Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / eu / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.4 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011.
7
# julen <julenx@gmail.com>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:34+0000\n"
14
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
15
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16
"eu/)\n"
17
"Language: eu\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23
#: conf/global_settings.py:48
24
msgid "Arabic"
25
msgstr "Arabiera"
26
27
#: conf/global_settings.py:49
28
msgid "Azerbaijani"
29
msgstr "Azebaianera"
30
31
#: conf/global_settings.py:50
32
msgid "Bulgarian"
33
msgstr "Bulgariera"
34
35
#: conf/global_settings.py:51
36
msgid "Bengali"
37
msgstr "Bengalera"
38
39
#: conf/global_settings.py:52
40
msgid "Bosnian"
41
msgstr "Bosniera"
42
43
#: conf/global_settings.py:53
44
msgid "Catalan"
45
msgstr "Katalana"
46
47
#: conf/global_settings.py:54
48
msgid "Czech"
49
msgstr "Txekiera"
50
51
#: conf/global_settings.py:55
52
msgid "Welsh"
53
msgstr "Gales"
54
55
#: conf/global_settings.py:56
56
msgid "Danish"
57
msgstr "Daniera"
58
59
#: conf/global_settings.py:57
60
msgid "German"
61
msgstr "Alemaniera"
62
63
#: conf/global_settings.py:58
64
msgid "Greek"
65
msgstr "Greziera"
66
67
#: conf/global_settings.py:59
68
msgid "English"
69
msgstr "Ingelesa"
70
71
#: conf/global_settings.py:60
72
msgid "British English"
73
msgstr "Ingelesa"
74
75
#: conf/global_settings.py:61
76
msgid "Esperanto"
77
msgstr ""
78
79
#: conf/global_settings.py:62
80
msgid "Spanish"
81
msgstr "Espainola"
82
83
#: conf/global_settings.py:63
84
msgid "Argentinian Spanish"
85
msgstr "Espainola (Argentina)"
86
87
#: conf/global_settings.py:64
88
msgid "Mexican Spanish"
89
msgstr "Espainola (Mexiko)"
90
91
#: conf/global_settings.py:65
92
msgid "Nicaraguan Spanish"
93
msgstr "Espainola (Nikaragua)"
94
95
#: conf/global_settings.py:66
96
msgid "Estonian"
97
msgstr "Estoniera"
98
99
#: conf/global_settings.py:67
100
msgid "Basque"
101
msgstr "Euskara"
102
103
#: conf/global_settings.py:68
104
msgid "Persian"
105
msgstr "Persiera"
106
107
#: conf/global_settings.py:69
108
msgid "Finnish"
109
msgstr "Finlandiera"
110
111
#: conf/global_settings.py:70
112
msgid "French"
113
msgstr "Frantzesa"
114
115
#: conf/global_settings.py:71
116
msgid "Frisian"
117
msgstr "Frisiera"
118
119
#: conf/global_settings.py:72
120
msgid "Irish"
121
msgstr "Irlandako gaelera"
122
123
#: conf/global_settings.py:73
124
msgid "Galician"
125
msgstr "Galiziera"
126
127
#: conf/global_settings.py:74
128
msgid "Hebrew"
129
msgstr "Hebreera"
130
131
#: conf/global_settings.py:75
132
msgid "Hindi"
133
msgstr "Hindi"
134
135
#: conf/global_settings.py:76
136
msgid "Croatian"
137
msgstr "Kroaziarra"
138
139
#: conf/global_settings.py:77
140
msgid "Hungarian"
141
msgstr "Hungariera"
142
143
#: conf/global_settings.py:78
144
msgid "Indonesian"
145
msgstr "Indonesiera"
146
147
#: conf/global_settings.py:79
148
msgid "Icelandic"
149
msgstr "Islandiera"
150
151
#: conf/global_settings.py:80
152
msgid "Italian"
153
msgstr "Italiera"
154
155
#: conf/global_settings.py:81
156
msgid "Japanese"
157
msgstr "Japoniera"
158
159
