Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (22.2 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# ming hsien tzang <tzangms@gmail.com>, 2011.
6
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
14
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15
"language/zh_TW/)\n"
16
"Language: zh_TW\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21

    
22
#: actions.py:48
23
#, python-format
24
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25
msgstr "成功的刪除了 %(count)d 個 %(items)s."
26

    
27
#: actions.py:60 options.py:1295
28
#, python-format
29
msgid "Cannot delete %(name)s"
30
msgstr "無法刪除 %(name)s"
31

    
32
#: actions.py:62 options.py:1297
33
msgid "Are you sure?"
34
msgstr "你確定嗎?"
35

    
36
#: actions.py:83
37
#, python-format
38
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39
msgstr "刪除所選的 %(verbose_name_plural)s"
40

    
41
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42
msgid "All"
43
msgstr "全部"
44

    
45
#: filters.py:232
46
msgid "Yes"
47
msgstr "是"
48

    
49
#: filters.py:233
50
msgid "No"
51
msgstr "否"
52

    
53
#: filters.py:247
54
msgid "Unknown"
55
msgstr "未知"
56

    
57
#: filters.py:306
58
msgid "Any date"
59
msgstr "任何日期"
60

    
61
#: filters.py:307
62
msgid "Today"
63
msgstr "今天"
64

    
65
#: filters.py:311
66
msgid "Past 7 days"
67
msgstr "過去 7 天"
68

    
69
#: filters.py:315
70
msgid "This month"
71
msgstr "本月"
72

    
73
#: filters.py:319
74
msgid "This year"
75
msgstr "今年"
76

    
77
#: forms.py:9
78
msgid ""
79
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80
"that both fields are case-sensitive."
81
msgstr ""
82

    
83
#: forms.py:18
84
msgid "Please log in again, because your session has expired."
85
msgstr "請重新登入, 因為你的 session 已過期。"
86

    
87
#: forms.py:37
88
#, python-format
89
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
90
msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
91

    
92
#: helpers.py:20
93
msgid "Action:"
94
msgstr "動作:"
95

    
96
#: models.py:19
97
msgid "action time"
98
msgstr "動作時間"
99

    
100
#: models.py:22
101
msgid "object id"
102
msgstr "物件 id"
103

    
104
#: models.py:23
105
msgid "object repr"
106
msgstr "物件 repr"
107

    
108
#: models.py:24
109
msgid "action flag"
110
msgstr "動作旗標"
111

    
112
#: models.py:25
113
msgid "change message"
114
msgstr "變更訊息"
115

    
116
#: models.py:30
117
msgid "log entry"
118
msgstr "紀錄項目"
119

    
120
#: models.py:31
121
msgid "log entries"
122
msgstr "紀錄項目"
123

    
124
#: models.py:40
125
#, python-format
126
msgid "Added \"%(object)s\"."
127
msgstr ""
128

    
129
#: models.py:42
130
#, python-format
131
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132
msgstr ""
133

    
134
#: models.py:44
135
#, python-format
136
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137
msgstr ""
138

    
139
#: models.py:46
140
msgid "LogEntry Object"
141
msgstr ""
142

    
143
#: options.py:150 options.py:166
144
msgid "None"
145
msgstr "None"
146

    
147
#: options.py:671
148
#, python-format
149
msgid "Changed %s."
150
msgstr "%s 已變更。"
151

    
152
#: options.py:671 options.py:681
153
msgid "and"
154
msgstr "和"
155

    
156
#: options.py:676
157
#, python-format
158
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 以新增。"
160

    
161
#: options.py:680
162
#, python-format
163
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 的 %(list)s 已變更。"
165

    
166
#: options.py:685
167
#, python-format
168
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" 已刪除。"
170

    
171
#: options.py:689
172
msgid "No fields changed."
173
msgstr "沒有欄位被變更。"
174

    
175
#: options.py:772
176
#, python-format
177
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
179

    
180
#: options.py:776 options.py:824
181
msgid "You may edit it again below."
182
msgstr "你可以在下面再次編輯。"
183

    
184
#: options.py:788 options.py:837
185
#, python-format
186
msgid "You may add another %s below."
187
msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
188

    
189
#: options.py:822
190
#, python-format
191
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
193

