Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (31.5 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
5
# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011.
6
# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012.
7
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2011, 2012.
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Django\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
15
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17
"ru/)\n"
18
"Language: ru\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24
25
#: conf/global_settings.py:48
26
msgid "Arabic"
27
msgstr "Арабский"
28
29
#: conf/global_settings.py:49
30
msgid "Azerbaijani"
31
msgstr "Азербайджанский"
32
33
#: conf/global_settings.py:50
34
msgid "Bulgarian"
35
msgstr "Болгарский"
36
37
#: conf/global_settings.py:51
38
msgid "Bengali"
39
msgstr "Бенгальский"
40
41
#: conf/global_settings.py:52
42
msgid "Bosnian"
43
msgstr "Боснийский"
44
45
#: conf/global_settings.py:53
46
msgid "Catalan"
47
msgstr "Каталанский"
48
49
#: conf/global_settings.py:54
50
msgid "Czech"
51
msgstr "Чешский"
52
53
#: conf/global_settings.py:55
54
msgid "Welsh"
55
msgstr "Уэльский"
56
57
#: conf/global_settings.py:56
58
msgid "Danish"
59
msgstr "Датский"
60
61
#: conf/global_settings.py:57
62
msgid "German"
63
msgstr "Немецкий"
64
65
#: conf/global_settings.py:58
66
msgid "Greek"
67
msgstr "Греческий"
68
69
#: conf/global_settings.py:59
70
msgid "English"
71
msgstr "Английский"
72
73
#: conf/global_settings.py:60
74
msgid "British English"
75
msgstr "Британский английский"
76
77
#: conf/global_settings.py:61
78
msgid "Esperanto"
79
msgstr ""
80
81
#: conf/global_settings.py:62
82
msgid "Spanish"
83
msgstr "Испанский"
84
85
#: conf/global_settings.py:63
86
msgid "Argentinian Spanish"
87
msgstr "Аргентинский испанский"
88
89
#: conf/global_settings.py:64
90
msgid "Mexican Spanish"
91
msgstr "Мексиканский испанский"
92
93
#: conf/global_settings.py:65
94
msgid "Nicaraguan Spanish"
95
msgstr "Никарагуанский испанский"
96
97
#: conf/global_settings.py:66
98
msgid "Estonian"
99
msgstr "Эстонский"
100
101
#: conf/global_settings.py:67
102
msgid "Basque"
103
msgstr "Баскский"
104
105
#: conf/global_settings.py:68
106
msgid "Persian"
107
msgstr "Персидский"
108
109
#: conf/global_settings.py:69
110
msgid "Finnish"
111
msgstr "Финский"
112
113
#: conf/global_settings.py:70
114
msgid "French"
115
msgstr "Французский"
116
117
#: conf/global_settings.py:71
118
msgid "Frisian"
119
msgstr "Фризский"
120
121
#: conf/global_settings.py:72
122
msgid "Irish"
123
msgstr "Ирландский"
124
125
#: conf/global_settings.py:73
126
msgid "Galician"
127
msgstr "Галисийский"
128
129
#: conf/global_settings.py:74
130
msgid "Hebrew"
131
msgstr "Иврит"
132
133
#: conf/global_settings.py:75
134
msgid "Hindi"
135
msgstr "Хинди"
136
137
#: conf/global_settings.py:76
138
msgid "Croatian"
139
msgstr "Хорватский"
140
141
#: conf/global_settings.py:77
142
msgid "Hungarian"
143
msgstr "Венгерский"
144
145
#: conf/global_settings.py:78
146
msgid "Indonesian"
147
msgstr "Индонезийский"
148
149
#: conf/global_settings.py:79
150
msgid "Icelandic"
151
msgstr "Исландский"
152
153
#: conf/global_settings.py:80
154
msgid "Italian"
155
msgstr "Итальянский"
156
157
