root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / nb / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.1 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # <jonklo@gmail.com>, 2012. |
||
6 | # jonklo <jonklo@gmail.com>, 2011. |
||
7 | # <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012. |
||
8 | msgid "" |
||
9 | msgstr "" |
||
10 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
12 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" |
||
13 | "PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:49+0000\n" |
||
14 | "Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n" |
||
15 | "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
16 | "language/nb/)\n" |
||
17 | "Language: nb\n" |
||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
22 | |||
23 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
24 | msgid "Arabic" |
||
25 | msgstr "Arabisk" |
||
26 | |||
27 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
28 | msgid "Azerbaijani" |
||
29 | msgstr "Aserbajdsjansk" |
||
30 | |||
31 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
32 | msgid "Bulgarian" |
||
33 | msgstr "Bulgarsk" |
||
34 | |||
35 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
36 | msgid "Bengali" |
||
37 | msgstr "Bengalsk" |
||
38 | |||
39 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
40 | msgid "Bosnian" |
||
41 | msgstr "Bosnisk" |
||
42 | |||
43 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
44 | msgid "Catalan" |
||
45 | msgstr "Katalansk" |
||
46 | |||
47 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
48 | msgid "Czech" |
||
49 | msgstr "Tsjekkisk" |
||
50 | |||
51 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
52 | msgid "Welsh" |
||
53 | msgstr "Walisisk" |
||
54 | |||
55 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
56 | msgid "Danish" |
||
57 | msgstr "Dansk" |
||
58 | |||
59 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
60 | msgid "German" |
||
61 | msgstr "Tysk" |
||
62 | |||
63 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
64 | msgid "Greek" |
||
65 | msgstr "Gresk" |
||
66 | |||
67 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
68 | msgid "English" |
||
69 | msgstr "Engelsk" |
||
70 | |||
71 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
72 | msgid "British English" |
||
73 | msgstr "Engelsk (britisk)" |
||
74 | |||
75 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
76 | msgid "Esperanto" |
||
77 | msgstr "" |
||
78 | |||
79 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
80 | msgid "Spanish" |
||
81 | msgstr "Spansk" |
||
82 | |||
83 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
84 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
85 | msgstr "Argentinsk spansk" |
||
86 | |||
87 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
88 | msgid "Mexican Spanish" |
||
89 | msgstr "Meksikansk spansk" |
||
90 | |||
91 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
92 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
93 | msgstr "Nicaraguansk spansk" |
||
94 | |||
95 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
96 | msgid "Estonian" |
||
97 | msgstr "Estisk" |
||
98 | |||
99 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
100 | msgid "Basque" |
||
101 | msgstr "Baskisk" |
||
102 | |||
103 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
104 | msgid "Persian" |
||
105 | msgstr "Persisk" |
||
106 | |||
107 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
108 | msgid "Finnish" |
||
109 | msgstr "Finsk" |
||
110 | |||
111 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
112 | msgid "French" |
||
113 | msgstr "Fransk" |
||
114 | |||
115 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
116 | msgid "Frisian" |
||
117 | msgstr "Frisisk" |
||
118 | |||
119 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
120 | msgid "Irish" |
||
121 | msgstr "Irsk" |
||
122 | |||
123 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
124 | msgid "Galician" |
||
125 | msgstr "Galisisk" |
||
126 | |||
127 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
128 | msgid "Hebrew" |
||
129 | msgstr "Hebraisk" |
||
130 | |||
131 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
132 | msgid "Hindi" |
||
133 | msgstr "Hindi" |
||
134 | |||
135 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
136 | msgid "Croatian" |
||
137 | msgstr "Kroatisk" |
||
138 | |||
139 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
140 | msgid "Hungarian" |
||
141 | msgstr "Ungarsk" |
||
142 | |||
143 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
144 | msgid "Indonesian" |
||
145 | msgstr "Indonesisk" |
||
146 | |||
147 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
148 | msgid "Icelandic" |
||
149 | msgstr "Islandsk" |
||
150 | |||
151 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
152 | msgid "Italian" |
||
153 | msgstr "Italiensk" |
||
154 | |||
155 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
156 | msgid "Japanese" |
||
157 | msgstr "Japansk" |
||
158 | |||
159 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
160 | msgid "Georgian" |
||
161 | msgstr "Georgisk" |
||
162 | |||
163 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
