid date."
628
msgstr "Zadajte platný dátum."
629
630
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
631
msgid "Enter a valid time."
632
msgstr "Zadajte platný čas."
633
634
#: forms/fields.py:409
635
msgid "Enter a valid date/time."
636
msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
637
638
#: forms/fields.py:485
639
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
640
msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
641
642
#: forms/fields.py:486
643
msgid "No file was submitted."
644
msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
645
646
#: forms/fields.py:487
647
msgid "The submitted file is empty."
648
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
649
650
#: forms/fields.py:488
651
#, python-format
652
msgid ""
653
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
654
msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
655
656
#: forms/fields.py:489
657
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
658
msgstr ""
659
"Odošlite prosím súbor alebo zaškrtnite políčko pre vymazanie vstupného poľa, "
660
"nie oboje."
661
662
#: forms/fields.py:544
663
msgid ""
664
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
665
"corrupted image."
666
msgstr ""
667
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
668
"poškodený."
669
670
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
671
#, python-format
672
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673
msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
674
675
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676
msgid "Enter a list of values."
677
msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
678
679
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
680
msgid "Order"
681
msgstr "Poradie"
682
683
#: forms/formsets.py:321
684
msgid "Delete"
685
msgstr "Odstrániť"
686
687
#: forms/models.py:571
688
#, python-format
689
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690
msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
691
692
#: forms/models.py:575
693
#, python-format
694
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695
msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím, opravte duplikáty."
696
697
#: forms/models.py:581
698
#, python-format
699
msgid ""
700
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702
msgstr ""
703
"Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, "
704
"prosím, opravte duplikáty."
705
706
#: forms/models.py:589
707
msgid "Please correct the duplicate values below."
708
msgstr "Prosím, opravte nižšie uvedené duplicitné hodnoty. "
709
710
#: forms/models.py:849
711
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712
msgstr ""
713
"Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
714
715
#: forms/models.py:910
716
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
717
msgstr ""
718
"Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
719
720
#: forms/models.py:1000
721
#, python-format
722
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
723
msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
724
725
#: forms/models.py:1002
726
#, python-format
727
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
728
msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
729
730
#: forms/util.py:70
731
#, python-format
732
msgid ""
733
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
734
"may be ambiguous or it may not exist."
735
msgstr ""
736
"Hodnota %(datetime)s v časovej zóne %(current_timezone)s sa nedá "
737
"interpretovať; môže byť nejednoznačná alebo nemusí existovať."
738
739
#: forms/widgets.py:325
740
msgid "Currently"
741
msgstr "Súčasne"
742
743
#: forms/widgets.py:326
744
msgid "Change"
745
msgstr "Zmeniť"
746
747
#: forms/widgets.py:327
748
msgid "Clear"
749
msgstr "Vymazať"
750
751
#: forms/widgets.py:582
752
msgid "Unknown"
753
msgstr "Neznámy"
754
755
#: forms/widgets.py:583
756
msgid "Yes"
757
msgstr "Áno"
758
759
#: forms/widgets.py:584
760
msgid "No"
761
msgstr "Nie"
762
763
#: template/defaultfilters.py:797
764
msgid "yes,no,maybe"
765
msgstr "áno,nie,možno"
766
767
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
768
#, python-format
769
msgid "%(size)d byte"
770
msgid_plural "%(size)d bytes"
771
msgstr[0] "%(size)d bajt"
772
msgstr[1] "%(size)d bajty"
773
msgstr[2] "%(size)d bajtov"
774
775
#: template/defaultfilters.py:832
776
#, python-format
777
msgid "%s KB"
778
msgstr "%s KB"
779
780
#: template/defaultfilters.py:834
781
#, python-format
782
msgid "%s MB"
783
msgstr "%s MB"
784
785
#: template/defaultfilters.py:836
786
#, python-format
787
msgid "%s GB"
788
msgstr "%s GB"
789
790
#: template/defaultfilters.py:838
791
#, python-format
792
msgid "%s TB"
793
msgstr "%s TB"
794
795
#: template/defaultfilters.py:839
796
#, python-format
797
msgid "%s PB"
798
msgstr "%s PB"
799
800
#: utils/dateformat.py:45
801
msgid "p.m."
