Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / mn / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (30.3 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011.
7
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011.
8
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012.
9
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011.
10
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011.
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: Django\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:12+0000\n"
17
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
19
"language/mn/)\n"
20
"Language: mn\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26
#: conf/global_settings.py:48
27
msgid "Arabic"
28
msgstr "Араб"
29
30
#: conf/global_settings.py:49
31
msgid "Azerbaijani"
32
msgstr "Азербажан"
33
34
#: conf/global_settings.py:50
35
msgid "Bulgarian"
36
msgstr "Болгар"
37
38
#: conf/global_settings.py:51
39
msgid "Bengali"
40
msgstr "Бенгал"
41
42
#: conf/global_settings.py:52
43
msgid "Bosnian"
44
msgstr "Босни"
45
46
#: conf/global_settings.py:53
47
msgid "Catalan"
48
msgstr "Каталан"
49
50
#: conf/global_settings.py:54
51
msgid "Czech"
52
msgstr "Чех"
53
54
#: conf/global_settings.py:55
55
msgid "Welsh"
56
msgstr "Уэльс"
57
58
#: conf/global_settings.py:56
59
msgid "Danish"
60
msgstr "Дани"
61
62
#: conf/global_settings.py:57
63
msgid "German"
64
msgstr "Герман"
65
66
#: conf/global_settings.py:58
67
msgid "Greek"
68
msgstr "Грек"
69
70
#: conf/global_settings.py:59
71
msgid "English"
72
msgstr "Англи"
73
74
#: conf/global_settings.py:60
75
msgid "British English"
76
msgstr "Британи Англи"
77
78
#: conf/global_settings.py:61
79
msgid "Esperanto"
80
msgstr ""
81
82
#: conf/global_settings.py:62
83
msgid "Spanish"
84
msgstr "Испани"
85
86
#: conf/global_settings.py:63
87
msgid "Argentinian Spanish"
88
msgstr "Аргентинийн Испани"
89
90
#: conf/global_settings.py:64
91
msgid "Mexican Spanish"
92
msgstr "Мексикийн Испани"
93
94
#: conf/global_settings.py:65
95
msgid "Nicaraguan Spanish"
96
msgstr "Никрагуан Испани"
97
98
#: conf/global_settings.py:66
99
msgid "Estonian"
100
msgstr "Эстони"
101
102
#: conf/global_settings.py:67
103
msgid "Basque"
104
msgstr "Баск"
105
106
#: conf/global_settings.py:68
107
msgid "Persian"
108
msgstr "Перс"
109
110
#: conf/global_settings.py:69
111
msgid "Finnish"
112
msgstr "Финлянд"
113
114
#: conf/global_settings.py:70
115
msgid "French"
116
msgstr "Франц"
117
118
#: conf/global_settings.py:71
119
msgid "Frisian"
120
msgstr "Фриз"
121
122
#: conf/global_settings.py:72
123
msgid "Irish"
124
msgstr "Ирланд"
125
126
#: conf/global_settings.py:73
127
msgid "Galician"
128
msgstr "Галици"
129
130
#: conf/global_settings.py:74
131
msgid "Hebrew"
132
msgstr "Еврэй"
133
134
#: conf/global_settings.py:75
135
msgid "Hindi"
136
msgstr "Хинди"
137
138
#: conf/global_settings.py:76
139
msgid "Croatian"
140
msgstr "Хорват"
141
142
#: conf/global_settings.py:77
143
msgid "Hungarian"
144
msgstr "Унгар"
145
146
#: conf/global_settings.py:78
147
msgid "Indonesian"
148
msgstr "Индонези"
149
150
#: conf/global_settings.py:79
151
msgid "Icelandic"
152
msgstr "Исланд"
153
154
#: conf/global_settings.py:80
155
msgid "Italian"
156
msgstr "Итали"
157
158
#: conf/global_settings.py:81
159
msgid "Japanese"
160
msgstr "Япон"
161
162
#: conf/global_settings.py:82
163
msgid "Georgian"
164
msgstr "Гүрж"
165
166
#: conf/global_settings.py:83
167
msgid "Kazakh"
168
msgstr ""
169
170
#: conf/global_settings.py:84
171
msgid "Khmer"
172
msgstr "Кхмер"
173
174
#: conf/global_settings.py:85
175
msgid "Kannada"
176
msgstr "Канад"
177
178
#: conf/global_settings.py:86
179
msgid "Korean"
180
msgstr "Солонгос"
181
182
#: conf/global_settings.py:87
183
msgid "Lithuanian"