#: conf/global_settings.py:81
158
msgid "Japanese"
159
msgstr "Японский"
160
161
#: conf/global_settings.py:82
162
msgid "Georgian"
163
msgstr "Грузинский"
164
165
#: conf/global_settings.py:83
166
msgid "Kazakh"
167
msgstr ""
168
169
#: conf/global_settings.py:84
170
msgid "Khmer"
171
msgstr "Кхмерский"
172
173
#: conf/global_settings.py:85
174
msgid "Kannada"
175
msgstr "Каннада"
176
177
#: conf/global_settings.py:86
178
msgid "Korean"
179
msgstr "Корейский"
180
181
#: conf/global_settings.py:87
182
msgid "Lithuanian"
183
msgstr "Литовский"
184
185
#: conf/global_settings.py:88
186
msgid "Latvian"
187
msgstr "Латвийский"
188
189
#: conf/global_settings.py:89
190
msgid "Macedonian"
191
msgstr "Македонский"
192
193
#: conf/global_settings.py:90
194
msgid "Malayalam"
195
msgstr "Малаялам"
196
197
#: conf/global_settings.py:91
198
msgid "Mongolian"
199
msgstr "Монгольский"
200
201
#: conf/global_settings.py:92
202
msgid "Norwegian Bokmal"
203
msgstr "Норвежский (Букмол)"
204
205
#: conf/global_settings.py:93
206
msgid "Nepali"
207
msgstr ""
208
209
#: conf/global_settings.py:94
210
msgid "Dutch"
211
msgstr "Голландский"
212
213
#: conf/global_settings.py:95
214
msgid "Norwegian Nynorsk"
215
msgstr "Норвежский (Нюнорск)"
216
217
#: conf/global_settings.py:96
218
msgid "Punjabi"
219
msgstr "Панджаби"
220
221
#: conf/global_settings.py:97
222
msgid "Polish"
223
msgstr "Польский"
224
225
#: conf/global_settings.py:98
226
msgid "Portuguese"
227
msgstr "Португальский"
228
229
#: conf/global_settings.py:99
230
msgid "Brazilian Portuguese"
231
msgstr "Бразильский португальский"
232
233
#: conf/global_settings.py:100
234
msgid "Romanian"
235
msgstr "Румынский"
236
237
#: conf/global_settings.py:101
238
msgid "Russian"
239
msgstr "Русский"
240
241
#: conf/global_settings.py:102
242
msgid "Slovak"
243
msgstr "Словацкий"
244
245
#: conf/global_settings.py:103
246
msgid "Slovenian"
247
msgstr "Словенский"
248
249
#: conf/global_settings.py:104
250
msgid "Albanian"
251
msgstr "Албанский"
252
253
#: conf/global_settings.py:105
254
msgid "Serbian"
255
msgstr "Сербский"
256
257
#: conf/global_settings.py:106
258
msgid "Serbian Latin"
259
msgstr "Сербский (латиница)"
260
261
#: conf/global_settings.py:107
262
msgid "Swedish"
263
msgstr "Шведский"
264
265
#: conf/global_settings.py:108
266
msgid "Swahili"
267
msgstr ""
268
269
#: conf/global_settings.py:109
270
msgid "Tamil"
271
msgstr "Тамильский"
272
273
#: conf/global_settings.py:110
274
msgid "Telugu"
275
msgstr "Телугу"
276
277
#: conf/global_settings.py:111
278
msgid "Thai"
279
msgstr "Тайский"
280
281
#: conf/global_settings.py:112
282
msgid "Turkish"
283
msgstr "Турецкий"
284
285
#: conf/global_settings.py:113
286
msgid "Tatar"
287
msgstr ""
288
289
#: conf/global_settings.py:114
290
msgid "Ukrainian"
291
msgstr "Украинский"
292
293
#: conf/global_settings.py:115
294
msgid "Urdu"
295
msgstr "Урду"
296
297
#: conf/global_settings.py:116
298
msgid "Vietnamese"
299
msgstr "Вьетнамский"
300
301
#: conf/global_settings.py:117
302
msgid "Simplified Chinese"
303
msgstr "Упрощенный китайский"
304
305
#: conf/global_settings.py:118
306
msgid "Traditional Chinese"
307
msgstr "Традиционный китайский"
308
309
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310
msgid "Enter a valid value."