802
msgstr "popoludní"
803
804
#: utils/dateformat.py:46
805
msgid "a.m."
806
msgstr "dopoludnia"
807
808
#: utils/dateformat.py:51
809
msgid "PM"
810
msgstr "popoludní"
811
812
#: utils/dateformat.py:52
813
msgid "AM"
814
msgstr "dopoludnia"
815
816
#: utils/dateformat.py:101
817
msgid "midnight"
818
msgstr "polnoc"
819
820
#: utils/dateformat.py:103
821
msgid "noon"
822
msgstr "poludnie"
823
824
#: utils/dates.py:6
825
msgid "Monday"
826
msgstr "pondelok"
827
828
#: utils/dates.py:6
829
msgid "Tuesday"
830
msgstr "utorok"
831
832
#: utils/dates.py:6
833
msgid "Wednesday"
834
msgstr "streda"
835
836
#: utils/dates.py:6
837
msgid "Thursday"
838
msgstr "štvrtok"
839
840
#: utils/dates.py:6
841
msgid "Friday"
842
msgstr "piatok"
843
844
#: utils/dates.py:7
845
msgid "Saturday"
846
msgstr "sobota"
847
848
#: utils/dates.py:7
849
msgid "Sunday"
850
msgstr "nedeľa"
851
852
#: utils/dates.py:10
853
msgid "Mon"
854
msgstr "po"
855
856
#: utils/dates.py:10
857
msgid "Tue"
858
msgstr "ut"
859
860
#: utils/dates.py:10
861
msgid "Wed"
862
msgstr "st"
863
864
#: utils/dates.py:10
865
msgid "Thu"
866
msgstr "št"
867
868
#: utils/dates.py:10
869
msgid "Fri"
870
msgstr "pi"
871
872
#: utils/dates.py:11
873
msgid "Sat"
874
msgstr "so"
875
876
#: utils/dates.py:11
877
msgid "Sun"
878
msgstr "ne"
879
880
#: utils/dates.py:18
881
msgid "January"
882
msgstr "január"
883
884
#: utils/dates.py:18
885
msgid "February"
886
msgstr "február"
887
888
#: utils/dates.py:18
889
msgid "March"
890
msgstr "marec"
891
892
#: utils/dates.py:18
893
msgid "April"
894
msgstr "apríl"
895
896
#: utils/dates.py:18
897
msgid "May"
898
msgstr "máj"
899
900
#: utils/dates.py:18
901
msgid "June"
902
msgstr "jún"
903
904
#: utils/dates.py:19
905
msgid "July"
906
msgstr "júl"
907
908
#: utils/dates.py:19
909
msgid "August"
910
msgstr "august"
911
912
#: utils/dates.py:19
913
msgid "September"
914
msgstr "september"
915
916
#: utils/dates.py:19
917
msgid "October"
918
msgstr "október"
919
920
#: utils/dates.py:19
921
msgid "November"
922
msgstr "november"
923
924
#: utils/dates.py:20
925
msgid "December"
926
msgstr "december"
927
928
#: utils/dates.py:23
929
msgid "jan"
930
msgstr "jan"
931
932
#: utils/dates.py:23
933
msgid "feb"
934
msgstr "feb"
935
936
#: utils/dates.py:23
937
msgid "mar"
938
msgstr "mar"
939
940
#: utils/dates.py:23
941
msgid "apr"
942
msgstr "apr"
943
944
#: utils/dates.py:23
945
msgid "may"
946
msgstr "máj"
947
948
#: utils/dates.py:23
949
msgid "jun"
950
msgstr "jún"
951
952
#: utils/dates.py:24
953
msgid "jul"
954
msgstr "júl"
955
956
#: utils/dates.py:24
957
msgid "aug"
958
msgstr "aug"
959
960
#: utils/dates.py:24
961
msgid "sep"
962
msgstr "sep"
963
964
#: utils/dates.py:24
965
msgid "oct"
966
msgstr "okt"
967
968
#: utils/dates.py:24
969
msgid "nov"
970
msgstr "nov"
971
972
#: utils/dates.py:24
973
msgid "dec"
974
msgstr "dec"
975
976
#: utils/dates.py:31
977
msgctxt "abbrev. month"
978
msgid "Jan."