184
msgstr "Литва"
185
186
#: conf/global_settings.py:88
187
msgid "Latvian"
188
msgstr "Латви"
189
190
#: conf/global_settings.py:89
191
msgid "Macedonian"
192
msgstr "Македон"
193
194
#: conf/global_settings.py:90
195
msgid "Malayalam"
196
msgstr "Малайз"
197
198
#: conf/global_settings.py:91
199
msgid "Mongolian"
200
msgstr "Монгол"
201
202
#: conf/global_settings.py:92
203
msgid "Norwegian Bokmal"
204
msgstr "Норвеги бокмал"
205
206
#: conf/global_settings.py:93
207
msgid "Nepali"
208
msgstr ""
209
210
#: conf/global_settings.py:94
211
msgid "Dutch"
212
msgstr "Голланд"
213
214
#: conf/global_settings.py:95
215
msgid "Norwegian Nynorsk"
216
msgstr "Норвегийн нюнорск"
217
218
#: conf/global_settings.py:96
219
msgid "Punjabi"
220
msgstr "Панжаби"
221
222
#: conf/global_settings.py:97
223
msgid "Polish"
224
msgstr "Польш"
225
226
#: conf/global_settings.py:98
227
msgid "Portuguese"
228
msgstr "Португал"
229
230
#: conf/global_settings.py:99
231
msgid "Brazilian Portuguese"
232
msgstr "Бразилийн Португали"
233
234
#: conf/global_settings.py:100
235
msgid "Romanian"
236
msgstr "Румын"
237
238
#: conf/global_settings.py:101
239
msgid "Russian"
240
msgstr "Орос"
241
242
#: conf/global_settings.py:102
243
msgid "Slovak"
244
msgstr "Словак"
245
246
#: conf/global_settings.py:103
247
msgid "Slovenian"
248
msgstr "Словен"
249
250
#: conf/global_settings.py:104
251
msgid "Albanian"
252
msgstr "Альбани"
253
254
#: conf/global_settings.py:105
255
msgid "Serbian"
256
msgstr "Серби"
257
258
#: conf/global_settings.py:106
259
msgid "Serbian Latin"
260
msgstr "Серби латин"
261
262
#: conf/global_settings.py:107
263
msgid "Swedish"
264
msgstr "Щвед"
265
266
#: conf/global_settings.py:108
267
msgid "Swahili"
268
msgstr ""
269
270
#: conf/global_settings.py:109
271
msgid "Tamil"
272
msgstr "Тамил"
273
274
#: conf/global_settings.py:110
275
msgid "Telugu"
276
msgstr "Тэлүгү"
277
278
#: conf/global_settings.py:111
279
msgid "Thai"
280
msgstr "Тайланд"
281
282
#: conf/global_settings.py:112
283
msgid "Turkish"
284
msgstr "Турк"
285
286
#: conf/global_settings.py:113
287
msgid "Tatar"
288
msgstr ""
289
290
#: conf/global_settings.py:114
291
msgid "Ukrainian"
292
msgstr "Украйн"
293
294
#: conf/global_settings.py:115
295
msgid "Urdu"
296
msgstr "Урду"
297
298
#: conf/global_settings.py:116
299
msgid "Vietnamese"
300
msgstr "Вьетнам"
301
302
#: conf/global_settings.py:117
303
msgid "Simplified Chinese"
304
msgstr "Хятад (хялбаршуулсан) "
305
306
#: conf/global_settings.py:118
307
msgid "Traditional Chinese"
308
msgstr "Хятад (уламжлалт)"
309
310
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
311
msgid "Enter a valid value."
312
msgstr "Зөв утга оруулна уу."
313
314
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
315
msgid "This URL appears to be a broken link."
316
msgstr "Энэ URL холбоос хүчингүй эсвэл буруу байна."
317
318
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
319
msgid "Enter a valid URL."
320
msgstr "Зөв, хүчинтэй хаяг (URL) оруулна уу."
321
322
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
323
msgid "Enter a valid e-mail address."
324
msgstr "Зөв мэйл хаяг оруулна уу"
325
326
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
327
msgid ""
328
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
329
msgstr ""
330
"Үсэг, тоо, доогуур зураас, дундуур зурааснаас бүрдэх зөв 'slug' оруулна уу."
331
332
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333
msgid "Enter a valid IPv4 address."
334
msgstr "Зөв IPv4 хаяг оруулна уу. "
335
336
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337
msgid "Enter a valid IPv6 address."
338
msgstr "Зөв IPv6  хаяг оруулна уу."
339
340
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342
msgstr "Зөв IPv4 эсвэл IPv6 хаяг оруулна уу."