#: conf/global_settings.py:82
160
msgid "Georgian"
161
msgstr "Georgiera"
162
163
#: conf/global_settings.py:83
164
msgid "Kazakh"
165
msgstr ""
166
167
#: conf/global_settings.py:84
168
msgid "Khmer"
169
msgstr "Khemerera"
170
171
#: conf/global_settings.py:85
172
msgid "Kannada"
173
msgstr "Kanadiera"
174
175
#: conf/global_settings.py:86
176
msgid "Korean"
177
msgstr "Koreera"
178
179
#: conf/global_settings.py:87
180
msgid "Lithuanian"
181
msgstr "Lituaniera"
182
183
#: conf/global_settings.py:88
184
msgid "Latvian"
185
msgstr "Letoniera"
186
187
#: conf/global_settings.py:89
188
msgid "Macedonian"
189
msgstr "Mazedoniera"
190
191
#: conf/global_settings.py:90
192
msgid "Malayalam"
193
msgstr "Malabarera"
194
195
#: conf/global_settings.py:91
196
msgid "Mongolian"
197
msgstr "Mongoliera"
198
199
#: conf/global_settings.py:92
200
msgid "Norwegian Bokmal"
201
msgstr "Bokmal"
202
203
#: conf/global_settings.py:93
204
msgid "Nepali"
205
msgstr ""
206
207
#: conf/global_settings.py:94
208
msgid "Dutch"
209
msgstr "Holandera"
210
211
#: conf/global_settings.py:95
212
msgid "Norwegian Nynorsk"
213
msgstr "Nynorsk"
214
215
#: conf/global_settings.py:96
216
msgid "Punjabi"
217
msgstr "Punjabera"
218
219
#: conf/global_settings.py:97
220
msgid "Polish"
221
msgstr "Poloniera"
222
223
#: conf/global_settings.py:98
224
msgid "Portuguese"
225
msgstr "Portugalera"
226
227
#: conf/global_settings.py:99
228
msgid "Brazilian Portuguese"
229
msgstr "Portugalera (Brazil)"
230
231
#: conf/global_settings.py:100
232
msgid "Romanian"
233
msgstr "Errumaniera"
234
235
#: conf/global_settings.py:101
236
msgid "Russian"
237
msgstr "Errusiera"
238
239
#: conf/global_settings.py:102
240
msgid "Slovak"
241
msgstr "Eslovakiera"
242
243
#: conf/global_settings.py:103
244
msgid "Slovenian"
245
msgstr "Esloveniera"
246
247
#: conf/global_settings.py:104
248
msgid "Albanian"
249
msgstr "Albaniera"
250
251
#: conf/global_settings.py:105
252
msgid "Serbian"
253
msgstr "Serbiera"
254
255
#: conf/global_settings.py:106
256
msgid "Serbian Latin"
257
msgstr "Serbiera"
258
259
#: conf/global_settings.py:107
260
msgid "Swedish"
261
msgstr "Suediera"
262
263
#: conf/global_settings.py:108
264
msgid "Swahili"
265
msgstr ""
266
267
#: conf/global_settings.py:109
268
msgid "Tamil"
269
msgstr "Tamilera"
270
271
#: conf/global_settings.py:110
272
msgid "Telugu"
273
msgstr "Telegu hizkuntza"
274
275
#: conf/global_settings.py:111
276
msgid "Thai"
277
msgstr "Thailandiera"
278
279
#: conf/global_settings.py:112
280
msgid "Turkish"
281
msgstr "Turkiera"
282
283
#: conf/global_settings.py:113
284
msgid "Tatar"
285
msgstr ""
286
287
#: conf/global_settings.py:114
288
msgid "Ukrainian"
289
msgstr "Ukrainera"
290
291
#: conf/global_settings.py:115
292
msgid "Urdu"
293
msgstr "Urdua"
294
295
#: conf/global_settings.py:116
296
msgid "Vietnamese"
297
msgstr "Vietnamamera"
298
299
#: conf/global_settings.py:117
300
msgid "Simplified Chinese"
301
msgstr "Txinera (sinpletua)"
302
303
#: conf/global_settings.py:118
304
msgid "Traditional Chinese"
305
msgstr "Txinera (tradizionala)"
306
307
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308
msgid "Enter a valid value."
309
msgstr "Idatzi balio zuzena."
