root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (22.6 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011. |
6 |
# slene <vslene@gmail.com>, 2011. |
7 |
# Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2012. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:48+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Ziang Song <songziang@gmail.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
16 |
"language/zh_CN/)\n" |
17 |
"Language: zh_CN\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
22 |
|
23 |
#: actions.py:48 |
24 |
#, python-format |
25 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
26 |
msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s" |
27 |
|
28 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
29 |
#, python-format |
30 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
31 |
msgstr "无法删除 %(name)s" |
32 |
|
33 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
34 |
msgid "Are you sure?" |
35 |
msgstr "你确定吗?" |
36 |
|
37 |
#: actions.py:83 |
38 |
#, python-format |
39 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
40 |
msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s" |
41 |
|
42 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
43 |
msgid "All" |
44 |
msgstr "全部" |
45 |
|
46 |
#: filters.py:232 |
47 |
msgid "Yes" |
48 |
msgstr "是" |
49 |
|
50 |
#: filters.py:233 |
51 |
msgid "No" |
52 |
msgstr "否" |
53 |
|
54 |
#: filters.py:247 |
55 |
msgid "Unknown" |
56 |
msgstr "未知" |
57 |
|
58 |
#: filters.py:306 |
59 |
msgid "Any date" |
60 |
msgstr "任意日期" |
61 |
|
62 |
#: filters.py:307 |
63 |
msgid "Today" |
64 |
msgstr "今天" |
65 |
|
66 |
#: filters.py:311 |
67 |
msgid "Past 7 days" |
68 |
msgstr "过去7天" |
69 |
|
70 |
#: filters.py:315 |
71 |
msgid "This month" |
72 |
msgstr "本月" |
73 |
|
74 |
#: filters.py:319 |
75 |
msgid "This year" |
76 |
msgstr "今年" |
77 |
|
78 |
#: forms.py:9 |
79 |
msgid "" |
80 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
81 |
"that both fields are case-sensitive." |
82 |
msgstr "" |
83 |
"请输入正确的用户名和密码来登陆您的管理账户。请注意用户名和密码均为大小写相" |
84 |
"关。" |
85 |
|
86 |
#: forms.py:18 |
87 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
88 |
msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。" |
89 |
|
90 |
#: forms.py:37 |
91 |
#, python-format |
92 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
93 |
msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" |
94 |
|
95 |
#: helpers.py:20 |
96 |
msgid "Action:" |
97 |
msgstr "动作" |
98 |
|
99 |
#: models.py:19 |
100 |
msgid "action time" |
101 |
msgstr "动作时间" |
102 |
|
103 |
#: models.py:22 |
104 |
msgid "object id" |
105 |
msgstr "对象id" |
106 |
|
107 |
#: models.py:23 |
108 |
msgid "object repr" |
109 |
msgstr "对象表示" |
110 |
|
111 |
#: models.py:24 |
112 |
msgid "action flag" |
113 |
msgstr "动作标志" |
114 |
|
115 |
#: models.py:25 |
116 |
msgid "change message" |
117 |
msgstr "修改消息" |
118 |
|
119 |
#: models.py:30 |
120 |
msgid "log entry" |
121 |
msgstr "日志记录" |
122 |
|
123 |
#: models.py:31 |
124 |
msgid "log entries" |
125 |
msgstr "日志记录" |
126 |
|
127 |
#: models.py:40 |
128 |
#, python-format |
129 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
130 |
msgstr "已经添加了 \"%(object)s\"." |
131 |
|
132 |
#: models.py:42 |
133 |
#, python-format |
134 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
135 |
msgstr "修改了 \"%(object)s\" - %(changes)s" |
136 |
|
137 |
#: models.py:44 |
138 |
#, python-format |
139 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
140 |
msgstr "删除了 \"%(object)s.\"" |
141 |
|
142 |
#: models.py:46 |
143 |
msgid "LogEntry Object" |
144 |
msgstr "LogEntry对象" |
145 |
|
146 |
#: options.py:150 options.py:166 |
147 |
msgid "None" |
148 |
msgstr "无" |
149 |
|
150 |
#: options.py:671 |
151 |
#, python-format |
152 |
msgid "Changed %s." |
153 |
msgstr "已修改 %s 。" |
154 |
|
155 |
#: options.py:671 options.py:681 |
156 |
msgid "and" |
157 |
msgstr "和" |
158 |
|
159 |
#: options.py:676 |
160 |
#, python-format |
161 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
162 |
msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"." |
163 |
|
164 |
#: options.py:680 |
165 |
#, python-format |
166 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
167 |
msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
168 |
|
169 |
#: options.py:685 |
170 |
#, python-format |
171 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
172 |
msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"." |
173 |
|
174 |
#: options.py:689 |
175 |
msgid "No fields changed." |
176 |
msgstr "没有字段被修改。" |
177 |
|
178 |
#: options.py:772 |
179 |
#, python-format |
180 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
181 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" |
182 |
|
183 |
#: options.py:776 options.py:824 |
184 |
msgid "You may edit it again below." |
185 |
msgstr "你可以在下面再次编辑它。" |
186 |
|
187 |
#: options.py:788 options.py:837 |
188 |
#, python-format |
189 |
msgid "You may add another %s below." |
190 |
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" |
191 |
|
192 |
#: options.py:822 |
193 |
#, python-format |
194 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
195 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" |
196 |
|
197 |
#: options.py:830 |
198 |
#, python-format |
199 |
msgid "" |