343
344
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345
msgid "Enter only digits separated by commas."
346
msgstr "Зөвхөн таслалаар тусгаарлагдсан цифр оруулна уу."
347
348
#: core/validators.py:215
349
#, python-format
350
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351
msgstr ""
352
"Энэ утга хамгийн ихдээ %(limit_value)s байх ёстой. (одоо %(show_value)s "
353
"байна)"
354
355
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с бага эсвэл тэнцүү байх ёстой."
359
360
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
361
#, python-format
362
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363
msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с их эсвэл тэнцүү байх нөхцлийг хангана уу."
364
365
#: core/validators.py:244
366
#, python-format
367
msgid ""
368
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
369
"%(show_value)d)."
370
msgstr ""
371
"Энэ утгын тэмдэгтийн тоо %(limit_value)d -с бага байх ёстой. (одоо "
372
"%(show_value)d байна)"
373
374
#: core/validators.py:250
375
#, python-format
376
msgid ""
377
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
378
"%(show_value)d)."
379
msgstr ""
380
"Энэ утгын тэмдэгтийн тоо %(limit_value)d -с их байх ёстой. (одоо "
381
"%(show_value)d байна)"
382
383
#: db/models/base.py:764
384
#, python-format
385
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
386
msgstr ""
387
"%(field_name)s талбарт давхардахгүй %(date_field)s  %(lookup)s оруулна."
388
389
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390
msgid "and"
391
msgstr "ба"
392
393
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394
#, python-format
395
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396
msgstr "%(field_label)s-тэй %(model_name)s-ийг аль хэдийнэ оруулсан байна."
397
398
#: db/models/fields/__init__.py:62
399
#, python-format
400
msgid "Value %r is not a valid choice."
401
msgstr "Энэ утга %r буруу сонголт байна."
402
403
#: db/models/fields/__init__.py:63
404
msgid "This field cannot be null."
405
msgstr "Энэ хэсгийг хоосон орхиж болохгүй."
406
407
#: db/models/fields/__init__.py:64
408
msgid "This field cannot be blank."
409
msgstr "Энэ хэсэг хоосон байж болохгүй."
410
411
#: db/models/fields/__init__.py:71
412
#, python-format
413
msgid "Field of type: %(field_type)s"
414
msgstr "Талбарийн төрөл нь : %(field_type)s"
415
416
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417
msgid "Integer"
418
msgstr "Бүхэл тоо"
419
420
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be an integer."
423
msgstr "'%s' талбарт заавал бүхэн тоон утга оруулна."
424
425
#: db/models/fields/__init__.py:552
426
#, python-format
427
msgid "'%s' value must be either True or False."
428
msgstr "'%s' талбарт заавал True эсвэл False ийн аль нэг нь байна."
429
430
#: db/models/fields/__init__.py:554
431
msgid "Boolean (Either True or False)"
432
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
433
434
#: db/models/fields/__init__.py:605
435
#, python-format
436
msgid "String (up to %(max_length)s)"
437
msgstr "Бичвэр (%(max_length)s хүртэл)"
438
439
#: db/models/fields/__init__.py:633
440
msgid "Comma-separated integers"
441
msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан бүхэл тоо"
442
443
#: db/models/fields/__init__.py:647
444
#, python-format
445
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446
msgstr "'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь YYYY-MM-DD байх хэрэгтэй."
447
448
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449
#, python-format
450
msgid ""
451
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452
msgstr ""
453
"'%s' утга зөв форматтай байна. Гэвч огнооны хэсэгийн формат буруу байна. "
454
"Формат нь (YYYY-MM-DD) байх хэрэгтэй."
455
456
#: db/models/fields/__init__.py:652
457
msgid "Date (without time)"
458
msgstr "Огноо (цаггүй)"
459
460
#: db/models/fields/__init__.py:732
461
#, python-format
462
msgid ""
463
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464
"uuuuuu]][TZ] format."
465
msgstr ""
466
"'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
467
"uuuuuu]][TZ] байх хэрэгтэй."
468
469
#: db/models/fields/__init__.py:736
470
#, python-format
471
msgid ""
472
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473
"it is an invalid date/time."
474
msgstr ""
475
"'%s' утга зөв форматтай байна(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) гэвч буруу "
476
"огноо/цаг байна. "
477
478
#: db/models/fields/__init__.py:740
479
msgid "Date (with time)"
480
msgstr "Огноо (цагтай)"
481
482
#: db/models/fields/__init__.py:831
483
#, python-format
484
msgid "'%s' value must be a decimal number."