979
msgstr "jan."
980
981
#: utils/dates.py:32
982
msgctxt "abbrev. month"
983
msgid "Feb."
984
msgstr "feb."
985
986
#: utils/dates.py:33
987
msgctxt "abbrev. month"
988
msgid "March"
989
msgstr "mar."
990
991
#: utils/dates.py:34
992
msgctxt "abbrev. month"
993
msgid "April"
994
msgstr "apr."
995
996
#: utils/dates.py:35
997
msgctxt "abbrev. month"
998
msgid "May"
999
msgstr "máj"
1000
1001
#: utils/dates.py:36
1002
msgctxt "abbrev. month"
1003
msgid "June"
1004
msgstr "jún"
1005
1006
#: utils/dates.py:37
1007
msgctxt "abbrev. month"
1008
msgid "July"
1009
msgstr "júl"
1010
1011
#: utils/dates.py:38
1012
msgctxt "abbrev. month"
1013
msgid "Aug."
1014
msgstr "aug."
1015
1016
#: utils/dates.py:39
1017
msgctxt "abbrev. month"
1018
msgid "Sept."
1019
msgstr "sep."
1020
1021
#: utils/dates.py:40
1022
msgctxt "abbrev. month"
1023
msgid "Oct."
1024
msgstr "okt."
1025
1026
#: utils/dates.py:41
1027
msgctxt "abbrev. month"
1028
msgid "Nov."
1029
msgstr "nov."
1030
1031
#: utils/dates.py:42
1032
msgctxt "abbrev. month"
1033
msgid "Dec."
1034
msgstr "dec."
1035
1036
#: utils/dates.py:45
1037
msgctxt "alt. month"
1038
msgid "January"
1039
msgstr "január"
1040
1041
#: utils/dates.py:46
1042
msgctxt "alt. month"
1043
msgid "February"
1044
msgstr "február"
1045
1046
#: utils/dates.py:47
1047
msgctxt "alt. month"
1048
msgid "March"
1049
msgstr "marec"
1050
1051
#: utils/dates.py:48
1052
msgctxt "alt. month"
1053
msgid "April"
1054
msgstr "apríl"
1055
1056
#: utils/dates.py:49
1057
msgctxt "alt. month"
1058
msgid "May"
1059
msgstr "máj"
1060
1061
#: utils/dates.py:50
1062
msgctxt "alt. month"
1063
msgid "June"
1064
msgstr "jún"
1065
1066
#: utils/dates.py:51
1067
msgctxt "alt. month"
1068
msgid "July"
1069
msgstr "júl"
1070
1071
#: utils/dates.py:52
1072
msgctxt "alt. month"
1073
msgid "August"
1074
msgstr "august"
1075
1076
#: utils/dates.py:53
1077
msgctxt "alt. month"
1078
msgid "September"
1079
msgstr "september"
1080
1081
#: utils/dates.py:54
1082
msgctxt "alt. month"
1083
msgid "October"
1084
msgstr "október"
1085
1086
#: utils/dates.py:55
1087
msgctxt "alt. month"
1088
msgid "November"
1089
msgstr "november"
1090
1091
#: utils/dates.py:56
1092
msgctxt "alt. month"
1093
msgid "December"
1094
msgstr "december"
1095
1096
#: utils/text.py:65
1097
#, python-format
1098
msgctxt "String to return when truncating text"
1099
msgid "%(truncated_text)s..."
1100
msgstr "%(truncated_text)s..."
