Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / nb / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.1 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
#   <jonklo@gmail.com>, 2012.
6
# jonklo <jonklo@gmail.com>, 2011.
7
#   <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:49+0000\n"
14
"Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n"
15
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/nb/)\n"
17
"Language: nb\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23
#: conf/global_settings.py:48
24
msgid "Arabic"
25
msgstr "Arabisk"
26
27
#: conf/global_settings.py:49
28
msgid "Azerbaijani"
29
msgstr "Aserbajdsjansk"
30
31
#: conf/global_settings.py:50
32
msgid "Bulgarian"
33
msgstr "Bulgarsk"
34
35
#: conf/global_settings.py:51
36
msgid "Bengali"
37
msgstr "Bengalsk"
38
39
#: conf/global_settings.py:52
40
msgid "Bosnian"
41
msgstr "Bosnisk"
42
43
#: conf/global_settings.py:53
44
msgid "Catalan"
45
msgstr "Katalansk"
46
47
#: conf/global_settings.py:54
48
msgid "Czech"
49
msgstr "Tsjekkisk"
50
51
#: conf/global_settings.py:55
52
msgid "Welsh"
53
msgstr "Walisisk"
54
55
#: conf/global_settings.py:56
56
msgid "Danish"
57
msgstr "Dansk"
58
59
#: conf/global_settings.py:57
60
msgid "German"
61
msgstr "Tysk"
62
63
#: conf/global_settings.py:58
64
msgid "Greek"
65
msgstr "Gresk"
66
67
#: conf/global_settings.py:59
68
msgid "English"
69
msgstr "Engelsk"
70
71
#: conf/global_settings.py:60
72
msgid "British English"
73
msgstr "Engelsk (britisk)"
74
75
#: conf/global_settings.py:61
76
msgid "Esperanto"
77
msgstr ""
78
79
#: conf/global_settings.py:62
80
msgid "Spanish"
81
msgstr "Spansk"
82
83
#: conf/global_settings.py:63
84
msgid "Argentinian Spanish"
85
msgstr "Argentinsk spansk"
86
87
#: conf/global_settings.py:64
88
msgid "Mexican Spanish"
89
msgstr "Meksikansk spansk"
90
91
#: conf/global_settings.py:65
92
msgid "Nicaraguan Spanish"
93
msgstr "Nicaraguansk spansk"
94
95
#: conf/global_settings.py:66
96
msgid "Estonian"
97
msgstr "Estisk"
98
99
#: conf/global_settings.py:67
100
msgid "Basque"
101
msgstr "Baskisk"
102
103
#: conf/global_settings.py:68
104
msgid "Persian"
105
msgstr "Persisk"
106
107
#: conf/global_settings.py:69
108
msgid "Finnish"
109
msgstr "Finsk"
110
111
#: conf/global_settings.py:70
112
msgid "French"
113
msgstr "Fransk"
114
115
#: conf/global_settings.py:71
116
msgid "Frisian"
117
msgstr "Frisisk"
118
119
#: conf/global_settings.py:72
120
msgid "Irish"
121
msgstr "Irsk"
122
123
#: conf/global_settings.py:73
124
msgid "Galician"
125
msgstr "Galisisk"
126
127
#: conf/global_settings.py:74
128
msgid "Hebrew"
129
msgstr "Hebraisk"
130
131
#: conf/global_settings.py:75
132
msgid "Hindi"
133
msgstr "Hindi"
134
135
#: conf/global_settings.py:76
136
msgid "Croatian"
137
msgstr "Kroatisk"
138
139
#: conf/global_settings.py:77
140
msgid "Hungarian"
141
msgstr "Ungarsk"
142
143
#: conf/global_settings.py:78
144
msgid "Indonesian"
145
msgstr "Indonesisk"
146
147
#: conf/global_settings.py:79
148
msgid "Icelandic"
149
msgstr "Islandsk"
150
151
#: conf/global_settings.py:80
152
msgid "Italian"
153
msgstr "Italiensk"
154
155
#: conf/global_settings.py:81
156
msgid "Japanese"
157
msgstr "Japansk"