485
msgstr "'%s' заавал decimal утга байх."
486
487
#: db/models/fields/__init__.py:833
488
msgid "Decimal number"
489
msgstr "Аравтын бутархайт тоо"
490
491
#: db/models/fields/__init__.py:890
492
msgid "E-mail address"
493
msgstr "Цахим шуудангийн хаяг"
494
495
#: db/models/fields/__init__.py:906
496
msgid "File path"
497
msgstr "Файлын зам "
498
499
#: db/models/fields/__init__.py:930
500
#, python-format
501
msgid "'%s' value must be a float."
502
msgstr "'%s' заавал float утга байх."
503
504
#: db/models/fields/__init__.py:932
505
msgid "Floating point number"
506
msgstr "Хөвөгч таслалтай тоо"
507
508
#: db/models/fields/__init__.py:993
509
msgid "Big (8 byte) integer"
510
msgstr "Том (8 байт) бүхэл тоо"
511
512
#: db/models/fields/__init__.py:1007
513
msgid "IPv4 address"
514
msgstr "IPv4 хаяг"
515
516
#: db/models/fields/__init__.py:1023
517
msgid "IP address"
518
msgstr "IP хаяг"
519
520
#: db/models/fields/__init__.py:1065
521
#, python-format
522
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523
msgstr "'%s' заавал  None, True эсвэл False утга авах."
524
525
#: db/models/fields/__init__.py:1067
526
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527
msgstr "Boolean (Үнэн, худал, эсвэл юу ч биш)"
528
529
#: db/models/fields/__init__.py:1116
530
msgid "Positive integer"
531
msgstr "Бүхэл тоох утга"
532
533
#: db/models/fields/__init__.py:1127
534
msgid "Positive small integer"
535
msgstr "Бага бүхэл тоон утга"
536
537
#: db/models/fields/__init__.py:1138
538
#, python-format
539
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540
msgstr "Слаг (ихдээ %(max_length)s )"
541
542
#: db/models/fields/__init__.py:1156
543
msgid "Small integer"
544
msgstr "Бага тоон утна"
545
546
#: db/models/fields/__init__.py:1162
547
msgid "Text"
548
msgstr "Текст"
549
550
#: db/models/fields/__init__.py:1180
551
#, python-format
552
msgid ""
553
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554
msgstr ""
555
"'%s' утга буруу форматтай байна. Формат нь заавал HH:MM[:ss[.uuuuuu]] байх "
556
"хэрэгтэй."
557
558
#: db/models/fields/__init__.py:1182
559
#, python-format
560
msgid ""
561
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562
"time."
563
msgstr ""
564
"'%s' утгын формат нь зөв байна гэвч цагийн формат нь буруу байна. Цагийн "
565
"формат заавал (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) байна."
566
567
#: db/models/fields/__init__.py:1185
568
msgid "Time"
569
msgstr "Цаг"
570
571
#: db/models/fields/__init__.py:1249
572
msgid "URL"
573
msgstr "URL"
574
575
#: db/models/fields/files.py:214
576
msgid "File"
577
msgstr "Файл"
578
579
#: db/models/fields/files.py:321
580
msgid "Image"
581
msgstr "Зураг"
582
583
#: db/models/fields/related.py:903
584
#, python-format
585
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586
msgstr " pk %(pk)r-тай %(model)s модель байхгүй байна."
587
588
#: db/models/fields/related.py:905
589
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590
msgstr "Гадаад түлхүүр (тодорхой төрлийн холбоос талбар)"
591
592
#: db/models/fields/related.py:1033
593
msgid "One-to-one relationship"
594
msgstr "Нэг-нэг холбоос"
595
596
#: db/models/fields/related.py:1096
597
msgid "Many-to-many relationship"
598
msgstr "Олон-олон холбоос"
599
600
#: db/models/fields/related.py:1120
601
msgid ""
602
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603
msgstr ""
604
"Олон утга сонгохын тулд \"Control\" (Mac дээр \"Command\")  товчыг ашиглана."
605
606
#: forms/fields.py:50
607
msgid "This field is required."
608
msgstr "Энэ талбарыг бөглөх шаардлагатай."
609
610
#: forms/fields.py:208
611
msgid "Enter a whole number."
612
msgstr "Бүхэл тоон утга оруулна уу."
613
614
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615
msgid "Enter a number."
616
msgstr "Тоон утга оруулна уу."
617
618
#: forms/fields.py:264
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621
msgstr "Энд нийтдээ %s -аас олонгүй цифр байх ёстой."