311
msgstr "Введите правильное значение."
312
313
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314
msgid "This URL appears to be a broken link."
315
msgstr "Эта ссылка не работает."
316
317
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318
msgid "Enter a valid URL."
319
msgstr "Введите правильный URL."
320
321
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322
msgid "Enter a valid e-mail address."
323
msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
324
325
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
326
msgid ""
327
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
328
msgstr ""
329
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или "
330
"дефиса."
331
332
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333
msgid "Enter a valid IPv4 address."
334
msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
335
336
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337
msgid "Enter a valid IPv6 address."
338
msgstr "Введите действительный IPv6 адрес."
339
340
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342
msgstr "Введите действительный IPv4 или IPv6 адрес."
343
344
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345
msgid "Enter only digits separated by commas."
346
msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
347
348
#: core/validators.py:215
349
#, python-format
350
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351
msgstr ""
352
"Убедитесь, что это значение — %(limit_value)s (сейчас оно — %(show_value)s)."
353
354
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
355
#, python-format
356
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
357
msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %(limit_value)s."
358
359
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
360
#, python-format
361
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
362
msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %(limit_value)s."
363
364
#: core/validators.py:244
365
#, python-format
366
msgid ""
367
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368
"%(show_value)d)."
369
msgstr ""
370
"Убедитесь, что это значение содержит не менее %(limit_value)d символов "
371
"(сейчас %(show_value)d)."
372
373
#: core/validators.py:250
374
#, python-format
375
msgid ""
376
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377
"%(show_value)d)."
378
msgstr ""
379
"Убедитесь, что это значение содержит не более %(limit_value)d символов "
380
"(сейчас %(show_value)d)."
381
382
#: db/models/base.py:764
383
#, python-format
384
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
385
msgstr ""
386
"Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле "
387
"%(date_field)s."
388
389
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390
msgid "and"
391
msgstr "и"
392
393
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394
#, python-format
395
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
397
398
#: db/models/fields/__init__.py:62
399
#, python-format
400
msgid "Value %r is not a valid choice."
401
msgstr "Значения %r нет среди допустимых вариантов."
402
403
#: db/models/fields/__init__.py:63
404
msgid "This field cannot be null."
405
msgstr "Это поле не может иметь значение NULL."
406
407
#: db/models/fields/__init__.py:64
408
msgid "This field cannot be blank."
409
msgstr "Это поле не может быть пустым."
410
411
#: db/models/fields/__init__.py:71
412
#, python-format
413
msgid "Field of type: %(field_type)s"
414
msgstr "Поле типа %(field_type)s"
415
416
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417
msgid "Integer"
418
msgstr "Целое"
419
420
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be an integer."
423
msgstr "'%s' значение должно быть целым числом."
424
425
#: db/models/fields/__init__.py:552
426
#, python-format
427
msgid "'%s' value must be either True or False."
428
msgstr "'%s' значение должно быть True или False."
429
430
#: db/models/fields/__init__.py:554
431
msgid "Boolean (Either True or False)"
432
msgstr "Логическое (True или False)"
433
434
#: db/models/fields/__init__.py:605
435
#, python-format
436
msgid "String (up to %(max_length)s)"
437
msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
438
439
#: db/models/fields/__init__.py:633
440
msgid "Comma-separated integers"
441
msgstr "Целые, разделенные запятыми"
442
443
#: db/models/fields/__init__.py:647
444
#, python-format
445
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446
msgstr "'%s' значение задано неверно. Дата должна быть в формате ГГГГ-ММ-ДД."
447
448
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449
#, python-format
450
msgid ""
451
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452
msgstr ""
453
"Значение '%s' имеет корректный формат (YYYY-MM-DD), но это недействительная "
454
"дата."