310
311
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312
msgid "This URL appears to be a broken link."
313
msgstr "URL hau ez dago ondo."
314
315
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316
msgid "Enter a valid URL."
317
msgstr "URL zuzen bat idatzi."
318
319
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320
msgid "Enter a valid e-mail address."
321
msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
322
323
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324
msgid ""
325
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326
msgstr ""
327
"Hizki, zenbaki, azpimarra edo marratxoz osatutako baleko 'slug' bat sartu."
328
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "Sartu IPv4 helbide zuzena."
332
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "Sartu IPv6 helbide zuzena"
336
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr "Sartu IPv4 edo IPv6 helbide zuzena."
340
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi."
344
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr ""
349
"Ziurtatu balioak %(limit_value)s karraktere dituela gutxienez  (orain "
350
"%(show_value)s dauzka)."
351
352
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353
#, python-format
354
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355
msgstr ""
356
"Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino txikiago edo berdina dela."
357
358
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359
#, python-format
360
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361
msgstr ""
362
"Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino handiago edo berdina dela."
363
364
#: core/validators.py:244
365
#, python-format
366
msgid ""
367
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
368
"%(show_value)d)."
369
msgstr ""
370
"Ziurtatu gutxienez %(limit_value)d karaktere dauzkala (orain %(show_value)d "
371
"dauzka)."
372
373
#: core/validators.py:250
374
#, python-format
375
msgid ""
376
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
377
"%(show_value)d)."
378
msgstr ""
379
"Ziurtatu gehienez %(limit_value)d dauzkala (orain %(show_value)d dauzka)."
380
381
#: db/models/base.py:764
382
#, python-format
383
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
384
msgstr ""
385
"%(date_field)s eremuan %(lookup)s egiteko %(field_name)s bakarra izan behar "
386
"da."
387
388
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389
msgid "and"
390
msgstr "eta"
391
392
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393
#, python-format
394
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395
msgstr "%(field_label)s hori daukan %(model_name)s dagoeneko existitzen da."
396
397
#: db/models/fields/__init__.py:62
398
#, python-format
399
msgid "Value %r is not a valid choice."
400
msgstr "%r balioa ez da balekoa"
401
402
#: db/models/fields/__init__.py:63
403
msgid "This field cannot be null."
404
msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
405
406
#: db/models/fields/__init__.py:64
407
msgid "This field cannot be blank."
408
msgstr "Eremu hau ezin da hutsik egon."
409
410
#: db/models/fields/__init__.py:71
411
#, python-format
412
msgid "Field of type: %(field_type)s"
413
msgstr "Eremuaren mota: %(field_type)s"
414
415
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416
msgid "Integer"
417
msgstr "Zenbaki osoa"
418
419
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be an integer."
422
msgstr "'%s' osoko zenbakia izan behar da."
423
424
#: db/models/fields/__init__.py:552
425
#, python-format
426
msgid "'%s' value must be either True or False."
427
msgstr "'%s' balioa True edo False izan behar da."
428
429
#: db/models/fields/__init__.py:554
430
msgid "Boolean (Either True or False)"
431
msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)"
432
433
#: db/models/fields/__init__.py:605
434
#, python-format
435
msgid "String (up to %(max_length)s)"
436
msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)"
437
438
#: db/models/fields/__init__.py:633
439
msgid "Comma-separated integers"
440
msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak"
441
442
#: db/models/fields/__init__.py:647
443
#, python-format
444
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445
msgstr ""
446
"'%s' balioak ez dauka data formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE da."
447
448
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449
#, python-format
450
msgid ""
451
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452
msgstr ""
453
"'%s' balioak formatu zuzena (UUUU-HH-EE) dauka, baina ez da data zuzen bat."
454
455
#: db/models/fields/__init__.py:652
456
msgid "Date (without time)"
457
msgstr "Data (ordurik gabe)"
458
459
#: db/models/fields/__init__.py:732
460
#, python-format
461
msgid ""
462
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463
"uuuuuu]][TZ] format."
464
msgstr ""
465
"'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE .\n"
466
"OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] da."
467
468
#: db/models/fields/__init__.py:736
469
#, python-format
470
msgid ""
471
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472
"it is an invalid date/time."