622
623
#: forms/fields.py:265
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626
msgstr "Энд %s -аас олонгүй бутархайн орон байх ёстой. "
627
628
#: forms/fields.py:266
629
#, python-format
630
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631
msgstr "Энд бутархайн таслалаас өмнө %s-аас олонгүй цифр байх ёстой."
632
633
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634
msgid "Enter a valid date."
635
msgstr "Зөв огноо оруулна уу."
636
637
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638
msgid "Enter a valid time."
639
msgstr "Зөв цаг оруулна уу."
640
641
#: forms/fields.py:409
642
msgid "Enter a valid date/time."
643
msgstr "Огноо/цаг-ыг зөв оруулна уу."
644
645
#: forms/fields.py:485
646
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
648
649
#: forms/fields.py:486
650
msgid "No file was submitted."
651
msgstr "Файл оруулаагүй байна."
652
653
#: forms/fields.py:487
654
msgid "The submitted file is empty."
655
msgstr "Оруулсан файл хоосон байна. "
656
657
#: forms/fields.py:488
658
#, python-format
659
msgid ""
660
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661
msgstr ""
662
"Энэ файлын нэрний урт %(length)d байна. Файлын нэр хамгийн ихдээ %(max)d "
663
"тэмдэгтээс бүрдэх нөхцлийг хангана уу."
664
665
#: forms/fields.py:489
666
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667
msgstr ""
668
"Нэг бол сонголтын чягтыг авах эсвэл файл оруулна уу. Зэрэг хэрэгжих "
669
"боломжгүй."
670
671
#: forms/fields.py:544
672
msgid ""
673
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
674
"corrupted image."
675
msgstr ""
676
"Зөв зураг оруулна уу. Таны оруулсан файл нэг бол зургийн файл биш эсвэл "
677
"гэмтсэн зураг байна."
678
679
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
680
#, python-format
681
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
682
msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. %(value)s гэсэн сонголт байхгүй байна."
683
684
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685
msgid "Enter a list of values."
686
msgstr "Өгөгдхүүний жагсаалтаа оруулна уу."
687
688
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689
msgid "Order"
690
msgstr "Эрэмбэлэх"
691
692
#: forms/formsets.py:321
693
msgid "Delete"
694
msgstr "Устгах"
695
696
#: forms/models.py:571
697
#, python-format
698
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699
msgstr "%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. "
700
701
#: forms/models.py:575
702
#, python-format
703
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704
msgstr ""
705
"%(field)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу.  Түүний утгууд "
706
"давхардахгүй байх ёстой."
707
708
#: forms/models.py:581
709
#, python-format
710
msgid ""
711
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
712
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
713
msgstr ""
714
"%(field_name)s хэсэг дэх давхардсан утгыг засварлана уу. %(date_field)s-н "
715
"%(lookup)s хувьд давхардахгүй байх ёстой."
716
717
#: forms/models.py:589
718
msgid "Please correct the duplicate values below."
719
msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
720
721
#: forms/models.py:849
722
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
723
msgstr ""
724
"Inline обектийн гадаад түлхүүр Эцэг обектийн түлхүүртэй таарахгүй байна. "
725
726
#: forms/models.py:910
727
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728
msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
729
730
#: forms/models.py:1000
731
#, python-format
732
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733
msgstr "Зөв сонголт хийгээрэй. %s гэсэн сонголт байхгүй байна."
734
735
#: forms/models.py:1002
736
#, python-format
737
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
738
msgstr "\"%s\" нь primary key талбарт тохирохгүй утга байна."
739
740
#: forms/util.py:70
741
#, python-format
742
msgid ""
743
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
744
"may be ambiguous or it may not exist."
745
msgstr ""
746
"%(datetime)s цагийн бүсийг хөрвүүлэж чадахгүй байна. %(current_timezone)s; "
747
"цагийн бүс буруу эсвэл байхгүй байж магадгүй."