158
159
#: conf/global_settings.py:82
160
msgid "Georgian"
161
msgstr "Georgisk"
162
163
#: conf/global_settings.py:83
164
msgid "Kazakh"
165
msgstr ""
166
167
#: conf/global_settings.py:84
168
msgid "Khmer"
169
msgstr "Khmer"
170
171
#: conf/global_settings.py:85
172
msgid "Kannada"
173
msgstr "Kannada"
174
175
#: conf/global_settings.py:86
176
msgid "Korean"
177
msgstr "Koreansk"
178
179
#: conf/global_settings.py:87
180
msgid "Lithuanian"
181
msgstr "Litauisk"
182
183
#: conf/global_settings.py:88
184
msgid "Latvian"
185
msgstr "Latvisk"
186
187
#: conf/global_settings.py:89
188
msgid "Macedonian"
189
msgstr "Makedonsk"
190
191
#: conf/global_settings.py:90
192
msgid "Malayalam"
193
msgstr "Malayalam"
194
195
#: conf/global_settings.py:91
196
msgid "Mongolian"
197
msgstr "Mongolsk"
198
199
#: conf/global_settings.py:92
200
msgid "Norwegian Bokmal"
201
msgstr "Norsk (bokmål)"
202
203
#: conf/global_settings.py:93
204
msgid "Nepali"
205
msgstr ""
206
207
#: conf/global_settings.py:94
208
msgid "Dutch"
209
msgstr "Nederlandsk"
210
211
#: conf/global_settings.py:95
212
msgid "Norwegian Nynorsk"
213
msgstr "Norsk (nynorsk)"
214
215
#: conf/global_settings.py:96
216
msgid "Punjabi"
217
msgstr "Panjabi"
218
219
#: conf/global_settings.py:97
220
msgid "Polish"
221
msgstr "Polsk"
222
223
#: conf/global_settings.py:98
224
msgid "Portuguese"
225
msgstr "Portugisisk"
226
227
#: conf/global_settings.py:99
228
msgid "Brazilian Portuguese"
229
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
230
231
#: conf/global_settings.py:100
232
msgid "Romanian"
233
msgstr "Rumensk"
234
235
#: conf/global_settings.py:101
236
msgid "Russian"
237
msgstr "Russisk"
238
239
#: conf/global_settings.py:102
240
msgid "Slovak"
241
msgstr "Slovakisk"
242
243
#: conf/global_settings.py:103
244
msgid "Slovenian"
245
msgstr "Slovensk"
246
247
#: conf/global_settings.py:104
248
msgid "Albanian"
249
msgstr "Albansk"
250
251
#: conf/global_settings.py:105
252
msgid "Serbian"
253
msgstr "Serbisk"
254
255
#: conf/global_settings.py:106
256
msgid "Serbian Latin"
257
msgstr "Serbisk latin"
258
259
#: conf/global_settings.py:107
260
msgid "Swedish"
261
msgstr "Svensk"
262
263
#: conf/global_settings.py:108
264
msgid "Swahili"
265
msgstr ""
266
267
#: conf/global_settings.py:109
268
msgid "Tamil"
269
msgstr "Tamil"
270
271
#: conf/global_settings.py:110
272
msgid "Telugu"
273
msgstr "Telugu"
274
275
#: conf/global_settings.py:111
276
msgid "Thai"
277
msgstr "Thai"
278
279
#: conf/global_settings.py:112
280
msgid "Turkish"
281
msgstr "Tyrkisk"
282
283
#: conf/global_settings.py:113
284
msgid "Tatar"
285
msgstr ""
286
287
#: conf/global_settings.py:114
288
msgid "Ukrainian"
289
msgstr "Ukrainsk"
290
291
#: conf/global_settings.py:115
292
msgid "Urdu"
293
msgstr "Urdu"
294
295
#: conf/global_settings.py:116
296
msgid "Vietnamese"
297
msgstr "Vietnamesisk"
298
299
#: conf/global_settings.py:117
300
msgid "Simplified Chinese"
301
msgstr "Forenklet kinesisk"
302
303
#: conf/global_settings.py:118
304
msgid "Traditional Chinese"
305
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
306
307
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308
msgid "Enter a valid value."