473
msgstr ""
474
"'%s' balioak formatu zuzena dauka (UUUU-HH-EE OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),\n"
475
"baina ez da data/ordu zuzena."
476
477
#: db/models/fields/__init__.py:740
478
msgid "Date (with time)"
479
msgstr "Data (orduarekin)"
480
481
#: db/models/fields/__init__.py:831
482
#, python-format
483
msgid "'%s' value must be a decimal number."
484
msgstr "'%s' balioa hamartarra izan behar da."
485
486
#: db/models/fields/__init__.py:833
487
msgid "Decimal number"
488
msgstr "Zenbaki hamartarra"
489
490
#: db/models/fields/__init__.py:890
491
msgid "E-mail address"
492
msgstr "E-mail helbidea"
493
494
#: db/models/fields/__init__.py:906
495
msgid "File path"
496
msgstr "Fitxegi bidea"
497
498
#: db/models/fields/__init__.py:930
499
#, python-format
500
msgid "'%s' value must be a float."
501
msgstr "'%s' balioa koma higikorreko zenbaki bat izan behar da."
502
503
#: db/models/fields/__init__.py:932
504
msgid "Floating point number"
505
msgstr "Koma higikorreko zenbakia (float)"
506
507
#: db/models/fields/__init__.py:993
508
msgid "Big (8 byte) integer"
509
msgstr "Zenbaki osoa (handia 8 byte)."
510
511
#: db/models/fields/__init__.py:1007
512
msgid "IPv4 address"
513
msgstr "IPv4 helbidea"
514
515
#: db/models/fields/__init__.py:1023
516
msgid "IP address"
517
msgstr "IP helbidea"
518
519
#: db/models/fields/__init__.py:1065
520
#, python-format
521
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522
msgstr "'%s' balioa None, True edo False izan behar da."
523
524
#: db/models/fields/__init__.py:1067
525
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526
msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])"
527
528
#: db/models/fields/__init__.py:1116
529
msgid "Positive integer"
530
msgstr "Osoko positiboa"
531
532
#: db/models/fields/__init__.py:1127
533
msgid "Positive small integer"
534
msgstr "Osoko positibo txikia"
535
536
#: db/models/fields/__init__.py:1138
537
#, python-format
538
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539
msgstr "Slug (gehienez %(max_length)s)"
540
541
#: db/models/fields/__init__.py:1156
542
msgid "Small integer"
543
msgstr "Osoko txikia"
544
545
#: db/models/fields/__init__.py:1162
546
msgid "Text"
547
msgstr "Textua"
548
549
#: db/models/fields/__init__.py:1180
550
#, python-format
551
msgid ""
552
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553
msgstr ""
554
"'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. OO:MM[:ss[.uuuuuu]] fotmatuan egon "
555
"behar da."
556
557
#: db/models/fields/__init__.py:1182
558
#, python-format
559
msgid ""
560
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561
"time."
562
msgstr ""
563
"'%s' balioak formatu zuzena dauka (OO:MM[:ss[.uuuuuu]]) baina ez da ordu \n"
564
"zuzena"
565
566
#: db/models/fields/__init__.py:1185
567
msgid "Time"
568
msgstr "Ordua"
569
570
#: db/models/fields/__init__.py:1249
571
msgid "URL"
572
msgstr "URL"
573
574
#: db/models/fields/files.py:214
575
msgid "File"
576
msgstr "Fitxategia"
577
578
#: db/models/fields/files.py:321
579
msgid "Image"
580
msgstr "Irudia"
581
582
#: db/models/fields/related.py:903
583
#, python-format
584
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585
msgstr "%(pk)r pk duen %(model)s modeloa ez da existitzen."
586
587
#: db/models/fields/related.py:905
588
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589
msgstr "1-N (mota lotutako eremuaren arabera)"
590
591
#: db/models/fields/related.py:1033
592
msgid "One-to-one relationship"
593
msgstr "Bat-bat erlazioa"
594
595
#: db/models/fields/related.py:1096
596
msgid "Many-to-many relationship"
597
msgstr "M:N erlazioa"
598
599
#: db/models/fields/related.py:1120
600
msgid ""
601
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602
msgstr ""
603
"Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago "
604
"aukeratzeko."