455
456
#: db/models/fields/__init__.py:652
457
msgid "Date (without time)"
458
msgstr "Дата (без указания времени)"
459
460
#: db/models/fields/__init__.py:732
461
#, python-format
462
msgid ""
463
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464
"uuuuuu]][TZ] format."
465
msgstr ""
466
"Значение '%s' имеет неверный формат. Оно должно быть в формате YYYY-MM-DD HH:"
467
"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
468
469
#: db/models/fields/__init__.py:736
470
#, python-format
471
msgid ""
472
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473
"it is an invalid date/time."
474
msgstr ""
475
"Значение '%s' имеет корректный формат (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
476
"но это недействительные дата/время."
477
478
#: db/models/fields/__init__.py:740
479
msgid "Date (with time)"
480
msgstr "Дата (с указанием времени)"
481
482
#: db/models/fields/__init__.py:831
483
#, python-format
484
msgid "'%s' value must be a decimal number."
485
msgstr "Значение '%s' должно быть десятичным числом."
486
487
#: db/models/fields/__init__.py:833
488
msgid "Decimal number"
489
msgstr "Число с фиксированной запятой"
490
491
#: db/models/fields/__init__.py:890
492
msgid "E-mail address"
493
msgstr "Адрес электронной почты"
494
495
#: db/models/fields/__init__.py:906
496
msgid "File path"
497
msgstr "Путь к файлу"
498
499
#: db/models/fields/__init__.py:930
500
#, python-format
501
msgid "'%s' value must be a float."
502
msgstr "Значение '%s' должно быть числом с плавающей запятой."
503
504
#: db/models/fields/__init__.py:932
505
msgid "Floating point number"
506
msgstr "Число с плавающей запятой"
507
508
#: db/models/fields/__init__.py:993
509
msgid "Big (8 byte) integer"
510
msgstr "Длинное целое (8 байт)"
511
512
#: db/models/fields/__init__.py:1007
513
msgid "IPv4 address"
514
msgstr "IPv4 адрес"
515
516
#: db/models/fields/__init__.py:1023
517
msgid "IP address"
518
msgstr "IP-адрес"
519
520
#: db/models/fields/__init__.py:1065
521
#, python-format
522
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523
msgstr "Значение '%s' должно быть None, True или False."
524
525
#: db/models/fields/__init__.py:1067
526
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527
msgstr "Логическое (True, False или None)"
528
529
#: db/models/fields/__init__.py:1116
530
msgid "Positive integer"
531
msgstr "Положительное целое число"
532
533
#: db/models/fields/__init__.py:1127
534
msgid "Positive small integer"
535
msgstr "Положительное малое целое число"
536
537
#: db/models/fields/__init__.py:1138
538
#, python-format
539
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540
msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
541
542
#: db/models/fields/__init__.py:1156
543
msgid "Small integer"
544
msgstr "Малое целое число"
545
546
#: db/models/fields/__init__.py:1162
547
msgid "Text"
548
msgstr "Текст"
549
550
#: db/models/fields/__init__.py:1180
551
#, python-format
552
msgid ""
553
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554
msgstr ""
555
"Значение '%s' имеет неверный формат. Оно должно быть в формате ЧЧ:ММ[:сс[."
556
"uuuuuu]]."
557
558
#: db/models/fields/__init__.py:1182
559
#, python-format
560
msgid ""
561
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562
"time."
563
msgstr ""
564
"Значение '%s' имеет корректный формат (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), но это "
565
"недействительное время."
566
567
#: db/models/fields/__init__.py:1185
568
msgid "Time"
569
msgstr "Время"
570
571
#: db/models/fields/__init__.py:1249
572
msgid "URL"
573
msgstr "URL"
574
575
#: db/models/fields/files.py:214
576
msgid "File"
577
msgstr "Файл"
578
579
#: db/models/fields/files.py:321
580
msgid "Image"
581
msgstr "Изображение"
582
583
#: db/models/fields/related.py:903
584
#, python-format
585
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586
msgstr "Объект модели %(model)s с первичным ключом %(pk)r не существует."