748
749
#: forms/widgets.py:325
750
msgid "Currently"
751
msgstr "Одоогийн"
752
753
#: forms/widgets.py:326
754
msgid "Change"
755
msgstr "Засах"
756
757
#: forms/widgets.py:327
758
msgid "Clear"
759
msgstr "Цэвэрлэх"
760
761
#: forms/widgets.py:582
762
msgid "Unknown"
763
msgstr "Тодорхойгүй"
764
765
#: forms/widgets.py:583
766
msgid "Yes"
767
msgstr "Тийм"
768
769
#: forms/widgets.py:584
770
msgid "No"
771
msgstr "Үгүй"
772
773
#: template/defaultfilters.py:797
774
msgid "yes,no,maybe"
775
msgstr "тийм,үгүй,магадгүй"
776
777
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
778
#, python-format
779
msgid "%(size)d byte"
780
msgid_plural "%(size)d bytes"
781
msgstr[0] "%(size)d байт"
782
msgstr[1] "%(size)d байт"
783
784
#: template/defaultfilters.py:832
785
#, python-format
786
msgid "%s KB"
787
msgstr "%s KB"
788
789
#: template/defaultfilters.py:834
790
#, python-format
791
msgid "%s MB"
792
msgstr "%s MB"
793
794
#: template/defaultfilters.py:836
795
#, python-format
796
msgid "%s GB"
797
msgstr "%s GB"
798
799
#: template/defaultfilters.py:838
800
#, python-format
801
msgid "%s TB"
802
msgstr "%s TB"
803
804
#: template/defaultfilters.py:839
805
#, python-format
806
msgid "%s PB"
807
msgstr "%s PB"
808
809
#: utils/dateformat.py:45
810
msgid "p.m."
811
msgstr "p.m."
812
813
#: utils/dateformat.py:46
814
msgid "a.m."
815
msgstr "a.m."
816
817
#: utils/dateformat.py:51
818
msgid "PM"
819
msgstr "PM"
820
821
#: utils/dateformat.py:52
822
msgid "AM"
823
msgstr "AM"
824
825
#: utils/dateformat.py:101
826
msgid "midnight"
827
msgstr "шөнө дунд"
828
829
#: utils/dateformat.py:103
830
msgid "noon"
831
msgstr "үд дунд"
832
833
#: utils/dates.py:6
834
msgid "Monday"
835
msgstr "Даваа гариг"
836
837
#: utils/dates.py:6
838
msgid "Tuesday"
839
msgstr "Мягмар гариг"
840
841
#: utils/dates.py:6
842
msgid "Wednesday"
843
msgstr "Лхагва гариг"
844
845
#: utils/dates.py:6
846
msgid "Thursday"
847
msgstr "Пүрэв гариг"
848
849
#: utils/dates.py:6
850
msgid "Friday"
851
msgstr "Баасан гариг"
852
853
#: utils/dates.py:7
854
msgid "Saturday"
855
msgstr "Бямба гариг"
856
857
#: utils/dates.py:7
858
msgid "Sunday"
859
msgstr "Ням гариг"
860
861
#: utils/dates.py:10
862
msgid "Mon"
863
msgstr "Дав"
864
865
#: utils/dates.py:10
866
msgid "Tue"
867
msgstr "Мяг"
868
869
#: utils/dates.py:10
870
msgid "Wed"
871
msgstr "Лха"
872
873
#: utils/dates.py:10
874
msgid "Thu"
875
msgstr "Пүр"
876
877
#: utils/dates.py:10
878
msgid "Fri"
879
msgstr "Баа"
880
881
#: utils/dates.py:11
882
msgid "Sat"
883
msgstr "Бям"
884
885
#: utils/dates.py:11
886
msgid "Sun"
887
msgstr "Ням"
888
889
#: utils/dates.py:18
890
msgid "January"
891
msgstr "1-р сар"
892
893
#: utils/dates.py:18
894
msgid "February"
895
msgstr "2-р сар"
896
897
#: utils/dates.py:18
898
msgid "March"
899
msgstr "3-р сар"
900
901
#: utils/dates.py:18
902
msgid "April"
903
msgstr "4-р сар"
904
905
#: utils/dates.py:18
906
msgid "May"
907
msgstr "5-р сар"
908
909
#: utils/dates.py:18
910
msgid "June"
911
msgstr "6-р сар"
912
913
#: utils/dates.py:19
914
msgid "July"
915
msgstr "7-р сар"
916
917
#: utils/dates.py:19
918
msgid "August"
919
msgstr "8-р сар"
920
921
#: utils/dates.py:19
922
msgid "September"
923
msgstr "9-р сар"
924
925
#: utils/dates.py:19
926
msgid "October"
927
msgstr "10-р сар"
928
929
#: utils/dates.py:19
930
msgid "November"
931
msgstr "11-р сар"
932
933
#: utils/dates.py:20
934
msgid "December"
935
msgstr "12-р сар"
936
937
#: utils/dates.py:23
938
msgid "jan"
939
msgstr "1-р сар"
940
941
#: utils/dates.py:23
942
msgid "feb"
943
msgstr "2-р сар"
944
945
#: utils/dates.py:23
946
msgid "mar"
947
msgstr "3-р сар"
948
949
#: utils/dates.py:23
950
msgid "apr"
951
msgstr "4-р сар"
952
953
#: utils/dates.py:23
954
msgid "may"
955
msgstr "5-р сар"
956
957
#: utils/dates.py:23
958
msgid "jun"
959
msgstr "6-р сар"
960
961
#: utils/dates.py:24
962
msgid "jul"
963
msgstr "7-р сар"
964
965
#: utils/dates.py:24
966
msgid "aug"
967
msgstr "8-р сар "
968
969
#: utils/dates.py:24
970
msgid "sep"
971
msgstr "9-р сар"
972
973
#: utils/dates.py:24
974
msgid "oct"
975
msgstr "10-р сар"
976
977
#: utils/dates.py:24
978
msgid "nov"
979
msgstr "11-р сар"
980
981
#: utils/dates.py:24
982
msgid "dec"
983
msgstr "12-р сар"
984
985
#: utils/dates.py:31
986
msgctxt "abbrev. month"
987
msgid "Jan."