605
606
#: forms/fields.py:50
607
msgid "This field is required."
608
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
609
610
#: forms/fields.py:208
611
msgid "Enter a whole number."
612
msgstr "Zenbaki bat idatzi."
613
614
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615
msgid "Enter a number."
616
msgstr "Idatzi zenbaki bat."
617
618
#: forms/fields.py:264
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621
msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela."
622
623
#: forms/fields.py:265
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626
msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela."
627
628
#: forms/fields.py:266
629
#, python-format
630
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631
msgstr ""
632
"Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren "
633
"aurretik."
634
635
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
636
msgid "Enter a valid date."
637
msgstr "Data zuzen bat idatzi."
638
639
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
640
msgid "Enter a valid time."
641
msgstr "Ordu zuzen bat idatzi."
642
643
#: forms/fields.py:409
644
msgid "Enter a valid date/time."
645
msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi."
646
647
#: forms/fields.py:485
648
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
649
msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa."
650
651
#: forms/fields.py:486
652
msgid "No file was submitted."
653
msgstr "Ez da fitxategirik bidali."
654
655
#: forms/fields.py:487
656
msgid "The submitted file is empty."
657
msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago."
658
659
#: forms/fields.py:488
660
#, python-format
661
msgid ""
662
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
663
msgstr ""
664
"Ziurtatu fitxategiaren izenak gehienez %(max)d karaktere dituela (%(length)d "
665
"dauzka)."
666
667
#: forms/fields.py:489
668
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
669
msgstr "Mesedez, igo fitxategi bat edo klikatu garbitu botoia, ez biak."
670
671
#: forms/fields.py:544
672
msgid ""
673
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
674
"corrupted image."
675
msgstr ""
676
"Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa "
677
"dauka."
678
679
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
680
#, python-format
681
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
682
msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena."
683
684
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685
msgid "Enter a list of values."
686
msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu."
687
688
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689
msgid "Order"
690
msgstr "Ordena"
691
692
#: forms/formsets.py:321
693
msgid "Delete"
694
msgstr "Ezabatu"
695
696
#: forms/models.py:571
697
#, python-format
698
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699
msgstr "Mesedez zuzendu bikoiztketa %(field)s eremuan."
700
701
#: forms/models.py:575
702
#, python-format
703
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704
msgstr "Mesedez zuzendu bikoizketa %(field)s eremuan. Bakarra izan behar da."
705
706
#: forms/models.py:581
707
#, python-format
708
msgid ""
709
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711
msgstr ""
712
"Mesedez zuzendu bakarra izan behar den%(field_name)s eramuarentzako "
713
"bikoiztutako data\n"
714
"%(lookup)s egiteko %(date_field)s eremuan"
715
716
#: forms/models.py:589
717
msgid "Please correct the duplicate values below."
718
msgstr "Mesedez zuzendu hurrengo balio bikoiztuak."
719
720
#: forms/models.py:849
721
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722
msgstr "Barneko gakoa eta gurasoaren gakoa ez datoz bat."
723
724
#: forms/models.py:910
725
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
726
msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena."
727
728
#: forms/models.py:1000
729
#, python-format
730
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
731
msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat."
732
733
#: forms/models.py:1002
734
#, python-format
735
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
736
msgstr "\"%s\" ez da balekoa gako nagusi gisa."
737
738
#: forms/util.py:70
739
#, python-format
740
msgid ""
741
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
742
"may be ambiguous or it may not exist."