200 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
201 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" |
202 |
|
203 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
204 |
msgid "" |
205 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
206 |
"been changed." |
207 |
msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。" |
208 |
|
209 |
#: options.py:918 |
210 |
msgid "No action selected." |
211 |
msgstr "未选择动作" |
212 |
|
213 |
#: options.py:998 |
214 |
#, python-format |
215 |
msgid "Add %s" |
216 |
msgstr "增加 %s" |
217 |
|
218 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
219 |
#, python-format |
220 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
221 |
msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。" |
222 |
|
223 |
#: options.py:1089 |
224 |
#, python-format |
225 |
msgid "Change %s" |
226 |
msgstr "修改 %s" |
227 |
|
228 |
#: options.py:1138 |
229 |
msgid "Database error" |
230 |
msgstr "数据库错误" |
231 |
|
232 |
#: options.py:1201 |
233 |
#, python-format |
234 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
235 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
236 |
msgstr[0] "总共 %(count)s 个 %(name)s 变更成功。" |
237 |
|
238 |
#: options.py:1228 |
239 |
#, python-format |
240 |
msgid "%(total_count)s selected" |
241 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
242 |
msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个" |
243 |
|
244 |
#: options.py:1233 |
245 |
#, python-format |
246 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
247 |
msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选" |
248 |
|
249 |
#: options.py:1283 |
250 |
#, python-format |
251 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
252 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" |
253 |
|
254 |
#: options.py:1330 |
255 |
#, python-format |
256 |
msgid "Change history: %s" |
257 |
msgstr "变更历史: %s" |
258 |
|
259 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
260 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
261 |
#: views/decorators.py:23 |
262 |
msgid "Log in" |
263 |
msgstr "登录" |
264 |
|
265 |
#: sites.py:380 |
266 |
msgid "Site administration" |
267 |
msgstr "站点管理" |
268 |
|
269 |
#: sites.py:432 |
270 |
#, python-format |
271 |
msgid "%s administration" |
272 |
msgstr "%s 管理" |
273 |
|
274 |
#: widgets.py:87 |
275 |
msgid "Date:" |
276 |
msgstr "日期:" |
277 |
|
278 |
#: widgets.py:87 |
279 |
msgid "Time:" |
280 |
msgstr "时间:" |
281 |
|
282 |
#: widgets.py:161 |
283 |
msgid "Lookup" |
284 |
msgstr "查询" |
285 |
|
286 |
#: widgets.py:267 |
287 |
msgid "Add Another" |
288 |
msgstr "添加另一个" |
289 |
|
290 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
291 |
msgid "Page not found" |
292 |
msgstr "页面没有找到" |
293 |
|
294 |
#: templates/admin/404.html:10 |
295 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
296 |
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" |
297 |
|
298 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
299 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
300 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
301 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
302 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
303 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
304 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
305 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
306 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
307 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
308 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
309 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
310 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
311 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
312 |
msgid "Home" |
313 |
msgstr "首页" |
314 |
|
315 |
#: templates/admin/500.html:8 |
316 |
msgid "Server error" |
317 |
msgstr "服务器错误" |
318 |
|
319 |
#: templates/admin/500.html:12 |
320 |
msgid "Server error (500)" |
321 |
msgstr "服务器错误(500)" |
322 |
|
323 |
#: templates/admin/500.html:15 |
324 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
325 |
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" |
326 |
|
327 |
#: templates/admin/500.html:16 |
328 |
msgid "" |
329 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
330 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
331 |
msgstr "" |
332 |
"发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很" |
333 |
"快得到解决。感谢您的耐心。" |
334 |
|
335 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
336 |
msgid "Run the selected action" |
337 |
msgstr "运行选中的动作" |
338 |
|
339 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
340 |
msgid "Go" |
341 |
msgstr "执行" |
342 |
|
343 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
344 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
345 |
msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。" |
346 |
|
347 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
348 |
#, python-format |
349 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
350 |
msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(module_name)s" |
351 |
|
352 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
353 |
msgid "Clear selection" |
354 |
msgstr "清除选中" |
355 |
|
356 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
357 |