1101
1102
#: utils/text.py:234
1103
msgid "or"
1104
msgstr "alebo"
1105
1106
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1107
#: utils/text.py:251
1108
msgid ", "
1109
msgstr ", "
1110
1111
#: utils/timesince.py:20
1112
msgid "year"
1113
msgid_plural "years"
1114
msgstr[0] "rok"
1115
msgstr[1] "roky"
1116
msgstr[2] "rokov"
1117
1118
#: utils/timesince.py:21
1119
msgid "month"
1120
msgid_plural "months"
1121
msgstr[0] "mesiac"
1122
msgstr[1] "mesiace"
1123
msgstr[2] "mesiacov"
1124
1125
#: utils/timesince.py:22
1126
msgid "week"
1127
msgid_plural "weeks"
1128
msgstr[0] "týždeň"
1129
msgstr[1] "týždne"
1130
msgstr[2] "týždnov"
1131
1132
#: utils/timesince.py:23
1133
msgid "day"
1134
msgid_plural "days"
1135
msgstr[0] "deň"
1136
msgstr[1] "dni"
1137
msgstr[2] "dní"
1138
1139
#: utils/timesince.py:24
1140
msgid "hour"
1141
msgid_plural "hours"
1142
msgstr[0] "hodina"
1143
msgstr[1] "hodiny"
1144
msgstr[2] "hodín"
1145
1146
#: utils/timesince.py:25
1147
msgid "minute"
1148
msgid_plural "minutes"
1149
msgstr[0] "minúta"
1150
msgstr[1] "minúty"
1151
msgstr[2] "minút"
1152
1153
#: utils/timesince.py:41
1154
msgid "minutes"
1155
msgstr "minúty"
1156
1157
#: utils/timesince.py:46
1158
#, python-format
1159
msgid "%(number)d %(type)s"
1160
msgstr "%(number)d %(type)s"
1161
1162
#: utils/timesince.py:52
1163
#, python-format
1164
msgid ", %(number)d %(type)s"
1165
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1166
1167
#: views/static.py:52
1168
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1169
msgstr ""
1170
1171
#: views/static.py:54
1172
#, python-format
1173
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1174
msgstr ""
1175
1176
#: views/static.py:95
1177
#, python-format
1178
msgid "Index of %(directory)s"
1179
msgstr ""
1180
1181
#: views/generic/create_update.py:121
1182
#, python-format
1183
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1184
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
1185
1186
#: views/generic/create_update.py:164
1187
#, python-format
1188
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1189
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
1190
1191
#: views/generic/create_update.py:207
1192
#, python-format
1193
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1194
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
1195
1196
#: views/generic/dates.py:33
1197
msgid "No year specified"
1198
msgstr "Nešpecifikovaný rok"
1199
1200
#: views/generic/dates.py:58
1201
msgid "No month specified"
1202
msgstr "Nešpecifikovaný mesiac"
1203
1204
#: views/generic/dates.py:99
1205
msgid "No day specified"
1206
msgstr "Nešpecifikovaný deň"
1207
1208
#: views/generic/dates.py:138
1209
msgid "No week specified"
1210
msgstr "Nešpecifikovaný týždeň"
1211
1212
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1213
#, python-format
1214
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1215
msgstr "%(verbose_name_plural)s nie sú dostupné"
1216
1217
#: views/generic/dates.py:467
1218
#, python-format
1219
msgid ""
1220
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1221
"allow_future is False."
1222
msgstr ""
1223
"Budúce %(verbose_name_plural)s nie sú dostupné pretože %(class_name)s."
1224
"allow_future má hodnotu False. "
1225
1226
#: views/generic/dates.py:501
1227
#, python-format
1228
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1229
msgstr "Neplatný dátumový reťazec  '%(datestr)s' pre formát '%(format)s'"
1230
1231
#: views/generic/detail.py:51
1232
#, python-format
1233
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1234
msgstr ""
1235
"Nebol nájdený žiadny %(verbose_name)s zodpovedajúci databázovému dopytu"
1236
1237
#: views/generic/list.py:45
1238
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1239
msgstr ""
1240
"Stránka nemá hodnotu 'last' a taktiež nie je možné prekonvertovať hodnotu na "
1241
"celé číslo."
1242
1243
#: views/generic/list.py:50
1244
#, python-format
1245
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1246
msgstr "Neplatná stránka (%(page_number)s)"
1247
1248
#: views/generic/list.py:117
1249
#, python-format
1250
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1251
msgstr ""
1252
"Zoznam je prázdny a zároveň má '%(class_name)s.allow_empty' hodnotu False."