743
msgstr ""
744
"%(datetime)s ezin da interpretatu %(current_timezone)s ordu-eremuan;\n"
745
"baliteke ez existitzea edo anbiguoa izatea"
746
747
#: forms/widgets.py:325
748
msgid "Currently"
749
msgstr "Orain"
750
751
#: forms/widgets.py:326
752
msgid "Change"
753
msgstr "Aldatu"
754
755
#: forms/widgets.py:327
756
msgid "Clear"
757
msgstr "Garbitu"
758
759
#: forms/widgets.py:582
760
msgid "Unknown"
761
msgstr "Ezezaguna"
762
763
#: forms/widgets.py:583
764
msgid "Yes"
765
msgstr "Bai"
766
767
#: forms/widgets.py:584
768
msgid "No"
769
msgstr "Ez"
770
771
#: template/defaultfilters.py:797
772
msgid "yes,no,maybe"
773
msgstr "bai,ez,agian"
774
775
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
776
#, python-format
777
msgid "%(size)d byte"
778
msgid_plural "%(size)d bytes"
779
msgstr[0] "byte %(size)d "
780
msgstr[1] "%(size)d byte"
781
782
#: template/defaultfilters.py:832
783
#, python-format
784
msgid "%s KB"
785
msgstr "%s KB"
786
787
#: template/defaultfilters.py:834
788
#, python-format
789
msgid "%s MB"
790
msgstr "%s MB"
791
792
#: template/defaultfilters.py:836
793
#, python-format
794
msgid "%s GB"
795
msgstr "%s GB"
796
797
#: template/defaultfilters.py:838
798
#, python-format
799
msgid "%s TB"
800
msgstr "%s TB"
801
802
#: template/defaultfilters.py:839
803
#, python-format
804
msgid "%s PB"
805
msgstr "%s PB"
806
807
#: utils/dateformat.py:45
808
msgid "p.m."
809
msgstr "p.m."
810
811
#: utils/dateformat.py:46
812
msgid "a.m."
813
msgstr "a.m."
814
815
#: utils/dateformat.py:51
816
msgid "PM"
817
msgstr "PM"
818
819
#: utils/dateformat.py:52
820
msgid "AM"
821
msgstr "AM"
822
823
#: utils/dateformat.py:101
824
msgid "midnight"
825
msgstr "gauerdia"
826
827
#: utils/dateformat.py:103
828
msgid "noon"
829
msgstr "eguerdia"
830
831
#: utils/dates.py:6
832
msgid "Monday"
833
msgstr "Astelehena"
834
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Tuesday"
837
msgstr "Asteartea"
838
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Wednesday"
841
msgstr "Asteazkena"
842
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Thursday"
845
msgstr "Osteguna"
846
847
#: utils/dates.py:6
848
msgid "Friday"
849
msgstr "Ostirala"
850
851
#: utils/dates.py:7
852
msgid "Saturday"
853
msgstr "Larunbata"
854
855
#: utils/dates.py:7
856
msgid "Sunday"
857
msgstr "Igandea"
858
859
#: utils/dates.py:10
860
msgid "Mon"
861
msgstr "Al"
862
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Tue"
865
msgstr "Ar"
866
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Wed"
869
msgstr "Az"
870
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Thu"
873
msgstr "Og"
874
875
#: utils/dates.py:10
876
msgid "Fri"
877
msgstr "Ol"
878
879
#: utils/dates.py:11
880
msgid "Sat"
881
msgstr "Lr"
882
883
#: utils/dates.py:11
884
msgid "Sun"
885
msgstr "Ig"
886
887
#: utils/dates.py:18
888
msgid "January"
889
msgstr "Urtarrila"
890
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "February"
893
msgstr "Otsaila"
894
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "March"
897
msgstr "Martxoa"
898
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "April"
901
msgstr "Apirila"
902
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "May"
905
msgstr "Maiatza"
906
907
#: utils/dates.py:18
908
msgid "June"
909
msgstr "Ekaina"
910
911
#: utils/dates.py:19
912
msgid "July"
913
msgstr "Uztaila"
914
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "August"
917
msgstr "Abuztua"
918
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "September"
921
msgstr "Iraila"
922
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "October"
925
msgstr "Urria"
926
927
#: utils/dates.py:19
928
msgid "November"
929
msgstr "Azaroa"
930
931
#: utils/dates.py:20
932
msgid "December"
933
msgstr "Abendua"
934
935
#: utils/dates.py:23
936
msgid "jan"
937
msgstr "urt"
938
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "feb"
941
msgstr "ots"
942
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "mar"
945
msgstr "mar"
946
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "apr"
949
msgstr "api"
950
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "may"
953
msgstr "mai"
954
955
#: utils/dates.py:23
956
msgid "jun"
957
msgstr "eka"
958
959
#: utils/dates.py:24
960
msgid "jul"
961
msgstr "uzt"
962
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "aug"
965
msgstr "abu"
966
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "sep"
969
msgstr "ira"
970
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "oct"
973
msgstr "urr"
974
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "nov"
977
msgstr "aza"
978
979
#: utils/dates.py:24
980
msgid "dec"
981
msgstr "abe"
982
983
#: utils/dates.py:31
984
msgctxt "abbrev. month"
985
msgid "Jan."