309
msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
310
311
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312
msgid "This URL appears to be a broken link."
313
msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
314
315
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316
msgid "Enter a valid URL."
317
msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
318
319
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320
msgid "Enter a valid e-mail address."
321
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
322
323
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324
msgid ""
325
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326
msgstr ""
327
"Oppgi en gyldig «slug» bestående av bokstaver, nummer, understreker eller "
328
"bindestreker."
329
330
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331
msgid "Enter a valid IPv4 address."
332
msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
333
334
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335
msgid "Enter a valid IPv6 address."
336
msgstr "Oppgi en gyldig IPv6-adresse."
337
338
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340
msgstr "Oppgi en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse."
341
342
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343
msgid "Enter only digits separated by commas."
344
msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
345
346
#: core/validators.py:215
347
#, python-format
348
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349
msgstr "Verdien må være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
350
351
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352
#, python-format
353
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354
msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %(limit_value)s."
355
356
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357
#, python-format
358
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359
msgstr "Verdien må være større enn eller lik %(limit_value)s."
360
361
#: core/validators.py:244
362
#, python-format
363
msgid ""
364
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365
"%(show_value)d)."
366
msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
367
368
#: core/validators.py:250
369
#, python-format
370
msgid ""
371
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
372
"%(show_value)d)."
373
msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(limit_value)d tegn (den er %(show_value)d)."
374
375
#: db/models/base.py:764
376
#, python-format
377
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
378
msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
379
380
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
381
msgid "and"
382
msgstr "og"
383
384
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
385
#, python-format
386
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
387
msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
388
389
#: db/models/fields/__init__.py:62
390
#, python-format
391
msgid "Value %r is not a valid choice."
392
msgstr "Verdien %r er ikke et gyldig valg."
393
394
#: db/models/fields/__init__.py:63
395
msgid "This field cannot be null."
396
msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
397
398
#: db/models/fields/__init__.py:64
399
msgid "This field cannot be blank."
400
msgstr "Feltet kan ikke være blankt."
401
402
#: db/models/fields/__init__.py:71
403
#, python-format
404
msgid "Field of type: %(field_type)s"
405
msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
406
407
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
408
msgid "Integer"
409
msgstr "Heltall"
410
411
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
412
#, python-format
413
msgid "'%s' value must be an integer."
414
msgstr "«%s»-verdien må være et heltall."
415
416
#: db/models/fields/__init__.py:552
417
#, python-format
418
msgid "'%s' value must be either True or False."
419
msgstr "«%s»-verdien må være enten True eller False."
420
421
#: db/models/fields/__init__.py:554
422
msgid "Boolean (Either True or False)"
423
msgstr "Boolsk (True eller False)"
424
425
#: db/models/fields/__init__.py:605
426
#, python-format
427
msgid "String (up to %(max_length)s)"
428
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
429
430
#: db/models/fields/__init__.py:633
431
msgid "Comma-separated integers"
432
msgstr "Heltall adskilt med komma"
433
434
#: db/models/fields/__init__.py:647
435
#, python-format
436
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
437
msgstr ""
438
"«%s»-verdien har et ugyldig datoformat. Det må være på formen YYYY-MM-DD."
439
440
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
441
#, python-format
442
msgid ""
443
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
444
msgstr ""
445
"«%s»-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD), men det er en ugyldig "
446
"dato."
447
448
#: db/models/fields/__init__.py:652
449
msgid "Date (without time)"
450
msgstr "Dato (uten tid)"
451
452
#: db/models/fields/__init__.py:732
453
#, python-format
454
msgid ""
455
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
456
"uuuuuu]][TZ] format."
457
msgstr ""
458
"«%s»-verdien har et ugyldig datoformat. Det må være på formen YYYY-MM-DD HH:"
459
"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
460
461
#: db/models/fields/__init__.py:736
462
#, python-format
463
msgid ""
464
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
465
"it is an invalid date/time."
466
msgstr ""
467
"«%s»-verdien er på den korrekte formen (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
468
"men er ugyldig dato/tid."