#, python-format |
358 |
msgid "%(name)s" |
359 |
msgstr "%(name)s" |
360 |
|
361 |
#: templates/admin/base.html:28 |
362 |
msgid "Welcome," |
363 |
msgstr "欢迎," |
364 |
|
365 |
#: templates/admin/base.html:33 |
366 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
367 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
368 |
msgid "Documentation" |
369 |
msgstr "文档" |
370 |
|
371 |
#: templates/admin/base.html:35 |
372 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
373 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
374 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
375 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
376 |
msgid "Change password" |
377 |
msgstr "修改密码" |
378 |
|
379 |
#: templates/admin/base.html:36 |
380 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
381 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
382 |
msgid "Log out" |
383 |
msgstr "注销" |
384 |
|
385 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
386 |
msgid "Django site admin" |
387 |
msgstr "Django 站点管理员" |
388 |
|
389 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
390 |
msgid "Django administration" |
391 |
msgstr "Django 管理" |
392 |
|
393 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
394 |
msgid "Add" |
395 |
msgstr "增加" |
396 |
|
397 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
398 |
msgid "History" |
399 |
msgstr "历史" |
400 |
|
401 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
402 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
403 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
404 |
msgid "View on site" |
405 |
msgstr "在站点上查看" |
406 |
|
407 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
408 |
#: templates/admin/login.html:18 |
409 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
410 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
411 |
msgid "Please correct the error below." |
412 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
413 |
msgstr[0] "请修正下面的错误。" |
414 |
|
415 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
416 |
#, python-format |
417 |
msgid "Add %(name)s" |
418 |
msgstr "增加 %(name)s" |
419 |
|
420 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
421 |
msgid "Filter" |
422 |
msgstr "过滤器" |
423 |
|
424 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
425 |
msgid "Remove from sorting" |
426 |
msgstr "删除排序" |
427 |
|
428 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
429 |
#, python-format |
430 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
431 |
msgstr "排序优先级: %(priority_number)s" |
432 |
|
433 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
434 |
msgid "Toggle sorting" |
435 |
msgstr "正逆序切换" |
436 |
|
437 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
438 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
439 |
msgid "Delete" |
440 |
msgstr "删除" |
441 |
|
442 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
443 |
#, python-format |
444 |
msgid "" |
445 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
446 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
447 |
"following types of objects:" |
448 |
msgstr "" |
449 |
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无" |
450 |
"权删除下列类型的对象:" |
451 |
|
452 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
453 |
#, python-format |
454 |
msgid "" |
455 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
456 |
"following protected related objects:" |
457 |
msgstr "" |
458 |
"要删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 将要求删除以下受保护的相关对象:" |
459 |
|
460 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
461 |
#, python-format |
462 |
msgid "" |
463 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
464 |
"All of the following related items will be deleted:" |
465 |
msgstr "" |
466 |
"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都" |
467 |
"将被删除:" |
468 |
|
469 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
470 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
471 |
msgid "Yes, I'm sure" |
472 |
msgstr "是的,我确定" |
473 |
|
474 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
475 |
msgid "Delete multiple objects" |
476 |
msgstr "删除多个对象" |
477 |
|
478 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
479 |
#, python-format |
480 |
msgid "" |
481 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
482 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
483 |
"types of objects:" |
484 |
msgstr "" |
485 |
"要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类" |
486 |
"对象:" |
487 |
|
488 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
489 |
#, python-format |
490 |
msgid "" |
491 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
492 |
"protected related objects:" |
493 |
msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:" |
494 |
|
495 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
496 |
#, python-format |
497 |
msgid "" |
498 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
499 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
500 |
msgstr "" |
501 |
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会" |
502 |
"被删除:" |
503 |
|
504 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
505 |
#, python-format |
506 |
msgid " By %(filter_title)s " |
507 |
msgstr " 以 %(filter_title)s" |
508 |
|
509 |