    
194
#: options.py:830
195
#, python-format
196
msgid ""
197
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 新增成功。你可以在下面再次編輯它。"
199

    
200
#: options.py:899 options.py:1159
201
msgid ""
202
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
203
"been changed."
204
msgstr "必須要有項目被選到才能對它們進行動作。沒有項目變更。"
205

    
206
#: options.py:918
207
msgid "No action selected."
208
msgstr "沒有動作被選。"
209

    
210
#: options.py:998
211
#, python-format
212
msgid "Add %s"
213
msgstr "新增 %s"
214

    
215
#: options.py:1023 options.py:1267
216
#, python-format
217
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
218
msgstr "主鍵 %(key)r 的 %(name)s 物件不存在。"
219

    
220
#: options.py:1089
221
#, python-format
222
msgid "Change %s"
223
msgstr "變更 %s"
224

    
225
#: options.py:1138
226
msgid "Database error"
227
msgstr "資料庫錯誤"
228

    
229
#: options.py:1201
230
#, python-format
231
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
232
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
233
msgstr[0] "共 %(count)s %(name)s 已變更成功。"
234

    
235
#: options.py:1228
236
#, python-format
237
msgid "%(total_count)s selected"
238
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
239
msgstr[0] "全部 %(total_count)s 個被選"
240

    
241
#: options.py:1233
242
#, python-format
243
msgid "0 of %(cnt)s selected"
244
msgstr "%(cnt)s 中 0 個被選"
245

    
246
#: options.py:1283
247
#, python-format
248
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
249
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
250

    
251
#: options.py:1330
252
#, python-format
253
msgid "Change history: %s"
254
msgstr "變更歷史: %s"
255

    
256
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
257
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
258
#: views/decorators.py:23
259
msgid "Log in"
260
msgstr "登入"
261

    
262
#: sites.py:380
263
msgid "Site administration"
264
msgstr "網站管理"
265

    
266
#: sites.py:432
267
#, python-format
268
msgid "%s administration"
269
msgstr "%s 管理"
270

    
271
#: widgets.py:87
272
msgid "Date:"
273
msgstr "日期"
274

    
275
#: widgets.py:87
276
msgid "Time:"
277
msgstr "時間"
278

    
279
#: widgets.py:161
280
msgid "Lookup"
281
msgstr "查詢"
282

    
283
#: widgets.py:267
284
msgid "Add Another"
285
msgstr "新增其它"
286

    
287
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
288
msgid "Page not found"
289
msgstr "頁面沒有找到"
290

    
291
#: templates/admin/404.html:10
292
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
293
msgstr "很抱歉,請求頁面無法找到。"
294

    
295
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
296
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
297
#: templates/admin/change_list.html:43
298
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
299
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
300
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
301
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
302
#: templates/registration/logged_out.html:5
303
#: templates/registration/password_change_done.html:7
304
#: templates/registration/password_change_form.html:8
305
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
306
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
307
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
308
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
309
msgid "Home"
310
msgstr "首頁"
311

    
312
#: templates/admin/500.html:8
313
msgid "Server error"
314
msgstr "伺服器錯誤"
315

    
316
#: templates/admin/500.html:12
317
msgid "Server error (500)"
318
msgstr "伺服器錯誤 (500)"
319

    
320
#: templates/admin/500.html:15
321
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
322
msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
323

    
324
#: templates/admin/500.html:16
325
msgid ""
326
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
327
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
328
msgstr ""
329
"存在一個錯誤。它已經透過電子郵件回報給網站管理員了,並且應該很快被改正。謝謝"
330
"你的關心。"
331

    
332
#: templates/admin/actions.html:4
333
msgid "Run the selected action"
334
msgstr "執行選擇的動作"
335

    
336
#: templates/admin/actions.html:4
337
msgid "Go"
338
msgstr "去"
339

    
340
#: templates/admin/actions.html:11
341
msgid "Click here to select the objects across all pages"
342
msgstr "點選這裡可選取全部頁面的物件"
343

    
344
#: templates/admin/actions.html:11
345
#, python-format
346
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
347
msgstr "選擇全部 %(total_count)s %(module_name)s"
348

    
349
#: templates/admin/actions.html:13
350
msgid "Clear selection"
351
msgstr "清除選擇"
352