469
470
#: db/models/fields/__init__.py:740
471
msgid "Date (with time)"
472
msgstr "Dato (med tid)"
473
474
#: db/models/fields/__init__.py:831
475
#, python-format
476
msgid "'%s' value must be a decimal number."
477
msgstr "«%s»-verdien må være et desimaltall."
478
479
#: db/models/fields/__init__.py:833
480
msgid "Decimal number"
481
msgstr "Desimaltall"
482
483
#: db/models/fields/__init__.py:890
484
msgid "E-mail address"
485
msgstr "E-postadresse"
486
487
#: db/models/fields/__init__.py:906
488
msgid "File path"
489
msgstr "Filsti"
490
491
#: db/models/fields/__init__.py:930
492
#, python-format
493
msgid "'%s' value must be a float."
494
msgstr "«%s»-verdien må være et flyttall."
495
496
#: db/models/fields/__init__.py:932
497
msgid "Floating point number"
498
msgstr "Flyttall"
499
500
#: db/models/fields/__init__.py:993
501
msgid "Big (8 byte) integer"
502
msgstr "Stort (8 byte) heltall"
503
504
#: db/models/fields/__init__.py:1007
505
msgid "IPv4 address"
506
msgstr "IPv4-adresse"
507
508
#: db/models/fields/__init__.py:1023
509
msgid "IP address"
510
msgstr "IP-adresse"
511
512
#: db/models/fields/__init__.py:1065
513
#, python-format
514
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
515
msgstr "«%s»-verdien må være enten None, True eller False."
516
517
#: db/models/fields/__init__.py:1067
518
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
519
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
520
521
#: db/models/fields/__init__.py:1116
522
msgid "Positive integer"
523
msgstr "Positivt heltall"
524
525
#: db/models/fields/__init__.py:1127
526
msgid "Positive small integer"
527
msgstr "Positivt lite heltall"
528
529
#: db/models/fields/__init__.py:1138
530
#, python-format
531
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
532
msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
533
534
#: db/models/fields/__init__.py:1156
535
msgid "Small integer"
536
msgstr "Lite heltall"
537
538
#: db/models/fields/__init__.py:1162
539
msgid "Text"
540
msgstr "Tekst"
541
542
#: db/models/fields/__init__.py:1180
543
#, python-format
544
msgid ""
545
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
546
msgstr ""
547
"«%s»-verdien har et ugyldig format. Det må være på formen HH:MM[:ss[."
548
"uuuuuu]]."
549
550
#: db/models/fields/__init__.py:1182
551
#, python-format
552
msgid ""
553
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
554
"time."
555
msgstr ""
556
"«%s»-verdien er på den korrekte formen (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), men det er en "
557
"ugyldig dato."
558
559
#: db/models/fields/__init__.py:1185
560
msgid "Time"
561
msgstr "Tid"
562
563
#: db/models/fields/__init__.py:1249
564
msgid "URL"
565
msgstr "Nettadresse"
566
567
#: db/models/fields/files.py:214
568
msgid "File"
569
msgstr "Fil"
570
571
#: db/models/fields/files.py:321
572
msgid "Image"
573
msgstr "Bilde"
574
575
#: db/models/fields/related.py:903
576
#, python-format
577
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
578
msgstr "Modell %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r finnes ikke."
579
580
#: db/models/fields/related.py:905
581
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
582
msgstr "Fremmednøkkel (type bestemmes av relatert felt)"
583
584
#: db/models/fields/related.py:1033
585
msgid "One-to-one relationship"
586
msgstr "En-til-en-relasjon"
587
588
#: db/models/fields/related.py:1096
589
msgid "Many-to-many relationship"
590
msgstr "Mange-til-mange-relasjon"
591
592
#: db/models/fields/related.py:1120
593
msgid ""
594
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
595
msgstr ""
596
"Hold nede «Control», eller «Command» på en Mac, for å velge mer enn en."
597
598
#: forms/fields.py:50
599
msgid "This field is required."
600
msgstr "Feltet er påkrevet."