#: templates/admin/index.html:18 |
510 |
#, python-format |
511 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
512 |
msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。" |
513 |
|
514 |
#: templates/admin/index.html:35 |
515 |
msgid "Change" |
516 |
msgstr "修改" |
517 |
|
518 |
#: templates/admin/index.html:45 |
519 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
520 |
msgstr "你无权修改任何东西。" |
521 |
|
522 |
#: templates/admin/index.html:53 |
523 |
msgid "Recent Actions" |
524 |
msgstr "最近动作" |
525 |
|
526 |
#: templates/admin/index.html:54 |
527 |
msgid "My Actions" |
528 |
msgstr "我的动作" |
529 |
|
530 |
#: templates/admin/index.html:58 |
531 |
msgid "None available" |
532 |
msgstr "无可用的" |
533 |
|
534 |
#: templates/admin/index.html:72 |
535 |
msgid "Unknown content" |
536 |
msgstr "未知内容" |
537 |
|
538 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
539 |
msgid "" |
540 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
541 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
542 |
"the appropriate user." |
543 |
msgstr "" |
544 |
"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户" |
545 |
"读取。" |
546 |
|
547 |
#: templates/admin/login.html:34 |
548 |
msgid "Username:" |
549 |
msgstr "用户名:" |
550 |
|
551 |
#: templates/admin/login.html:38 |
552 |
msgid "Password:" |
553 |
msgstr "密码:" |
554 |
|
555 |
#: templates/admin/login.html:45 |
556 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
557 |
msgstr "忘记了您的密码或用户名?" |
558 |
|
559 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
560 |
msgid "Date/time" |
561 |
msgstr "日期/时间" |
562 |
|
563 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
564 |
msgid "User" |
565 |
msgstr "用户" |
566 |
|
567 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
568 |
msgid "Action" |
569 |
msgstr "动作" |
570 |
|
571 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
572 |
msgid "" |
573 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
574 |
"admin site." |
575 |
msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。" |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
578 |
msgid "Show all" |
579 |
msgstr "显示全部" |
580 |
|
581 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
582 |
msgid "Save" |
583 |
msgstr "保存" |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
586 |
msgid "Search" |
587 |
msgstr "搜索" |
588 |
|
589 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
590 |
#, python-format |
591 |
msgid "%(counter)s result" |
592 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
593 |
msgstr[0] "%(counter)s 条结果。" |
594 |
|
595 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
596 |
#, python-format |
597 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
598 |
msgstr "总共 %(full_result_count)s" |
599 |
|
600 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
601 |
msgid "Save as new" |
602 |
msgstr "保存为新的" |
603 |
|
604 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
605 |
msgid "Save and add another" |
606 |
msgstr "保存并增加另一个" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
609 |
msgid "Save and continue editing" |
610 |
msgstr "保存并继续编辑" |
611 |
|
612 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
613 |
msgid "" |
614 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
615 |
"options." |
616 |
msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" |
617 |
|
618 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
619 |
msgid "Enter a username and password." |
620 |
msgstr "输入用户名和" |
621 |
|
622 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
623 |
#, python-format |
624 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
625 |
msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。" |
626 |
|
627 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
628 |
msgid "Password" |
629 |
msgstr "密码" |
630 |
|
631 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
632 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
633 |
msgid "Password (again)" |
634 |
msgstr "密码(重复)" |
635 |
|
636 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
637 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
638 |
msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。" |
639 |
|
640 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
641 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
642 |
#, python-format |
643 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
644 |
msgstr "添加另一个 %(verbose_name)s" |
645 |
|
646 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
647 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
648 |
msgid "Remove" |
649 |
msgstr "删除" |
650 |
|
651 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
652 |
msgid "Delete?" |
653 |
msgstr "删除?" |
654 |
|
655 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
656 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
657 |
msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。" |
658 |
|
659 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
660 |
msgid "Log in again" |
661 |
msgstr "重新登录" |
662 |
|
663 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
664 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
665 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
666 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
667 |
msgid "Password change" |
668 |