164 | msgid "Kazakh" |
||
165 | msgstr "" |
||
166 | |||
167 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
168 | msgid "Khmer" |
||
169 | msgstr "Khmer" |
||
170 | |||
171 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
172 | msgid "Kannada" |
||
173 | msgstr "Kannada" |
||
174 | |||
175 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
176 | msgid "Korean" |
||
177 | msgstr "Koreansk" |
||
178 | |||
179 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
180 | msgid "Lithuanian" |
||
181 | msgstr "Litauisk" |
||
182 | |||
183 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
184 | msgid "Latvian" |
||
185 | msgstr "Latvisk" |
||
186 | |||
187 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
188 | msgid "Macedonian" |
||
189 | msgstr "Makedonsk" |
||
190 | |||
191 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
192 | msgid "Malayalam" |
||
193 | msgstr "Malayalam" |
||
194 | |||
195 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
196 | msgid "Mongolian" |
||
197 | msgstr "Mongolsk" |
||
198 | |||
199 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
200 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
201 | msgstr "Norsk (bokmål)" |
||
202 | |||
203 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
204 | msgid "Nepali" |
||
205 | msgstr "" |
||
206 | |||
207 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
208 | msgid "Dutch" |
||
209 | msgstr "Nederlandsk" |
||
210 | |||
211 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
212 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
213 | msgstr "Norsk (nynorsk)" |
||
214 | |||
215 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
216 | msgid "Punjabi" |
||
217 | msgstr "Panjabi" |
||
218 | |||
219 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
220 | msgid "Polish" |
||
221 | msgstr "Polsk" |
||
222 | |||
223 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
224 | msgid "Portuguese" |
||
225 | msgstr "Portugisisk" |
||
226 | |||
227 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
228 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
229 | msgstr "Brasiliansk portugisisk" |
||
230 | |||
231 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
232 | msgid "Romanian" |
||
233 | msgstr "Rumensk" |
||
234 | |||
235 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
236 | msgid "Russian" |
||
237 | msgstr "Russisk" |
||
238 | |||
239 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
240 | msgid "Slovak" |
||
241 | msgstr "Slovakisk" |
||
242 | |||
243 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
244 | msgid "Slovenian" |
||
245 | msgstr "Slovensk" |
||
246 | |||
247 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
248 | msgid "Albanian" |
||
249 | msgstr "Albansk" |
||
250 | |||
251 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
252 | msgid "Serbian" |
||
253 | msgstr "Serbisk" |
||
254 | |||
255 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
256 | msgid "Serbian Latin" |
||
257 | msgstr "Serbisk latin" |
||
258 | |||
259 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
260 | msgid "Swedish" |
||
261 | msgstr "Svensk" |
||
262 | |||
263 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
264 | msgid "Swahili" |
||
265 | msgstr "" |
||
266 | |||
267 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
268 | msgid "Tamil" |
||
269 | msgstr "Tamil" |
||
270 | |||
271 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
272 | msgid "Telugu" |
||
273 | msgstr "Telugu" |
||
274 | |||
275 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
276 | msgid "Thai" |
||
277 | msgstr "Thai" |
||
278 | |||
279 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
280 | msgid "Turkish" |
||
281 | msgstr "Tyrkisk" |
||
282 | |||
283 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
284 | msgid "Tatar" |
||
285 | msgstr "" |
||
286 | |||
287 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
288 | msgid "Ukrainian" |
||
289 | msgstr "Ukrainsk" |
||
290 | |||
291 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
292 | msgid "Urdu" |
||
293 | msgstr "Urdu" |
||
294 | |||
295 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
296 | msgid "Vietnamese" |
||
297 | msgstr "Vietnamesisk" |
||
298 | |||
299 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
300 | msgid "Simplified Chinese" |
||
301 | msgstr "Forenklet kinesisk" |
||
302 | |||
303 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
304 | msgid "Traditional Chinese" |
||
305 | msgstr "Tradisjonell kinesisk" |
||
306 | |||
307 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
308 | msgid "Enter a valid value." |
||
309 | msgstr "Oppgi en gyldig verdi." |
||
310 | |||
311 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
312 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
313 | msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." |
||
314 | |||
315 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
316 | msgid "Enter a valid URL." |
||
317 | msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." |
||
318 | |||
319 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
320 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