601
602
#: forms/fields.py:208
603
msgid "Enter a whole number."
604
msgstr "Oppgi et heltall."
605
606
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
607
msgid "Enter a number."
608
msgstr "Oppgi et tall."
609
610
#: forms/fields.py:264
611
#, python-format
612
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
613
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt."
614
615
#: forms/fields.py:265
616
#, python-format
617
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
618
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler."
619
620
#: forms/fields.py:266
621
#, python-format
622
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
623
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma."
624
625
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
626
msgid "Enter a valid date."
627
msgstr "Oppgi en gyldig dato."
628
629
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
630
msgid "Enter a valid time."
631
msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
632
633
#: forms/fields.py:409
634
msgid "Enter a valid date/time."
635
msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
636
637
#: forms/fields.py:485
638
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
639
msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet."
640
641
#: forms/fields.py:486
642
msgid "No file was submitted."
643
msgstr "Ingen fil ble sendt."
644
645
#: forms/fields.py:487
646
msgid "The submitted file is empty."
647
msgstr "Filen er tom."
648
649
#: forms/fields.py:488
650
#, python-format
651
msgid ""
652
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
653
msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)."
654
655
#: forms/fields.py:489
656
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
657
msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge."
658
659
#: forms/fields.py:544
660
msgid ""
661
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
662
"corrupted image."
663
msgstr ""
664
"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
665
"bilde."
666
667
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
668
#, python-format
669
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
670
msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
671
672
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
673
msgid "Enter a list of values."
674
msgstr "Oppgi en liste med verdier."
675
676
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
677
msgid "Order"
678
msgstr "Rekkefølge"
679
680
#: forms/formsets.py:321
681
msgid "Delete"
682
msgstr "Slett"
683
684
#: forms/models.py:571
685
#, python-format
686
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
687
msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s."
688
689
#: forms/models.py:575
690
#, python-format
691
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
692
msgstr "Vennligst korriger dupliserte data for %(field)s, som må være unike."
693
694
#: forms/models.py:581
695
#, python-format
696
msgid ""
697
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
698
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
699
msgstr ""
700
"Vennligst korriger dupliserte data for %(field_name)s, som må være unike for "
701
"%(lookup)s i %(date_field)s."
702
703
#: forms/models.py:589
704
msgid "Please correct the duplicate values below."
705
msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor."
706
707
#: forms/models.py:849
708
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
709
msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel."
710
711
#: forms/models.py:910
712
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
713
msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke av de tilgjengelige valgene."
714
715
#: forms/models.py:1000
716
#, python-format
717
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
718
msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke av de tilgjengelige valgene."
719
720
#: forms/models.py:1002
721
#, python-format
722
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
723
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel."
724
725
#: forms/util.py:70
726
#, python-format
727
msgid ""
728
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
729
"may be ambiguous or it may not exist."
730
msgstr ""
731
"%(datetime)s kunne ikke tolkes i tidssonen %(current_timezone)s, det kan "
732
"være tvetydig eller ikke eksistere."
733
734
#: forms/widgets.py:325
735
msgid "Currently"
736
msgstr "Nåværende"
737
738
#: forms/widgets.py:326
739
msgid "Change"
740
msgstr "Endre"
741
742
#: forms/widgets.py:327
743
msgid "Clear"
744
msgstr "Fjern"
745
746
#: forms/widgets.py:582
747
msgid "Unknown"
748
msgstr "Ukjent"
749
750
#: forms/widgets.py:583
751
msgid "Yes"
752
msgstr "Ja"
753
754
#: forms/widgets.py:584
755
msgid "No"
756
msgstr "Nei"
757
758
#: template/defaultfilters.py:797
759
msgid "yes,no,maybe"
760
msgstr "ja,nei,kanskje"
761
762
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
763
#, python-format
764
msgid "%(size)d byte"
765
msgid_plural "%(size)d bytes"
766
msgstr[0] "%(size)d byte"
767
msgstr[1] "%(size)d byte"
768
769
#: template/defaultfilters.py:832
770
#, python-format
771
msgid "%s KB"
772
msgstr "%s KB"
773
774
#: template/defaultfilters.py:834
775
#, python-format
776
msgid "%s MB"
777
msgstr "%s MB"
778
779
#: template/defaultfilters.py:836
780
#, python-format
781
msgid "%s GB"
782
msgstr "%s GB"
783
784
#: template/defaultfilters.py:838
785
#, python-format
786
msgid "%s TB"
787
msgstr "%s TB"
788
789
#: template/defaultfilters.py:839
790
#, python-format
791
msgid "%s PB"
792
msgstr "%s PB"
793
794
#: utils/dateformat.py:45
795
msgid "p.m."