    
353
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
354
#, python-format
355
msgid "%(name)s"
356
msgstr "%(name)s"
357

    
358
#: templates/admin/base.html:28
359
msgid "Welcome,"
360
msgstr "歡迎,"
361

    
362
#: templates/admin/base.html:33
363
#: templates/registration/password_change_done.html:4
364
#: templates/registration/password_change_form.html:5
365
msgid "Documentation"
366
msgstr "文件"
367

    
368
#: templates/admin/base.html:35
369
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
370
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
371
#: templates/registration/password_change_done.html:4
372
#: templates/registration/password_change_form.html:5
373
msgid "Change password"
374
msgstr "變更密碼"
375

    
376
#: templates/admin/base.html:36
377
#: templates/registration/password_change_done.html:4
378
#: templates/registration/password_change_form.html:5
379
msgid "Log out"
380
msgstr "登出"
381

    
382
#: templates/admin/base_site.html:4
383
msgid "Django site admin"
384
msgstr "Django 網站管理"
385

    
386
#: templates/admin/base_site.html:7
387
msgid "Django administration"
388
msgstr "Django 管理"
389

    
390
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
391
msgid "Add"
392
msgstr "新增"
393

    
394
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
395
msgid "History"
396
msgstr "歷史"
397

    
398
#: templates/admin/change_form.html:35
399
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
400
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
401
msgid "View on site"
402
msgstr "在網站上檢視"
403

    
404
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
405
#: templates/admin/login.html:18
406
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
407
#: templates/registration/password_change_form.html:21
408
msgid "Please correct the error below."
409
msgid_plural "Please correct the errors below."
410
msgstr[0] "請更正下面的錯誤。"
411

    
412
#: templates/admin/change_list.html:60
413
#, python-format
414
msgid "Add %(name)s"
415
msgstr "新增 %(name)s"
416

    
417
#: templates/admin/change_list.html:80
418
msgid "Filter"
419
msgstr "過濾器"
420

    
421
#: templates/admin/change_list_results.html:17
422
msgid "Remove from sorting"
423
msgstr ""
424

    
425
#: templates/admin/change_list_results.html:18
426
#, python-format
427
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
428
msgstr ""
429

    
430
#: templates/admin/change_list_results.html:19
431
msgid "Toggle sorting"
432
msgstr ""
433

    
434
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
435
#: templates/admin/submit_line.html:4
436
msgid "Delete"
437
msgstr "刪除"
438

    
439
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
440
#, python-format
441
msgid ""
442
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
443
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
444
"following types of objects:"
445
msgstr ""
446
"刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號"
447
"並沒有刪除以下型態物件的權限:"
448

    
449
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
450
#, python-format
451
msgid ""
452
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
453
"following protected related objects:"
454
msgstr ""
455
"要刪除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 將要求刪除下面受保護的相關物件:"
456

    
457
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
458
#, python-format
459
msgid ""
460
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
461
"All of the following related items will be deleted:"
462
msgstr ""
463
"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?以下所有的相關項目都會"
464
"被刪除:"
465

    
466
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
467
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
468
msgid "Yes, I'm sure"
469
msgstr "是的,我確定"
470

    
471
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
472
msgid "Delete multiple objects"
473
msgstr "刪除多個物件"
474

    
475
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
476
#, python-format
477
msgid ""
478
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
479
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
480
"types of objects:"
481
msgstr ""
482
"要刪除所選的 %(objects_name)s, 結果會刪除相關物件, 但你的帳號無權刪除下面物件"
483
"型態:"
484

    
485
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
486
#, python-format
487
msgid ""
488
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
489
"protected related objects:"
490
msgstr "要刪除所選的 %(objects_name)s, 將要求刪除下面受保護的相關物件:"
491

    
492
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
493
#, python-format
494
msgid ""
495
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
496
"following objects and their related items will be deleted:"
497
msgstr ""
498
"你是否確定要刪除已選的 %(objects_name)s? 下面全部物件及其相關項目都將被刪除:"
499

    
500
#: templates/admin/filter.html:2
501
#, python-format
502
msgid " By %(filter_title)s "
503
msgstr " 以 %(filter_title)s"
504