321 | msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." |
||
322 | |||
323 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
324 | msgid "" |
||
325 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
326 | msgstr "" |
||
327 | "Oppgi en gyldig «slug» bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " |
||
328 | "bindestreker." |
||
329 | |||
330 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
331 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
332 | msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." |
||
333 | |||
334 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
335 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
336 | msgstr "Oppgi en gyldig IPv6-adresse." |
||
337 | |||
338 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
339 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
340 | msgstr "Oppgi en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse." |
||
341 | |||
342 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
343 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
344 | msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." |
||
345 | |||
346 | #: core/validators.py:215 |
||
347 | #, python-format |
||
348 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
349 | msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)." |
||
350 | |||
351 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
352 | #, python-format |
||
353 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
354 | msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %(limit_value)s." |
||
355 | |||
356 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
357 | #, python-format |
||
358 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
359 | msgstr "Verdien må være større enn eller lik %(limit_value)s." |
||
360 | |||
361 | #: core/validators.py:244 |
||
362 | #, python-format |
||
363 | msgid "" |
||
364 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
365 | "%(show_value)d)." |
||
366 | msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)." |
||
367 | |||
368 | #: core/validators.py:250 |
||
369 | #, python-format |
||
370 | msgid "" |
||
371 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
372 | "%(show_value)d)." |
||
373 | msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(limit_value)d tegn (den er %(show_value)d)." |
||
374 | |||
375 | #: db/models/base.py:764 |
||
376 | #, python-format |
||
377 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
378 | msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
379 | |||
380 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
381 | msgid "and" |
||
382 | msgstr "og" |
||
383 | |||
384 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
385 | #, python-format |
||
386 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
387 | msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." |
||
388 | |||
389 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
390 | #, python-format |
||
391 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
392 | msgstr "Verdien %r er ikke et gyldig valg." |
||
393 | |||
394 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
395 | msgid "This field cannot be null." |
||
396 | msgstr "Feltet kan ikke være tomt." |
||
397 | |||
398 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
399 | msgid "This field cannot be blank." |
||
400 | msgstr "Feltet kan ikke være blankt." |
||
401 | |||
402 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
403 | #, python-format |
||
404 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
405 | msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" |
||
406 | |||
407 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
408 | msgid "Integer" |
||
409 | msgstr "Heltall" |
||
410 | |||
411 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
412 | #, python-format |
||
413 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
414 | msgstr "«%s»-verdien må være et heltall." |
||
415 | |||
416 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
417 | #, python-format |
||
418 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
419 | msgstr "«%s»-verdien må være enten True eller False." |
||
420 | |||
421 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
422 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
423 | msgstr "Boolsk (True eller False)" |
||
424 | |||
425 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
426 | #, python-format |
||
427 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
428 | msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" |
||
429 | |||
430 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
431 | msgid "Comma-separated integers" |
||
432 | msgstr "Heltall adskilt med komma" |
||
433 | |||
434 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
435 | #, python-format |
||
436 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
437 | msgstr "" |
||
438 | "«%s»-verdien har et ugyldig datoformat. Det må være på formen YYYY-MM-DD." |
||
439 | |||
440 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
441 | #, python-format |
||
442 | msgid "" |
||
443 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
444 | msgstr "" |
||