986
msgstr "Urt."
987
988
#: utils/dates.py:32
989
msgctxt "abbrev. month"
990
msgid "Feb."
991
msgstr "Ots."
992
993
#: utils/dates.py:33
994
msgctxt "abbrev. month"
995
msgid "March"
996
msgstr "Mar."
997
998
#: utils/dates.py:34
999
msgctxt "abbrev. month"
1000
msgid "April"
1001
msgstr "Api."
1002
1003
#: utils/dates.py:35
1004
msgctxt "abbrev. month"
1005
msgid "May"
1006
msgstr "Mai."
1007
1008
#: utils/dates.py:36
1009
msgctxt "abbrev. month"
1010
msgid "June"
1011
msgstr "Eka."
1012
1013
#: utils/dates.py:37
1014
msgctxt "abbrev. month"
1015
msgid "July"
1016
msgstr "Uzt."
1017
1018
#: utils/dates.py:38
1019
msgctxt "abbrev. month"
1020
msgid "Aug."
1021
msgstr "Abu."
1022
1023
#: utils/dates.py:39
1024
msgctxt "abbrev. month"
1025
msgid "Sept."
1026
msgstr "Ira."
1027
1028
#: utils/dates.py:40
1029
msgctxt "abbrev. month"
1030
msgid "Oct."
1031
msgstr "Urr."
1032
1033
#: utils/dates.py:41
1034
msgctxt "abbrev. month"
1035
msgid "Nov."
1036
msgstr "Aza."
1037
1038
#: utils/dates.py:42
1039
msgctxt "abbrev. month"
1040
msgid "Dec."
1041
msgstr "Abe."
1042
1043
#: utils/dates.py:45
1044
msgctxt "alt. month"
1045
msgid "January"
1046
msgstr "Urtarrila"
1047
1048
#: utils/dates.py:46
1049
msgctxt "alt. month"
1050
msgid "February"
1051
msgstr "Otsaila"
1052
1053
#: utils/dates.py:47
1054
msgctxt "alt. month"
1055
msgid "March"
1056
msgstr "Martxoa"
1057
1058
#: utils/dates.py:48
1059
msgctxt "alt. month"
1060
msgid "April"
1061
msgstr "Apirila"
1062
1063
#: utils/dates.py:49
1064
msgctxt "alt. month"
1065
msgid "May"
1066
msgstr "Maiatza"
1067
1068
#: utils/dates.py:50
1069
msgctxt "alt. month"
1070
msgid "June"
1071
msgstr "Ekaina"
1072
1073
#: utils/dates.py:51
1074
msgctxt "alt. month"
1075
msgid "July"
1076
msgstr "Uztaila"
1077
1078
#: utils/dates.py:52
1079
msgctxt "alt. month"
1080
msgid "August"
1081
msgstr "Abuztua"
1082
1083
#: utils/dates.py:53
1084
msgctxt "alt. month"
1085
msgid "September"
1086
msgstr "Iraila"
1087
1088
#: utils/dates.py:54
1089
msgctxt "alt. month"
1090
msgid "October"
1091
msgstr "Urria"
1092
1093
#: utils/dates.py:55
1094
msgctxt "alt. month"
1095
msgid "November"
1096
msgstr "Azaroa"
1097
1098
#: utils/dates.py:56
1099
msgctxt "alt. month"
1100
msgid "December"
1101
msgstr "Abendua"
1102
1103
#: utils/text.py:65
1104
#, python-format
1105
msgctxt "String to return when truncating text"
1106
msgid "%(truncated_text)s..."
1107
msgstr "%(truncated_text)s..."