796
msgstr "p.m."
797
798
#: utils/dateformat.py:46
799
msgid "a.m."
800
msgstr "a.m."
801
802
#: utils/dateformat.py:51
803
msgid "PM"
804
msgstr "PM"
805
806
#: utils/dateformat.py:52
807
msgid "AM"
808
msgstr "AM"
809
810
#: utils/dateformat.py:101
811
msgid "midnight"
812
msgstr "midnatt"
813
814
#: utils/dateformat.py:103
815
msgid "noon"
816
msgstr "12:00"
817
818
#: utils/dates.py:6
819
msgid "Monday"
820
msgstr "mandag"
821
822
#: utils/dates.py:6
823
msgid "Tuesday"
824
msgstr "tirsdag"
825
826
#: utils/dates.py:6
827
msgid "Wednesday"
828
msgstr "onsdag"
829
830
#: utils/dates.py:6
831
msgid "Thursday"
832
msgstr "torsdag"
833
834
#: utils/dates.py:6
835
msgid "Friday"
836
msgstr "fredag"
837
838
#: utils/dates.py:7
839
msgid "Saturday"
840
msgstr "lørdag"
841
842
#: utils/dates.py:7
843
msgid "Sunday"
844
msgstr "søndag"
845
846
#: utils/dates.py:10
847
msgid "Mon"
848
msgstr "man"
849
850
#: utils/dates.py:10
851
msgid "Tue"
852
msgstr "tir"
853
854
#: utils/dates.py:10
855
msgid "Wed"
856
msgstr "ons"
857
858
#: utils/dates.py:10
859
msgid "Thu"
860
msgstr "tor"
861
862
#: utils/dates.py:10
863
msgid "Fri"
864
msgstr "fre"
865
866
#: utils/dates.py:11
867
msgid "Sat"
868
msgstr "lør"
869
870
#: utils/dates.py:11
871
msgid "Sun"
872
msgstr "søn"
873
874
#: utils/dates.py:18
875
msgid "January"
876
msgstr "januar"
877
878
#: utils/dates.py:18
879
msgid "February"
880
msgstr "februar"
881
882
#: utils/dates.py:18
883
msgid "March"
884
msgstr "mars"
885
886
#: utils/dates.py:18
887
msgid "April"
888
msgstr "april"
889
890
#: utils/dates.py:18
891
msgid "May"
892
msgstr "mai"
893
894
#: utils/dates.py:18
895
msgid "June"
896
msgstr "juni"
897
898
#: utils/dates.py:19
899
msgid "July"
900
msgstr "juli"
901
902
#: utils/dates.py:19
903
msgid "August"
904
msgstr "august"
905
906
#: utils/dates.py:19
907
msgid "September"
908
msgstr "september"
909
910
#: utils/dates.py:19
911
msgid "October"
912
msgstr "oktober"
913
914
#: utils/dates.py:19
915
msgid "November"
916
msgstr "november"
917
918
#: utils/dates.py:20
919
msgid "December"
920
msgstr "desember"
921
922
#: utils/dates.py:23
923
msgid "jan"
924
msgstr "jan"
925
926
#: utils/dates.py:23
927
msgid "feb"
928
msgstr "feb"
929
930
#: utils/dates.py:23
931
msgid "mar"
932
msgstr "mar"
933
934
#: utils/dates.py:23
935
msgid "apr"
936
msgstr "apr"
937
938
#: utils/dates.py:23
939
msgid "may"
940
msgstr "mai"
941
942
#: utils/dates.py:23
943
msgid "jun"
944
msgstr "jun"
945
946
#: utils/dates.py:24
947
msgid "jul"
948
msgstr "jul"
949
950
#: utils/dates.py:24
951
msgid "aug"
952
msgstr "aug"
953
954
#: utils/dates.py:24
955
msgid "sep"
956
msgstr "sep"
957
958
#: utils/dates.py:24
959
msgid "oct"
960
msgstr "okt"
961
962
#: utils/dates.py:24
963
msgid "nov"
964
msgstr "nov"
965
966
#: utils/dates.py:24
967
msgid "dec"
968
msgstr "des"
969
970
#: utils/dates.py:31
971
msgctxt "abbrev. month"
972
msgid "Jan."