587
588
#: db/models/fields/related.py:905
589
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590
msgstr "Внешний ключ (тип определен по связанному полю)"
591
592
#: db/models/fields/related.py:1033
593
msgid "One-to-one relationship"
594
msgstr "Связь \"один к одному\""
595
596
#: db/models/fields/related.py:1096
597
msgid "Many-to-many relationship"
598
msgstr "Связь \"многие ко многим\""
599
600
#: db/models/fields/related.py:1120
601
msgid ""
602
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603
msgstr ""
604
"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac), чтобы выбрать несколько "
605
"значений."
606
607
#: forms/fields.py:50
608
msgid "This field is required."
609
msgstr "Обязательное поле."
610
611
#: forms/fields.py:208
612
msgid "Enter a whole number."
613
msgstr "Введите целое число."
614
615
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
616
msgid "Enter a number."
617
msgstr "Введите число."
618
619
#: forms/fields.py:264
620
#, python-format
621
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
622
msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр."
623
624
#: forms/fields.py:265
625
#, python-format
626
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
627
msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр после запятой."
628
629
#: forms/fields.py:266
630
#, python-format
631
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
632
msgstr "Убедитесь, что вы ввели не больше %s цифр до запятой."
633
634
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
635
msgid "Enter a valid date."
636
msgstr "Введите правильную дату."
637
638
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
639
msgid "Enter a valid time."
640
msgstr "Введите правильное время."
641
642
#: forms/fields.py:409
643
msgid "Enter a valid date/time."
644
msgstr "Введите правильную дату и время."
645
646
#: forms/fields.py:485
647
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
648
msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
649
650
#: forms/fields.py:486
651
msgid "No file was submitted."
652
msgstr "Ни одного файла не было отправлено."
653
654
#: forms/fields.py:487
655
msgid "The submitted file is empty."
656
msgstr "Отправленный файл пуст."
657
658
#: forms/fields.py:488
659
#, python-format
660
msgid ""
661
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
662
msgstr ""
663
"Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас "
664
"%(length)d)."
665
666
#: forms/fields.py:489
667
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
668
msgstr ""
669
"Пожалуйста, загрузите файл или поставьте флажок \"Очистить\", но не "
670
"совершайте оба действия одновременно."
671
672
#: forms/fields.py:544
673
msgid ""
674
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
675
"corrupted image."
676
msgstr ""
677
"Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или "
678
"не является изображением."
679
680
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
681
#, python-format
682
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
683
msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
684
685
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
686
msgid "Enter a list of values."
687
msgstr "Введите список значений."
688
689
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
690
msgid "Order"
691
msgstr "Порядок"
692
693
#: forms/formsets.py:321
694
msgid "Delete"
695
msgstr "Удалить"
696
697
#: forms/models.py:571
698
#, python-format
699
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
700
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле \"%(field)s\"."
701
702
#: forms/models.py:575
703
#, python-format
704
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
705
msgstr ""
706
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
707
708
#: forms/models.py:581
709
#, python-format
710
msgid ""
711
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
712
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
713
msgstr ""
714
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть "
715
"уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
716
717
#: forms/models.py:589
718
msgid "Please correct the duplicate values below."
719
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже."
720
721
#: forms/models.py:849
722
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
723
msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
724
725
#: forms/models.py:910
726
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
727
msgstr ""
728
"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
729
730
#: forms/models.py:1000
731
#, python-format
732
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733
msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
734
735
#: forms/models.py:1002
736
#, python-format
737
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
738
msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
739
740
#: forms/util.py:70
741
#, python-format
742
msgid ""
743
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
744
"may be ambiguous or it may not exist."
745
msgstr ""
746
"%(datetime)s не может быть интерпретирована в часовом поясе "
747
"%(current_timezone)s; дата может быть неоднозначной или оказаться "
748
"несуществующей."