1108
1109
#: utils/text.py:234
1110
msgid "or"
1111
msgstr "edo"
1112
1113
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1114
#: utils/text.py:251
1115
msgid ", "
1116
msgstr ", "
1117
1118
#: utils/timesince.py:20
1119
msgid "year"
1120
msgid_plural "years"
1121
msgstr[0] "urtea"
1122
msgstr[1] "urteak"
1123
1124
#: utils/timesince.py:21
1125
msgid "month"
1126
msgid_plural "months"
1127
msgstr[0] "hilabetea"
1128
msgstr[1] "hilabeteak"
1129
1130
#: utils/timesince.py:22
1131
msgid "week"
1132
msgid_plural "weeks"
1133
msgstr[0] "astea"
1134
msgstr[1] "asteak"
1135
1136
#: utils/timesince.py:23
1137
msgid "day"
1138
msgid_plural "days"
1139
msgstr[0] "eguna"
1140
msgstr[1] "egunak"
1141
1142
#: utils/timesince.py:24
1143
msgid "hour"
1144
msgid_plural "hours"
1145
msgstr[0] "ordua"
1146
msgstr[1] "orduak"
1147
1148
#: utils/timesince.py:25
1149
msgid "minute"
1150
msgid_plural "minutes"
1151
msgstr[0] "minutu"
1152
msgstr[1] "minutuak"
1153
1154
#: utils/timesince.py:41
1155
msgid "minutes"
1156
msgstr "minutuak"
1157
1158
#: utils/timesince.py:46
1159
#, python-format
1160
msgid "%(number)d %(type)s"
1161
msgstr "%(number)d %(type)s"
1162
1163
#: utils/timesince.py:52
1164
#, python-format
1165
msgid ", %(number)d %(type)s"
1166
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1167
1168
#: views/static.py:52
1169
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1170
msgstr "Direktorio zerrendak ez daude baimenduak."
1171
1172
#: views/static.py:54
1173
#, python-format
1174
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1175
msgstr "\"%(path)s\" ez da existitzen"
1176
1177
#: views/static.py:95
1178
#, python-format
1179
msgid "Index of %(directory)s"
1180
msgstr "%(directory)s zerrenda"
1181
1182
#: views/generic/create_update.py:121
1183
#, python-format
1184
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1185
msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da"
1186
1187
#: views/generic/create_update.py:164
1188
#, python-format
1189
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1190
msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da."
1191
1192
#: views/generic/create_update.py:207
1193
#, python-format
1194
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1195
msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da."
1196
1197
#: views/generic/dates.py:33
1198
msgid "No year specified"
1199
msgstr "Ez da urterik zehaztu"
1200
1201
#: views/generic/dates.py:58
1202
msgid "No month specified"
1203
msgstr "Ez da hilabeterik zehaztu"
1204
1205
#: views/generic/dates.py:99
1206
msgid "No day specified"
1207
msgstr "Ez da egunik zehaztu"
1208
1209
#: views/generic/dates.py:138
1210
msgid "No week specified"
1211
msgstr "Ez da asterik zehaztu"
1212
1213
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1214
#, python-format
1215
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1216
msgstr "Ez dago %(verbose_name_plural)s"
1217
1218
#: views/generic/dates.py:467
1219
#, python-format
1220
msgid ""
1221
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1222
"allow_future is False."
1223
msgstr ""
1224
"Etorkizuneko %(verbose_name_plural)s ez dago aukeran \n"
1225
"%(class_name)s.alloe_future False delako"
1226
1227
#: views/generic/dates.py:501
1228
#, python-format
1229
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1230
msgstr "%(datestr)s data string okerra '%(format)s' formaturako"
1231
1232
#: views/generic/detail.py:51
1233
#, python-format
1234
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1235
msgstr "Bilaketarekin bat datorren %(verbose_name)s-rik ez dago"
1236
1237
#: views/generic/list.py:45
1238
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1239
msgstr "Orria ez da azkena, hortaz ezin da osokora (int) biurtu."
1240
1241
#: views/generic/list.py:50
1242
#, python-format
1243
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1244
msgstr "Orri okerra (%(page_number)s)"
1245
1246
#: views/generic/list.py:117
1247
#, python-format
1248
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1249
msgstr "Zerrenda hutsa eta '%(class_name)s.allow_empty' False da"