    
505
#: templates/admin/index.html:18
506
#, python-format
507
msgid "Models available in the %(name)s application."
508
msgstr "模型在 %(name)s 應用中可用。"
509

    
510
#: templates/admin/index.html:35
511
msgid "Change"
512
msgstr "變更"
513

    
514
#: templates/admin/index.html:45
515
msgid "You don't have permission to edit anything."
516
msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
517

    
518
#: templates/admin/index.html:53
519
msgid "Recent Actions"
520
msgstr "最近的動作"
521

    
522
#: templates/admin/index.html:54
523
msgid "My Actions"
524
msgstr "我的動作"
525

    
526
#: templates/admin/index.html:58
527
msgid "None available"
528
msgstr "無可用的"
529

    
530
#: templates/admin/index.html:72
531
msgid "Unknown content"
532
msgstr "未知內容"
533

    
534
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
535
msgid ""
536
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
537
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
538
"the appropriate user."
539
msgstr ""
540
"你的資料庫安裝有錯誤。確定資料庫表格已經建立,並確定資料庫可被合適的使用者讀"
541
"取。"
542

    
543
#: templates/admin/login.html:34
544
msgid "Username:"
545
msgstr "使用者名稱:"
546

    
547
#: templates/admin/login.html:38
548
msgid "Password:"
549
msgstr "密碼:"
550

    
551
#: templates/admin/login.html:45
552
msgid "Forgotten your password or username?"
553
msgstr ""
554

    
555
#: templates/admin/object_history.html:24
556
msgid "Date/time"
557
msgstr "日期/時間"
558

    
559
#: templates/admin/object_history.html:25
560
msgid "User"
561
msgstr "使用者"
562

    
563
#: templates/admin/object_history.html:26
564
msgid "Action"
565
msgstr "動作"
566

    
567
#: templates/admin/object_history.html:40
568
msgid ""
569
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
570
"admin site."
571
msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
572

    
573
#: templates/admin/pagination.html:10
574
msgid "Show all"
575
msgstr "顯示全部"
576

    
577
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
578
msgid "Save"
579
msgstr "儲存"
580

    
581
#: templates/admin/search_form.html:7
582
msgid "Search"
583
msgstr "搜尋"
584

    
585
#: templates/admin/search_form.html:9
586
#, python-format
587
msgid "%(counter)s result"
588
msgid_plural "%(counter)s results"
589
msgstr[0] "%(counter)s 結果"
590

    
591
#: templates/admin/search_form.html:9
592
#, python-format
593
msgid "%(full_result_count)s total"
594
msgstr "總共 %(full_result_count)s"
595

    
596
#: templates/admin/submit_line.html:5
597
msgid "Save as new"
598
msgstr "儲存為新的"
599

    
600
#: templates/admin/submit_line.html:6
601
msgid "Save and add another"
602
msgstr "儲存並新增另一個"
603

    
604
#: templates/admin/submit_line.html:7
605
msgid "Save and continue editing"
606
msgstr "儲存並繼續編輯"
607

    
608
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
609
msgid ""
610
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
611
"options."
612
msgstr "首先,輸入一個使用者名稱和密碼。然後你可以編輯更多使用者選項。"
613

    
614
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
615
msgid "Enter a username and password."
616
msgstr "輸入一個使用者名稱和密碼。"
617

    
618
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
619
#, python-format
620
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
621
msgstr "為使用者<strong>%(username)s</strong>輸入一個新的密碼。"
622

    
623
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
624
msgid "Password"
625
msgstr "密碼"
626

    
627
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
628
#: templates/registration/password_change_form.html:43
629
msgid "Password (again)"
630
msgstr "密碼(重複)"
631

    
632
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
633
msgid "Enter the same password as above, for verification."
634
msgstr "為檢查用,請輸入與上面相同的密碼。"
635

    
636
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
637
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
638
#, python-format
639
msgid "Add another %(verbose_name)s"
640
msgstr "新增其它 %(verbose_name)s"
641

    
642
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
643
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
644
msgid "Remove"
645
msgstr "移除"
646

    
647
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
648
msgid "Delete?"
649
msgstr "刪除?"
650

    
651
#: templates/registration/logged_out.html:9
652
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
653
msgstr "感謝你今天花了重要的時間停留在本網站。"
654