988
msgstr "1-р сар."
989
990
#: utils/dates.py:32
991
msgctxt "abbrev. month"
992
msgid "Feb."
993
msgstr "2-р сар."
994
995
#: utils/dates.py:33
996
msgctxt "abbrev. month"
997
msgid "March"
998
msgstr "3-р сар."
999
1000
#: utils/dates.py:34
1001
msgctxt "abbrev. month"
1002
msgid "April"
1003
msgstr "4-р сар."
1004
1005
#: utils/dates.py:35
1006
msgctxt "abbrev. month"
1007
msgid "May"
1008
msgstr "5-р сар."
1009
1010
#: utils/dates.py:36
1011
msgctxt "abbrev. month"
1012
msgid "June"
1013
msgstr "6-р сар."
1014
1015
#: utils/dates.py:37
1016
msgctxt "abbrev. month"
1017
msgid "July"
1018
msgstr "7-р сар."
1019
1020
#: utils/dates.py:38
1021
msgctxt "abbrev. month"
1022
msgid "Aug."
1023
msgstr "8-р сар."
1024
1025
#: utils/dates.py:39
1026
msgctxt "abbrev. month"
1027
msgid "Sept."
1028
msgstr "9-р сар."
1029
1030
#: utils/dates.py:40
1031
msgctxt "abbrev. month"
1032
msgid "Oct."
1033
msgstr "10-р сар."
1034
1035
#: utils/dates.py:41
1036
msgctxt "abbrev. month"
1037
msgid "Nov."
1038
msgstr "11-р сар."
1039
1040
#: utils/dates.py:42
1041
msgctxt "abbrev. month"
1042
msgid "Dec."
1043
msgstr "12-р сар."
1044
1045
#: utils/dates.py:45
1046
msgctxt "alt. month"
1047
msgid "January"
1048
msgstr "Хулгана"
1049
1050
#: utils/dates.py:46
1051
msgctxt "alt. month"
1052
msgid "February"
1053
msgstr "Үхэр"
1054
1055
#: utils/dates.py:47
1056
msgctxt "alt. month"
1057
msgid "March"
1058
msgstr "Бар"
1059
1060
#: utils/dates.py:48
1061
msgctxt "alt. month"
1062
msgid "April"
1063
msgstr "Туулай"
1064
1065
#: utils/dates.py:49
1066
msgctxt "alt. month"
1067
msgid "May"
1068
msgstr "Луу"
1069
1070
#: utils/dates.py:50
1071
msgctxt "alt. month"
1072
msgid "June"
1073
msgstr "Могой"
1074
1075
#: utils/dates.py:51
1076
msgctxt "alt. month"
1077
msgid "July"
1078
msgstr "Морь"
1079
1080
#: utils/dates.py:52
1081
msgctxt "alt. month"
1082
msgid "August"
1083
msgstr "Хонь"
1084
1085
#: utils/dates.py:53
1086
msgctxt "alt. month"
1087
msgid "September"
1088
msgstr "Бич"
1089
1090
#: utils/dates.py:54
1091
msgctxt "alt. month"
1092
msgid "October"
1093
msgstr "Тахиа"
1094
1095
#: utils/dates.py:55
1096
msgctxt "alt. month"
1097
msgid "November"
1098
msgstr "Нохой"
1099
1100
#: utils/dates.py:56
1101
msgctxt "alt. month"
1102
msgid "December"
1103
msgstr "Гахай"
1104
1105
#: utils/text.py:65
1106
#, python-format
1107
msgctxt "String to return when truncating text"
1108
msgid "%(truncated_text)s..."
1109
msgstr "%(truncated_text)s..."