445 | "«%s»-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD), men det er en ugyldig " |
||
446 | "dato." |
||
447 | |||
448 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
449 | msgid "Date (without time)" |
||
450 | msgstr "Dato (uten tid)" |
||
451 | |||
452 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
453 | #, python-format |
||
454 | msgid "" |
||
455 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
456 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
457 | msgstr "" |
||
458 | "«%s»-verdien har et ugyldig datoformat. Det må være på formen YYYY-MM-DD HH:" |
||
459 | "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." |
||
460 | |||
461 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
462 | #, python-format |
||
463 | msgid "" |
||
464 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
465 | "it is an invalid date/time." |
||
466 | msgstr "" |
||
467 | "«%s»-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), " |
||
468 | "men er ugyldig dato/tid." |
||
469 | |||
470 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
471 | msgid "Date (with time)" |
||
472 | msgstr "Dato (med tid)" |
||
473 | |||
474 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
475 | #, python-format |
||
476 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
477 | msgstr "«%s»-verdien må være et desimaltall." |
||
478 | |||
479 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
480 | msgid "Decimal number" |
||
481 | msgstr "Desimaltall" |
||
482 | |||
483 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
484 | msgid "E-mail address" |
||
485 | msgstr "E-postadresse" |
||
486 | |||
487 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
488 | msgid "File path" |
||
489 | msgstr "Filsti" |
||
490 | |||
491 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
492 | #, python-format |
||
493 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
494 | msgstr "«%s»-verdien må være et flyttall." |
||
495 | |||
496 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
497 | msgid "Floating point number" |
||
498 | msgstr "Flyttall" |
||
499 | |||
500 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
501 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
502 | msgstr "Stort (8 byte) heltall" |
||
503 | |||
504 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
505 | msgid "IPv4 address" |
||
506 | msgstr "IPv4-adresse" |
||
507 | |||
508 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
509 | msgid "IP address" |
||
510 | msgstr "IP-adresse" |
||
511 | |||
512 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
513 | #, python-format |
||
514 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
515 | msgstr "«%s»-verdien må være enten None, True eller False." |
||
516 | |||
517 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
518 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
519 | msgstr "Boolsk (True, False eller None)" |
||
520 | |||
521 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
522 | msgid "Positive integer" |
||
523 | msgstr "Positivt heltall" |
||
524 | |||
525 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
526 | msgid "Positive small integer" |
||
527 | msgstr "Positivt lite heltall" |
||
528 | |||
529 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
530 | #, python-format |
||
531 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
532 | msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)" |
||
533 | |||
534 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
535 | msgid "Small integer" |
||
536 | msgstr "Lite heltall" |
||
537 | |||
538 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
539 | msgid "Text" |
||
540 | msgstr "Tekst" |
||
541 | |||
542 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
543 | #, python-format |
||
544 | msgid "" |
||
545 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
546 | msgstr "" |
||
547 | "«%s»-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen HH:MM[:ss[." |
||
548 | "uuuuuu]]." |
||
549 | |||
550 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
551 | #, python-format |
||
552 | msgid "" |
||
553 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
554 | "time." |
||
555 | msgstr "" |
||
556 | "«%s»-verdien er på den korrekte formen (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), men det er en " |
||
557 | "ugyldig dato." |
||
558 | |||
559 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
560 | msgid "Time" |
||
561 | msgstr "Tid" |
||
562 | |||
563 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
564 | msgid "URL" |
||
565 | msgstr "Nettadresse" |
||
566 | |||
567 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
568 | msgid "File" |
||
569 | msgstr "Fil" |
||
570 | |||
571 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
572 | msgid "Image" |
||
573 | msgstr "Bilde" |
||
574 | |||
575 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
576 | #, python-format |
||
577 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
578 | msgstr "Modell %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r finnes ikke." |
||
579 | |||
580 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
581 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