749
750
#: forms/widgets.py:325
751
msgid "Currently"
752
msgstr "На данный момент"
753
754
#: forms/widgets.py:326
755
msgid "Change"
756
msgstr "Изменить"
757
758
#: forms/widgets.py:327
759
msgid "Clear"
760
msgstr "Очистить"
761
762
#: forms/widgets.py:582
763
msgid "Unknown"
764
msgstr "Неизвестно"
765
766
#: forms/widgets.py:583
767
msgid "Yes"
768
msgstr "Да"
769
770
#: forms/widgets.py:584
771
msgid "No"
772
msgstr "Нет"
773
774
#: template/defaultfilters.py:797
775
msgid "yes,no,maybe"
776
msgstr "да,нет,может быть"
777
778
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779
#, python-format
780
msgid "%(size)d byte"
781
msgid_plural "%(size)d bytes"
782
msgstr[0] "%(size)d байт"
783
msgstr[1] "%(size)d байта"
784
msgstr[2] "%(size)d байт"
785
786
#: template/defaultfilters.py:832
787
#, python-format
788
msgid "%s KB"
789
msgstr "%s KБ"
790
791
#: template/defaultfilters.py:834
792
#, python-format
793
msgid "%s MB"
794
msgstr "%s MБ"
795
796
#: template/defaultfilters.py:836
797
#, python-format
798
msgid "%s GB"
799
msgstr "%s GБ"
800
801
#: template/defaultfilters.py:838
802
#, python-format
803
msgid "%s TB"
804
msgstr "%s TБ"
805
806
#: template/defaultfilters.py:839
807
#, python-format
808
msgid "%s PB"
809
msgstr "%s ПБ"
810
811
#: utils/dateformat.py:45
812
msgid "p.m."
813
msgstr "п.п."
814
815
#: utils/dateformat.py:46
816
msgid "a.m."
817
msgstr "д.п."
818
819
#: utils/dateformat.py:51
820
msgid "PM"
821
msgstr "ПП"
822
823
#: utils/dateformat.py:52
824
msgid "AM"
825
msgstr "ДП"
826
827
#: utils/dateformat.py:101
828
msgid "midnight"
829
msgstr "полночь"
830
831
#: utils/dateformat.py:103
832
msgid "noon"
833
msgstr "полдень"
834
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Monday"
837
msgstr "Понедельник"
838
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Tuesday"
841
msgstr "Вторник"
842
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Wednesday"
845
msgstr "Среда"
846
847
#: utils/dates.py:6
848
msgid "Thursday"
849
msgstr "Четверг"
850
851
#: utils/dates.py:6
852
msgid "Friday"
853
msgstr "Пятница"
854
855
#: utils/dates.py:7
856
msgid "Saturday"
857
msgstr "Суббота"
858
859
#: utils/dates.py:7
860
msgid "Sunday"
861
msgstr "Воскресенье"
862
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Mon"
865
msgstr "Пнд"
866
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Tue"
869
msgstr "Втр"
870
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Wed"
873
msgstr "Срд"
874
875
#: utils/dates.py:10
876
msgid "Thu"
877
msgstr "Чтв"
878
879
#: utils/dates.py:10
880
msgid "Fri"
881
msgstr "Птн"
882
883
#: utils/dates.py:11
884
msgid "Sat"
885
msgstr "Сбт"
886
887
#: utils/dates.py:11
888
msgid "Sun"
889
msgstr "Вск"
890
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "January"
893
msgstr "Январь"
894
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "February"
897
msgstr "Февраль"
898
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "March"
901
msgstr "Март"
902
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "April"
905
msgstr "Апрель"
906
907
#: utils/dates.py:18
908
msgid "May"
909
msgstr "Май"
910
911
#: utils/dates.py:18
912
msgid "June"
913
msgstr "Июнь"
914
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "July"
917
msgstr "Июль"
918
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "August"
921
msgstr "Август"
922
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "September"
925
msgstr "Сентябрь"
926
927
#: utils/dates.py:19
928
msgid "October"
929
msgstr "Октябрь"
930
931
#: utils/dates.py:19
932
msgid "November"
933
msgstr "Ноябрь"
934
935
#: utils/dates.py:20
936
msgid "December"
937
msgstr "Декабрь"
938
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "jan"
941
msgstr "янв"
942
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "feb"
945
msgstr "фев"
946
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "mar"
949
msgstr "мар"
950
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "apr"
953
msgstr "апр"
954
955
#: utils/dates.py:23
956
msgid "may"
957
msgstr "май"
958
959
#: utils/dates.py:23
960
msgid "jun"
961
msgstr "июн"
962
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "jul"
965
msgstr "июл"
966
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "aug"
969
msgstr "авг"
970
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "sep"
973
msgstr "сен"
974
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "oct"
977
msgstr "окт"
978
979
#: utils/dates.py:24
980
msgid "nov"
981
msgstr "ноя"
982
983
#: utils/dates.py:24
984
msgid "dec"
985
msgstr "дек"
986
987
#: utils/dates.py:31
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "Jan."