    
655
#: templates/registration/logged_out.html:11
656
msgid "Log in again"
657
msgstr "重新登入"
658

    
659
#: templates/registration/password_change_done.html:8
660
#: templates/registration/password_change_form.html:9
661
#: templates/registration/password_change_form.html:13
662
#: templates/registration/password_change_form.html:25
663
msgid "Password change"
664
msgstr "密碼變更"
665

    
666
#: templates/registration/password_change_done.html:12
667
#: templates/registration/password_change_done.html:16
668
msgid "Password change successful"
669
msgstr "密碼成功地變更"
670

    
671
#: templates/registration/password_change_done.html:18
672
msgid "Your password was changed."
673
msgstr "你的密碼已變更。"
674

    
675
#: templates/registration/password_change_form.html:27
676
msgid ""
677
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
678
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
679
msgstr ""
680
"為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸"
681
"入。"
682

    
683
#: templates/registration/password_change_form.html:33
684
msgid "Old password"
685
msgstr "舊的密碼"
686

    
687
#: templates/registration/password_change_form.html:38
688
msgid "New password"
689
msgstr "新的密碼"
690

    
691
#: templates/registration/password_change_form.html:49
692
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
693
msgid "Change my password"
694
msgstr "變更我的密碼"
695

    
696
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
697
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
698
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
699
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
700
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
701
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
702
msgid "Password reset"
703
msgstr "密碼重設"
704

    
705
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
706
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
707
msgid "Password reset complete"
708
msgstr "密碼重設成功"
709

    
710
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
711
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
712
msgstr "你的密碼已設置,現在可以繼續登入。"
713

    
714
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
715
msgid "Password reset confirmation"
716
msgstr "密碼重設確認"
717

    
718
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
719
msgid "Enter new password"
720
msgstr "輸入新的密碼"
721

    
722
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
723
msgid ""
724
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
725
"correctly."
726
msgstr "請輸入你的新密碼兩次, 這樣我們才能檢查你的輸入是否正確。"
727

    
728
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
729
msgid "New password:"
730
msgstr "新密碼:"
731

    
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
733
msgid "Confirm password:"
734
msgstr "確認密碼:"
735

    
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
737
msgid "Password reset unsuccessful"
738
msgstr "密碼重設失敗"
739

    
740
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
741
msgid ""
742
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
743
"used.  Please request a new password reset."
744
msgstr "密碼重設連結無效,可能因為他已使用。請重新請求密碼重設。"
745

    
746
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
747
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
748
msgid "Password reset successful"
749
msgstr "密碼成功地重設"
750

    
751
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
752
msgid ""
753
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
754
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
755
msgstr ""
756
"我們已經寄出設定你的密碼操作指示到你提供的電子郵件位址。請你儘快收取信件。"
757

    
758
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
759
#, python-format
760
msgid ""
761
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
762
"user account at %(site_name)s."
763
msgstr ""
764

    
765
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
766
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
767
msgstr "請到該頁面選擇一個新的密碼:"
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
770
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
771
msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:"
772

    
773
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
774
msgid "Thanks for using our site!"
775
msgstr "感謝使用本網站!"
776

    
777
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
778
#, python-format
779
msgid "The %(site_name)s team"
780
msgstr "%(site_name)s 團隊"
781

    
782
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
783
msgid ""
784
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
785
"instructions for setting a new one."
786
msgstr ""
787
"忘記你的密碼? 請在下面輸入你的電子郵件位址, 然後我們會寄出設定新密碼的操作指"
788
"示。"
789

    
790
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
791
msgid "E-mail address:"
792
msgstr "電子郵件地址:"
793

    
794
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
795
msgid "Reset my password"
796
msgstr "重設我的密碼"
797

    
798
#: templatetags/admin_list.py:336
799
msgid "All dates"
800
msgstr "所有日期"
801

    
802
#: views/main.py:31
803
msgid "(None)"
804
msgstr ""
805

    
806
#: views/main.py:74
807
#, python-format
808
msgid "Select %s"
809
msgstr "選擇 %s"
810

    
811
#: views/main.py:76
812
#, python-format
813
msgid "Select %s to change"
814
msgstr "選擇 %s 來變更"