1110
1111
#: utils/text.py:234
1112
msgid "or"
1113
msgstr "буюу"
1114
1115
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1116
#: utils/text.py:251
1117
msgid ", "
1118
msgstr ", "
1119
1120
#: utils/timesince.py:20
1121
msgid "year"
1122
msgid_plural "years"
1123
msgstr[0] "жил "
1124
msgstr[1] "жил"
1125
1126
#: utils/timesince.py:21
1127
msgid "month"
1128
msgid_plural "months"
1129
msgstr[0] "сар"
1130
msgstr[1] "сар"
1131
1132
#: utils/timesince.py:22
1133
msgid "week"
1134
msgid_plural "weeks"
1135
msgstr[0] "долоо хоног"
1136
msgstr[1] "долоо хоног"
1137
1138
#: utils/timesince.py:23
1139
msgid "day"
1140
msgid_plural "days"
1141
msgstr[0] "өдөр"
1142
msgstr[1] "өдөр"
1143
1144
#: utils/timesince.py:24
1145
msgid "hour"
1146
msgid_plural "hours"
1147
msgstr[0] "цаг"
1148
msgstr[1] "цаг"
1149
1150
#: utils/timesince.py:25
1151
msgid "minute"
1152
msgid_plural "minutes"
1153
msgstr[0] "минут"
1154
msgstr[1] "минут"
1155
1156
#: utils/timesince.py:41
1157
msgid "minutes"
1158
msgstr "минут"
1159
1160
#: utils/timesince.py:46
1161
#, python-format
1162
msgid "%(number)d %(type)s"
1163
msgstr "%(number)d %(type)s"
1164
1165
#: utils/timesince.py:52
1166
#, python-format
1167
msgid ", %(number)d %(type)s"
1168
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1169
1170
#: views/static.py:52
1171
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1172
msgstr "Файлын жагсаалтыг энд зөвшөөрөөгүй."
1173
1174
#: views/static.py:54
1175
#, python-format
1176
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1177
msgstr "\"%(path)s\" байхгүй байна."
1178
1179
#: views/static.py:95
1180
#, python-format
1181
msgid "Index of %(directory)s"
1182
msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
1183
1184
#: views/generic/create_update.py:121
1185
#, python-format
1186
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1187
msgstr "%(verbose_name)s амжилттай үүслээ."
1188
1189
#: views/generic/create_update.py:164
1190
#, python-format
1191
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1192
msgstr " %(verbose_name)s амжилттай шинэчлэгдлээ."
1193
1194
#: views/generic/create_update.py:207
1195
#, python-format
1196
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1197
msgstr "%(verbose_name)s устлаа."
1198
1199
#: views/generic/dates.py:33
1200
msgid "No year specified"
1201
msgstr "Он тодорхойлоогүй байна"
1202
1203
#: views/generic/dates.py:58
1204
msgid "No month specified"
1205
msgstr "Сар тодорхойлоогүй байна"
1206
1207
#: views/generic/dates.py:99
1208
msgid "No day specified"
1209
msgstr "Өдөр тодорхойлоогүй байна"
1210
1211
#: views/generic/dates.py:138
1212
msgid "No week specified"
1213
msgstr "Долоо хоног тодорхойлоогүй байна"
1214
1215
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1216
#, python-format
1217
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1218
msgstr "%(verbose_name_plural)s боломжгүй"
1219
1220
#: views/generic/dates.py:467
1221
#, python-format
1222
msgid ""
1223
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1224
"allow_future is False."
1225
msgstr ""
1226
"%(class_name)s.allow_future нь худлаа учраас %(verbose_name_plural)s нь "
1227
"боломжгүй."
1228
1229
#: views/generic/dates.py:501
1230
#, python-format
1231
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1232
msgstr ""
1233
"Буруу огноо. '%(datestr)s' огноо  '%(format)s' хэлбэрт тохирохгүй байна."
1234
1235
#: views/generic/detail.py:51
1236
#, python-format
1237
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238
msgstr "Шүүлтүүрт таарах  %(verbose_name)s олдсонгүй "
1239
1240
#: views/generic/list.py:45
1241
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242
msgstr "Хуудас нь 'last' биш, эсвэл тоонд хөрвүүлэж болохгүй байна."
1243
1244
#: views/generic/list.py:50
1245
#, python-format
1246
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247
msgstr "(%(page_number)s)-р хуудас байхгүй"
1248
1249
#: views/generic/list.py:117
1250
#, python-format
1251
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252
msgstr ""
1253
"Жагсаалт хоосон байна бас '%(class_name)s.allow_empty' ийг False гэж өгсөн."