582 | msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)" |
||
583 | |||
584 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
585 | msgid "One-to-one relationship" |
||
586 | msgstr "En-til-en-relasjon" |
||
587 | |||
588 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
589 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
590 | msgstr "Mange-til-mange-relasjon" |
||
591 | |||
592 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
593 | msgid "" |
||
594 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
595 | msgstr "" |
||
596 | "Hold nede «Control», eller «Command» på en Mac, for å velge mer enn en." |
||
597 | |||
598 | #: forms/fields.py:50 |
||
599 | msgid "This field is required." |
||
600 | msgstr "Feltet er påkrevet." |
||
601 | |||
602 | #: forms/fields.py:208 |
||
603 | msgid "Enter a whole number." |
||
604 | msgstr "Oppgi et heltall." |
||
605 | |||
606 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
607 | msgid "Enter a number." |
||
608 | msgstr "Oppgi et tall." |
||
609 | |||
610 | #: forms/fields.py:264 |
||
611 | #, python-format |
||
612 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
613 | msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt." |
||
614 | |||
615 | #: forms/fields.py:265 |
||
616 | #, python-format |
||
617 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
618 | msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." |
||
619 | |||
620 | #: forms/fields.py:266 |
||
621 | #, python-format |
||
622 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
623 | msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." |
||
624 | |||
625 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
626 | msgid "Enter a valid date." |
||
627 | msgstr "Oppgi en gyldig dato." |
||
628 | |||
629 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
630 | msgid "Enter a valid time." |
||
631 | msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." |
||
632 | |||
633 | #: forms/fields.py:409 |
||
634 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
635 | msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." |
||
636 | |||
637 | #: forms/fields.py:485 |
||
638 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
639 | msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet." |
||
640 | |||
641 | #: forms/fields.py:486 |
||
642 | msgid "No file was submitted." |
||
643 | msgstr "Ingen fil ble sendt." |
||
644 | |||
645 | #: forms/fields.py:487 |
||
646 | msgid "The submitted file is empty." |
||
647 | msgstr "Filen er tom." |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:488 |
||
650 | #, python-format |
||
651 | msgid "" |
||
652 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
653 | msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)." |
||
654 | |||
655 | #: forms/fields.py:489 |
||
656 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
657 | msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge." |
||
658 | |||
659 | #: forms/fields.py:544 |
||
660 | msgid "" |
||
661 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
662 | "corrupted image." |
||
663 | msgstr "" |
||
664 | "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " |
||
665 | "bilde." |
||
666 | |||
667 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
668 | #, python-format |
||
669 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
670 | msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." |
||
671 | |||
672 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
673 | msgid "Enter a list of values." |
||
674 | msgstr "Oppgi en liste med verdier." |
||
675 | |||
676 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
677 | msgid "Order" |
||
678 | msgstr "Rekkefølge" |
||
679 | |||
680 | #: forms/formsets.py:321 |
||
681 | msgid "Delete" |
||
682 | msgstr "Slett" |
||
683 | |||
684 | #: forms/models.py:571 |
||
685 | #, python-format |
||
686 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
687 | msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s." |
||
688 | |||
689 | #: forms/models.py:575 |
||
690 | #, python-format |
||
691 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
692 | msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s, som må være unike." |
||
693 | |||
694 | #: forms/models.py:581 |
||
695 | #, python-format |
||
696 | msgid "" |
||
697 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
698 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
699 | msgstr "" |
||
700 | "Vennligst korriger dupliserte data for %(field_name)s, som må være unike for " |
||
701 | "%(lookup)s i %(date_field)s." |
||
702 | |||
703 | #: forms/models.py:589 |
||
704 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
705 | msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor." |
||
706 | |||
707 | #: forms/models.py:849 |
||
708 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
709 | msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel." |
||
710 | |||
711 | #: forms/models.py:910 |
||
712 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
713 | msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke av de tilgjengelige valgene." |
||
714 | |||