990
msgstr "Янв."
991
992
#: utils/dates.py:32
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "Feb."
995
msgstr "Фев."
996
997
#: utils/dates.py:33
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "March"
1000
msgstr "Март"
1001
1002
#: utils/dates.py:34
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "April"
1005
msgstr "Апрель"
1006
1007
#: utils/dates.py:35
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "May"
1010
msgstr "Май"
1011
1012
#: utils/dates.py:36
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "June"
1015
msgstr "Июнь"
1016
1017
#: utils/dates.py:37
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "July"
1020
msgstr "Июль"
1021
1022
#: utils/dates.py:38
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Aug."
1025
msgstr "Авг."
1026
1027
#: utils/dates.py:39
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Sept."
1030
msgstr "Сен."
1031
1032
#: utils/dates.py:40
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Oct."
1035
msgstr "Окт."
1036
1037
#: utils/dates.py:41
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Nov."
1040
msgstr "Ноя."
1041
1042
#: utils/dates.py:42
1043
msgctxt "abbrev. month"
1044
msgid "Dec."
1045
msgstr "Дек."
1046
1047
#: utils/dates.py:45
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "January"
1050
msgstr "января"
1051
1052
#: utils/dates.py:46
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "February"
1055
msgstr "февраля"
1056
1057
#: utils/dates.py:47
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "March"
1060
msgstr "марта"
1061
1062
#: utils/dates.py:48
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "April"
1065
msgstr "апреля"
1066
1067
#: utils/dates.py:49
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "May"
1070
msgstr "мая"
1071
1072
#: utils/dates.py:50
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "June"
1075
msgstr "июня"
1076
1077
#: utils/dates.py:51
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "July"
1080
msgstr "июля"
1081
1082
#: utils/dates.py:52
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "August"
1085
msgstr "августа"
1086
1087
#: utils/dates.py:53
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "September"
1090
msgstr "сентября"
1091
1092
#: utils/dates.py:54
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "October"
1095
msgstr "октября"
1096
1097
#: utils/dates.py:55
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "November"
1100
msgstr "ноября"
1101
1102
#: utils/dates.py:56
1103
msgctxt "alt. month"
1104
msgid "December"
1105
msgstr "декабря"
1106
1107
#: utils/text.py:65
1108
#, python-format
1109
msgctxt "String to return when truncating text"
1110
msgid "%(truncated_text)s..."
1111
msgstr "%(truncated_text)s..."