973
msgstr "jan."
974
975
#: utils/dates.py:32
976
msgctxt "abbrev. month"
977
msgid "Feb."
978
msgstr "feb."
979
980
#: utils/dates.py:33
981
msgctxt "abbrev. month"
982
msgid "March"
983
msgstr "mar."
984
985
#: utils/dates.py:34
986
msgctxt "abbrev. month"
987
msgid "April"
988
msgstr "apr."
989
990
#: utils/dates.py:35
991
msgctxt "abbrev. month"
992
msgid "May"
993
msgstr "mai"
994
995
#: utils/dates.py:36
996
msgctxt "abbrev. month"
997
msgid "June"
998
msgstr "jun."
999
1000
#: utils/dates.py:37
1001
msgctxt "abbrev. month"
1002
msgid "July"
1003
msgstr "jul."
1004
1005
#: utils/dates.py:38
1006
msgctxt "abbrev. month"
1007
msgid "Aug."
1008
msgstr "aug."
1009
1010
#: utils/dates.py:39
1011
msgctxt "abbrev. month"
1012
msgid "Sept."
1013
msgstr "sept."
1014
1015
#: utils/dates.py:40
1016
msgctxt "abbrev. month"
1017
msgid "Oct."
1018
msgstr "okt."
1019
1020
#: utils/dates.py:41
1021
msgctxt "abbrev. month"
1022
msgid "Nov."
1023
msgstr "nov."
1024
1025
#: utils/dates.py:42
1026
msgctxt "abbrev. month"
1027
msgid "Dec."
1028
msgstr "des."
1029
1030
#: utils/dates.py:45
1031
msgctxt "alt. month"
1032
msgid "January"
1033
msgstr "Januar"
1034
1035
#: utils/dates.py:46
1036
msgctxt "alt. month"
1037
msgid "February"
1038
msgstr "Februar"
1039
1040
#: utils/dates.py:47
1041
msgctxt "alt. month"
1042
msgid "March"
1043
msgstr "Mars"
1044
1045
#: utils/dates.py:48
1046
msgctxt "alt. month"
1047
msgid "April"
1048
msgstr "April"
1049
1050
#: utils/dates.py:49
1051
msgctxt "alt. month"
1052
msgid "May"
1053
msgstr "Mai"
1054
1055
#: utils/dates.py:50
1056
msgctxt "alt. month"
1057
msgid "June"
1058
msgstr "Juni"
1059
1060
#: utils/dates.py:51
1061
msgctxt "alt. month"
1062
msgid "July"
1063
msgstr "Juli"
1064
1065
#: utils/dates.py:52
1066
msgctxt "alt. month"
1067
msgid "August"
1068
msgstr "August"
1069
1070
#: utils/dates.py:53
1071
msgctxt "alt. month"
1072
msgid "September"
1073
msgstr "September"
1074
1075
#: utils/dates.py:54
1076
msgctxt "alt. month"
1077
msgid "October"
1078
msgstr "Oktober"
1079
1080
#: utils/dates.py:55
1081
msgctxt "alt. month"
1082
msgid "November"
1083
msgstr "November"
1084
1085
#: utils/dates.py:56
1086
msgctxt "alt. month"
1087
msgid "December"
1088
msgstr "Desember"
1089
1090
#: utils/text.py:65
1091
#, python-format
1092
msgctxt "String to return when truncating text"
1093
msgid "%(truncated_text)s..."