715 | #: forms/models.py:1000 |
||
716 | #, python-format |
||
717 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
718 | msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke av de tilgjengelige valgene." |
||
719 | |||
720 | #: forms/models.py:1002 |
||
721 | #, python-format |
||
722 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
723 | msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel." |
||
724 | |||
725 | #: forms/util.py:70 |
||
726 | #, python-format |
||
727 | msgid "" |
||
728 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
729 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
730 | msgstr "" |
||
731 | "%(datetime)s kunne ikke tolkes i tidssonen %(current_timezone)s, det kan " |
||
732 | "være tvetydig eller ikke eksistere." |
||
733 | |||
734 | #: forms/widgets.py:325 |
||
735 | msgid "Currently" |
||
736 | msgstr "Nåværende" |
||
737 | |||
738 | #: forms/widgets.py:326 |
||
739 | msgid "Change" |
||
740 | msgstr "Endre" |
||
741 | |||
742 | #: forms/widgets.py:327 |
||
743 | msgid "Clear" |
||
744 | msgstr "Fjern" |
||
745 | |||
746 | #: forms/widgets.py:582 |
||
747 | msgid "Unknown" |
||
748 | msgstr "Ukjent" |
||
749 | |||
750 | #: forms/widgets.py:583 |
||
751 | msgid "Yes" |
||
752 | msgstr "Ja" |
||
753 | |||
754 | #: forms/widgets.py:584 |
||
755 | msgid "No" |
||
756 | msgstr "Nei" |
||
757 | |||
758 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
759 | msgid "yes,no,maybe" |
||
760 | msgstr "ja,nei,kanskje" |
||
761 | |||
762 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
763 | #, python-format |
||
764 | msgid "%(size)d byte" |
||
765 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
766 | msgstr[0] "%(size)d byte" |
||
767 | msgstr[1] "%(size)d byte" |
||
768 | |||
769 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
770 | #, python-format |
||
771 | msgid "%s KB" |
||
772 | msgstr "%s KB" |
||
773 | |||
774 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
775 | #, python-format |
||
776 | msgid "%s MB" |
||
777 | msgstr "%s MB" |
||
778 | |||
779 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
780 | #, python-format |
||
781 | msgid "%s GB" |
||
782 | msgstr "%s GB" |
||
783 | |||
784 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
785 | #, python-format |
||
786 | msgid "%s TB" |
||
787 | msgstr "%s TB" |
||
788 | |||
789 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
790 | #, python-format |
||
791 | msgid "%s PB" |
||
792 | msgstr "%s PB" |
||
793 | |||
794 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
795 | msgid "p.m." |
||
796 | msgstr "p.m." |
||
797 | |||
798 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
799 | msgid "a.m." |
||
800 | msgstr "a.m." |
||
801 | |||
802 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
803 | msgid "PM" |
||
804 | msgstr "PM" |
||
805 | |||
806 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
807 | msgid "AM" |
||
808 | msgstr "AM" |
||
809 | |||
810 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
811 | msgid "midnight" |
||
812 | msgstr "midnatt" |
||
813 | |||
814 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
815 | msgid "noon" |
||
816 | msgstr "12:00" |
||
817 | |||
818 | #: utils/dates.py:6 |
||
819 | msgid "Monday" |
||
820 | msgstr "mandag" |
||
821 | |||
822 | #: utils/dates.py:6 |
||
823 | msgid "Tuesday" |
||
824 | msgstr "tirsdag" |
||
825 | |||
826 | #: utils/dates.py:6 |
||
827 | msgid "Wednesday" |
||
828 | msgstr "onsdag" |
||
829 | |||
830 | #: utils/dates.py:6 |
||
831 | msgid "Thursday" |
||
832 | msgstr "torsdag" |
||
833 | |||
834 | #: utils/dates.py:6 |
||
835 | msgid "Friday" |
||
836 | msgstr "fredag" |
||
837 | |||
838 | #: utils/dates.py:7 |
||
839 | msgid "Saturday" |
||
840 | msgstr "lørdag" |
||
841 | |||
842 | #: utils/dates.py:7 |
||
843 | msgid "Sunday" |
||
844 | msgstr "søndag" |
||
845 | |||
846 | #: utils/dates.py:10 |
||
847 | msgid "Mon" |
||
848 | msgstr "man" |
||
849 | |||
850 | #: utils/dates.py:10 |
||
851 | msgid "Tue" |
||
852 | msgstr "tir" |
||
853 | |||
854 | #: utils/dates.py:10 |
||
855 | msgid "Wed" |
||
856 | msgstr "ons" |
||
857 | |||
858 | #: utils/dates.py:10 |
||
859 | msgid "Thu" |
||
860 | msgstr "tor" |
||
861 | |||
862 | #: utils/dates.py:10 |
||
863 | msgid "Fri" |
||
864 | msgstr "fre" |
||
865 | |||
866 | #: utils/dates.py:11 |
||
867 | msgid "Sat" |
||
868 | msgstr "lør" |
||
869 | |||
870 | #: utils/dates.py:11 |
||
871 | msgid "Sun" |
||
872 | msgstr "søn" |
||
873 | |||
874 | #: utils/dates.py:18 |
||
875 | msgid "January" |
||
876 | msgstr "januar" |
||
877 | |||
878 | #: utils/dates.py:18 |
||
879 | msgid "February" |
||
880 | msgstr "februar" |
||
881 | |||
882 | #: utils/dates.py:18 |
||
883 | msgid "March" |
||
884 | msgstr "mars" |
||
885 | |||
886 | #: utils/dates.py:18 |
||
887 | msgid "April" |
||
888 | msgstr "april" |
||
889 | |||
890 | #: utils/dates.py:18 |
||
891 | msgid "May" |
||
892 | msgstr "mai" |
||
893 | |||
894 | #: utils/dates.py:18 |
||
895 | msgid "June" |
||
896 | msgstr "juni" |
||
897 | |||
898 | #: utils/dates.py:19 |
||
899 | msgid "July" |
||
900 | msgstr "juli" |
||
901 | |||
902 | #: utils/dates.py:19 |
||
903 | msgid "August" |
||