1112
1113
#: utils/text.py:234
1114
msgid "or"
1115
msgstr "или"
1116
1117
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118
#: utils/text.py:251
1119
msgid ", "
1120
msgstr ","
1121
1122
#: utils/timesince.py:20
1123
msgid "year"
1124
msgid_plural "years"
1125
msgstr[0] "год"
1126
msgstr[1] "года"
1127
msgstr[2] "лет"
1128
1129
#: utils/timesince.py:21
1130
msgid "month"
1131
msgid_plural "months"
1132
msgstr[0] "месяц"
1133
msgstr[1] "месяца"
1134
msgstr[2] "месяцев"
1135
1136
#: utils/timesince.py:22
1137
msgid "week"
1138
msgid_plural "weeks"
1139
msgstr[0] "неделя"
1140
msgstr[1] "недели"
1141
msgstr[2] "недель"
1142
1143
#: utils/timesince.py:23
1144
msgid "day"
1145
msgid_plural "days"
1146
msgstr[0] "день"
1147
msgstr[1] "дня"
1148
msgstr[2] "дней"
1149
1150
#: utils/timesince.py:24
1151
msgid "hour"
1152
msgid_plural "hours"
1153
msgstr[0] "час"
1154
msgstr[1] "часа"
1155
msgstr[2] "часов"
1156
1157
#: utils/timesince.py:25
1158
msgid "minute"
1159
msgid_plural "minutes"
1160
msgstr[0] "минута"
1161
msgstr[1] "минуты"
1162
msgstr[2] "минут"
1163
1164
#: utils/timesince.py:41
1165
msgid "minutes"
1166
msgstr "минут"
1167
1168
#: utils/timesince.py:46
1169
#, python-format
1170
msgid "%(number)d %(type)s"
1171
msgstr "%(number)d %(type)s"
1172
1173
#: utils/timesince.py:52
1174
#, python-format
1175
msgid ", %(number)d %(type)s"
1176
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1177
1178
#: views/static.py:52
1179
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1180
msgstr "Просмотр списка файлов директории здесь не разрешен."
1181
1182
#: views/static.py:54
1183
#, python-format
1184
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1185
msgstr "\"%(path)s\" не существует"
1186
1187
#: views/static.py:95
1188
#, python-format
1189
msgid "Index of %(directory)s"
1190
msgstr "Список файлов директории %(directory)s"
1191
1192
#: views/generic/create_update.py:121
1193
#, python-format
1194
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1195
msgstr "%(verbose_name)s был успешно создан."
1196
1197
#: views/generic/create_update.py:164
1198
#, python-format
1199
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1200
msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменен."
1201
1202
#: views/generic/create_update.py:207
1203
#, python-format
1204
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1205
msgstr "%(verbose_name)s был успешно удален."
1206
1207
#: views/generic/dates.py:33
1208
msgid "No year specified"
1209
msgstr "Не указан год"
1210
1211
#: views/generic/dates.py:58
1212
msgid "No month specified"
1213
msgstr "Не указан месяц"
1214
1215
#: views/generic/dates.py:99
1216
msgid "No day specified"
1217
msgstr "Не указан день"
1218
1219
#: views/generic/dates.py:138
1220
msgid "No week specified"
1221
msgstr "Не указана неделя"
1222
1223
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1224
#, python-format
1225
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1226
msgstr "%(verbose_name_plural)s не доступен"
1227
1228
#: views/generic/dates.py:467
1229
#, python-format
1230
msgid ""
1231
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1232
"allow_future is False."
1233
msgstr ""
1234
"Будущие %(verbose_name_plural)s недоступны, потому что %(class_name)s."
1235
"allow_future выставлен в значение \"Ложь\"."
1236
1237
#: views/generic/dates.py:501
1238
#, python-format
1239
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1240
msgstr ""
1241
"Не удалось распознать строку с датой '%(datestr)s', используя формат "
1242
"'%(format)s'"
1243
1244
#: views/generic/detail.py:51
1245
#, python-format
1246
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1247
msgstr "Не найден ни один %(verbose_name)s, соответствующий запросу"
1248
1249
#: views/generic/list.py:45
1250
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1251
msgstr ""
1252
"Номер страницы не содержит особое значение 'last', и его не удалось "
1253
"преобразовать к целому числу."
1254
1255
#: views/generic/list.py:50
1256
#, python-format
1257
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1258
msgstr "Неверная страница (%(page_number)s)"
1259
1260
#: views/generic/list.py:117
1261
#, python-format
1262
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1263
msgstr ""
1264
"Список пуст, но '%(class_name)s.allow_empty' выставлено в значение \"Ложь\", "
1265
"что запрещает показывать пустые списки."