1094
msgstr "%(truncated_text)s…"
1095
1096
#: utils/text.py:234
1097
msgid "or"
1098
msgstr "eller"
1099
1100
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1101
#: utils/text.py:251
1102
msgid ", "
1103
msgstr ","
1104
1105
#: utils/timesince.py:20
1106
msgid "year"
1107
msgid_plural "years"
1108
msgstr[0] "år"
1109
msgstr[1] "år"
1110
1111
#: utils/timesince.py:21
1112
msgid "month"
1113
msgid_plural "months"
1114
msgstr[0] "måned"
1115
msgstr[1] "måneder"
1116
1117
#: utils/timesince.py:22
1118
msgid "week"
1119
msgid_plural "weeks"
1120
msgstr[0] "uke"
1121
msgstr[1] "uker"
1122
1123
#: utils/timesince.py:23
1124
msgid "day"
1125
msgid_plural "days"
1126
msgstr[0] "dag"
1127
msgstr[1] "dager"
1128
1129
#: utils/timesince.py:24
1130
msgid "hour"
1131
msgid_plural "hours"
1132
msgstr[0] "time"
1133
msgstr[1] "timer"
1134
1135
#: utils/timesince.py:25
1136
msgid "minute"
1137
msgid_plural "minutes"
1138
msgstr[0] "minutt"
1139
msgstr[1] "minutter"
1140
1141
#: utils/timesince.py:41
1142
msgid "minutes"
1143
msgstr "minutter"
1144
1145
#: utils/timesince.py:46
1146
#, python-format
1147
msgid "%(number)d %(type)s"
1148
msgstr "%(number)d %(type)s"
1149
1150
#: utils/timesince.py:52
1151
#, python-format
1152
msgid ", %(number)d %(type)s"
1153
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1154
1155
#: views/static.py:52
1156
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1157
msgstr "Mappeinnhold er ikke tillatt her."
1158
1159
#: views/static.py:54
1160
#, python-format
1161
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1162
msgstr "«%(path)s» finnes ikke"
1163
1164
#: views/static.py:95
1165
#, python-format
1166
msgid "Index of %(directory)s"
1167
msgstr "Innhold i %(directory)s"
1168
1169
#: views/generic/create_update.py:121
1170
#, python-format
1171
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1172
msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet."
1173
1174
#: views/generic/create_update.py:164
1175
#, python-format
1176
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1177
msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert."
1178
1179
#: views/generic/create_update.py:207
1180
#, python-format
1181
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1182
msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
1183
1184
#: views/generic/dates.py:33
1185
msgid "No year specified"
1186
msgstr "År ikke spesifisert"
1187
1188
#: views/generic/dates.py:58
1189
msgid "No month specified"
1190
msgstr "Måned ikke spesifisert"
1191
1192
#: views/generic/dates.py:99
1193
msgid "No day specified"
1194
msgstr "Dag ikke spesifisert"
1195
1196
#: views/generic/dates.py:138
1197
msgid "No week specified"
1198
msgstr "Uke ikke spesifisert"
1199
1200
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1201
#, python-format
1202
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1203
msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig"
1204
1205
#: views/generic/dates.py:467
1206
#, python-format
1207
msgid ""
1208
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1209
"allow_future is False."
1210
msgstr ""
1211
"Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s."
1212
"allow_future er False."
1213
1214
#: views/generic/dates.py:501
1215
#, python-format
1216
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1217
msgstr "Ugyldig datostreng «%(datestr)s» gitt formatet «%(format)s»"
1218
1219
#: views/generic/detail.py:51
1220
#, python-format
1221
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1222
msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s som passet spørringen"
1223
1224
#: views/generic/list.py:45
1225
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1226
msgstr "Siden er ikke «last», og kan heller ikke konverteres til et tall."
1227
1228
#: views/generic/list.py:50
1229
#, python-format
1230
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1231
msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s)"
1232
1233
#: views/generic/list.py:117
1234
#, python-format
1235
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1236
msgstr "Tom liste og «%(class_name)s.allow_empty» er False."