904 | msgstr "august" |
||
905 | |||
906 | #: utils/dates.py:19 |
||
907 | msgid "September" |
||
908 | msgstr "september" |
||
909 | |||
910 | #: utils/dates.py:19 |
||
911 | msgid "October" |
||
912 | msgstr "oktober" |
||
913 | |||
914 | #: utils/dates.py:19 |
||
915 | msgid "November" |
||
916 | msgstr "november" |
||
917 | |||
918 | #: utils/dates.py:20 |
||
919 | msgid "December" |
||
920 | msgstr "desember" |
||
921 | |||
922 | #: utils/dates.py:23 |
||
923 | msgid "jan" |
||
924 | msgstr "jan" |
||
925 | |||
926 | #: utils/dates.py:23 |
||
927 | msgid "feb" |
||
928 | msgstr "feb" |
||
929 | |||
930 | #: utils/dates.py:23 |
||
931 | msgid "mar" |
||
932 | msgstr "mar" |
||
933 | |||
934 | #: utils/dates.py:23 |
||
935 | msgid "apr" |
||
936 | msgstr "apr" |
||
937 | |||
938 | #: utils/dates.py:23 |
||
939 | msgid "may" |
||
940 | msgstr "mai" |
||
941 | |||
942 | #: utils/dates.py:23 |
||
943 | msgid "jun" |
||
944 | msgstr "jun" |
||
945 | |||
946 | #: utils/dates.py:24 |
||
947 | msgid "jul" |
||
948 | msgstr "jul" |
||
949 | |||
950 | #: utils/dates.py:24 |
||
951 | msgid "aug" |
||
952 | msgstr "aug" |
||
953 | |||
954 | #: utils/dates.py:24 |
||
955 | msgid "sep" |
||
956 | msgstr "sep" |
||
957 | |||
958 | #: utils/dates.py:24 |
||
959 | msgid "oct" |
||
960 | msgstr "okt" |
||
961 | |||
962 | #: utils/dates.py:24 |
||
963 | msgid "nov" |
||
964 | msgstr "nov" |
||
965 | |||
966 | #: utils/dates.py:24 |
||
967 | msgid "dec" |
||
968 | msgstr "des" |
||
969 | |||
970 | #: utils/dates.py:31 |
||
971 | msgctxt "abbrev. month" |
||
972 | msgid "Jan." |
||
973 | msgstr "jan." |
||
974 | |||
975 | #: utils/dates.py:32 |
||
976 | msgctxt "abbrev. month" |
||
977 | msgid "Feb." |
||
978 | msgstr "feb." |
||
979 | |||
980 | #: utils/dates.py:33 |
||
981 | msgctxt "abbrev. month" |
||
982 | msgid "March" |
||
983 | msgstr "mar." |
||
984 | |||
985 | #: utils/dates.py:34 |
||
986 | msgctxt "abbrev. month" |
||
987 | msgid "April" |
||
988 | msgstr "apr." |
||
989 | |||
990 | #: utils/dates.py:35 |
||
991 | msgctxt "abbrev. month" |
||
992 | msgid "May" |
||
993 | msgstr "mai" |
||
994 | |||
995 | #: utils/dates.py:36 |
||
996 | msgctxt "abbrev. month" |
||
997 | msgid "June" |
||
998 | msgstr "jun." |
||
999 | |||
1000 | #: utils/dates.py:37 |
||
1001 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1002 | msgid "July" |
||
1003 | msgstr "jul." |
||
1004 | |||
1005 | #: utils/dates.py:38 |
||
1006 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1007 | msgid "Aug." |
||
1008 | msgstr "aug." |
||
1009 | |||
1010 | #: utils/dates.py:39 |
||
1011 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1012 | msgid "Sept." |
||
1013 | msgstr "sept." |
||
1014 | |||
1015 | #: utils/dates.py:40 |
||
1016 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1017 | msgid "Oct." |
||
1018 | msgstr "okt." |
||
1019 | |||
1020 | #: utils/dates.py:41 |
||
1021 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1022 | msgid "Nov." |
||
1023 | msgstr "nov." |
||
1024 | |||
1025 | #: utils/dates.py:42 |
||
1026 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1027 | msgid "Dec." |
||
1028 | msgstr "des." |
||
1029 | |||
1030 | #: utils/dates.py:45 |
||
1031 | msgctxt "alt. month" |
||
1032 | msgid "January" |
||
1033 | msgstr "Januar" |
||
1034 | |||
1035 | #: utils/dates.py:46 |
||
1036 | msgctxt "alt. month" |
||
1037 | msgid "February" |
||
1038 | msgstr "Februar" |
||
1039 | |||
1040 | #: utils/dates.py:47 |
||
1041 | msgctxt "alt. month" |
||
1042 | msgid "March" |
||
1043 | msgstr "Mars" |
||
1044 | |||
1045 | #: utils/dates.py:48 |
||
1046 | msgctxt "alt. month" |
||
1047 | msgid "April" |
||
1048 | msgstr "April" |
||
1049 | |||
1050 | #: utils/dates.py:49 |
||
1051 | msgctxt "alt. month" |
||
1052 | msgid "May" |
||
1053 | msgstr "Mai" |
||
1054 | |||
1055 | #: utils/dates.py:50 |
||
1056 | msgctxt "alt. month" |
||
1057 | msgid "June" |
||
1058 | msgstr "Juni" |
||
1059 | |||
1060 | #: utils/dates.py:51 |
||
1061 | msgctxt "alt. month" |
||
1062 | msgid "July" |
||
1063 | msgstr "Juli" |
||
1064 | |||
1065 | #: utils/dates.py:52 |
||
1066 | msgctxt "alt. month" |
||
1067 | msgid "August" |
||
1068 | msgstr "August" |
||
1069 | |||
1070 | #: utils/dates.py:53 |
||
1071 | msgctxt "alt. month" |
||
1072 | msgid "September" |
||
1073 | msgstr "September" |
||
1074 | |||
1075 | #: utils/dates.py:54 |
||
1076 | msgctxt "alt. month" |
||
1077 | msgid "October" |
||
1078 | msgstr "Oktober" |
||
1079 | |||
1080 | #: utils/dates.py:55 |
||
1081 | msgctxt "alt. month" |
||
1082 | msgid "November" |
||
1083 | msgstr "November" |
||
1084 | |||
1085 | #: utils/dates.py:56 |
||
1086 | msgctxt "alt. month" |
||
1087 | msgid "December" |
||
1088 | msgstr "Desember" |
||
1089 | |||
1090 | #: utils/text.py:65 |
||
1091 | #, python-format |
||
1092 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1093 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1094 | msgstr "%(truncated_text)s…" |
||
1095 | |||
1096 | #: utils/text.py:234 |
||
1097 | msgid "or" |
||
1098 | msgstr "eller" |
||
1099 | |||
1100 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1101 | #: utils/text.py:251 |
||
1102 | msgid ", " |
||
1103 | msgstr "," |
||
1104 | |||
1105 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1106 | msgid "year" |
||
1107 | msgid_plural "years" |
||
1108 | msgstr[0] "år" |
||
1109 | msgstr[1] "år" |
||
1110 | |||
1111 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1112 | msgid "month" |
||
1113 | msgid_plural "months" |
||
1114 | msgstr[0] "måned" |
||
1115 | msgstr[1] "måneder" |
||
1116 | |||
1117 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1118 | msgid "week" |
||
1119 | msgid_plural "weeks" |
||
1120 | msgstr[0] "uke" |
||
1121 | msgstr[1] "uker" |
||
1122 | |||
1123 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1124 | msgid "day" |
||
1125 | msgid_plural "days" |
||
1126 | msgstr[0] "dag" |
||
1127 | msgstr[1] "dager" |
||
1128 | |||
1129 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1130 | msgid "hour" |
||
1131 | msgid_plural "hours" |
||
1132 | msgstr[0] "time" |
||
1133 | msgstr[1] "timer" |
||
1134 | |||
1135 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1136 | msgid "minute" |
||
1137 | msgid_plural "minutes" |
||
1138 | msgstr[0] "minutt" |
||
1139 | msgstr[1] "minutter" |
||
1140 | |||
1141 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1142 | msgid "minutes" |
||
1143 | msgstr "minutter" |
||
1144 | |||
1145 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1146 | #, python-format |
||
1147 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1148 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1149 | |||
1150 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1151 | #, python-format |
||
1152 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1153 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1154 | |||
1155 | #: views/static.py:52 |
||
1156 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1157 | msgstr "Mappeinnhold er ikke tillatt her." |
||
1158 | |||
1159 | #: views/static.py:54 |
||
1160 | #, python-format |
||
1161 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1162 | msgstr "«%(path)s» finnes ikke" |
||
1163 | |||
1164 | #: views/static.py:95 |
||
1165 | #, python-format |
||
1166 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1167 | msgstr "Innhold i %(directory)s" |
||
1168 | |||
1169 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1170 | #, python-format |
||
1171 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1172 | msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet." |
||
1173 | |||
1174 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1175 | #, python-format |
||
1176 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1177 | msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert." |
||
1178 | |||
1179 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1180 | #, python-format |
||
1181 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1182 | msgstr "%(verbose_name)s ble slettet." |
||
1183 | |||
1184 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1185 | msgid "No year specified" |
||
1186 | msgstr "År ikke spesifisert" |
||
1187 | |||
1188 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1189 | msgid "No month specified" |
||
1190 | msgstr "Måned ikke spesifisert" |
||
1191 | |||
1192 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1193 | msgid "No day specified" |
||
1194 | msgstr "Dag ikke spesifisert" |
||
1195 | |||
1196 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1197 | msgid "No week specified" |
||
1198 | msgstr "Uke ikke spesifisert" |
||
1199 | |||
1200 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1201 | #, python-format |
||
1202 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1203 | msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig" |
||
1204 | |||
1205 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1206 | #, python-format |
||
1207 | msgid "" |
||
1208 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1209 | "allow_future is False." |
||
1210 | msgstr "" |
||
1211 | "Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s." |
||
1212 | "allow_future er False." |
||
1213 | |||
1214 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1215 | #, python-format |
||
1216 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1217 | msgstr "Ugyldig datostreng «%(datestr)s» gitt formatet «%(format)s»" |
||
1218 | |||
1219 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1220 | #, python-format |
||
1221 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1222 | msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s som passet spørringen" |
||
1223 | |||
1224 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1225 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1226 | msgstr "Siden er ikke «last», og kan heller ikke konverteres til et tall." |
||
1227 | |||
1228 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1229 | #, python-format |
||
1230 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1231 | msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s)" |
||
1232 | |||
1233 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1234 | #, python-format |
||
1235 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1236 | msgstr "Tom liste og «%(class_name)s.allow_empty» er False." |