msgstr "密码修改" |
669 |
|
670 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
671 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
672 |
msgid "Password change successful" |
673 |
msgstr "密码修改成功" |
674 |
|
675 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
676 |
msgid "Your password was changed." |
677 |
msgstr "你的密码已修改。" |
678 |
|
679 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
680 |
msgid "" |
681 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
682 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
683 |
msgstr "" |
684 |
"请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是" |
685 |
"否正确。" |
686 |
|
687 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
688 |
msgid "Old password" |
689 |
msgstr "旧密码" |
690 |
|
691 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
692 |
msgid "New password" |
693 |
msgstr "新密码" |
694 |
|
695 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
696 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
697 |
msgid "Change my password" |
698 |
msgstr "修改我的密码" |
699 |
|
700 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
701 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
702 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
703 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
704 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
705 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
706 |
msgid "Password reset" |
707 |
msgstr "密码重设" |
708 |
|
709 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
710 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
711 |
msgid "Password reset complete" |
712 |
msgstr "完成密码重设" |
713 |
|
714 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
715 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
716 |
msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。" |
717 |
|
718 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
719 |
msgid "Password reset confirmation" |
720 |
msgstr "密码重设确认" |
721 |
|
722 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
723 |
msgid "Enter new password" |
724 |
msgstr "输入新密码" |
725 |
|
726 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
727 |
msgid "" |
728 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
729 |
"correctly." |
730 |
msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
733 |
msgid "New password:" |
734 |
msgstr "新密码:" |
735 |
|
736 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
737 |
msgid "Confirm password:" |
738 |
msgstr "确认密码:" |
739 |
|
740 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
741 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
742 |
msgstr "密码重设失败" |
743 |
|
744 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
745 |
msgid "" |
746 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
747 |
"used. Please request a new password reset." |
748 |
msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。" |
749 |
|
750 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
751 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
752 |
msgid "Password reset successful" |
753 |
msgstr "密码重设成功" |
754 |
|
755 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
756 |
msgid "" |
757 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
758 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
759 |
msgstr "" |
760 |
"我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮" |
761 |
"件。" |
762 |
|
763 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
764 |
#, python-format |
765 |
msgid "" |
766 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
767 |
"user account at %(site_name)s." |
768 |
msgstr "因为你要求重置 %(site_name)s 上的账户密码, 所以收到了这封邮件." |
769 |
|
770 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
771 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
772 |
msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" |
773 |
|
774 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
775 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
776 |
msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:" |
777 |
|
778 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
779 |
msgid "Thanks for using our site!" |
780 |
msgstr "感谢使用我们的站点!" |
781 |
|
782 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
783 |
#, python-format |
784 |
msgid "The %(site_name)s team" |
785 |
msgstr "%(site_name)s 团队" |
786 |
|
787 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
788 |
msgid "" |
789 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
790 |
"instructions for setting a new one." |
791 |
msgstr "" |
792 |
"忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件" |
793 |
"发送给你。" |
794 |
|
795 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
796 |
msgid "E-mail address:" |
797 |
msgstr "E-mail 地址:" |
798 |
|
799 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
800 |
msgid "Reset my password" |
801 |
msgstr "重设我的密码" |
802 |
|
803 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
804 |
msgid "All dates" |
805 |
msgstr "所有日期" |
806 |
|
807 |
#: views/main.py:31 |
808 |
msgid "(None)" |
809 |
msgstr "(None)" |
810 |
|
811 |
#: views/main.py:74 |
812 |
#, python-format |
813 |
msgid "Select %s" |
814 |
msgstr "选择 %s" |
815 |
|
816 |
#: views/main.py:76 |
817 |
#, python-format |
818 |
msgid "Select %s to change" |
819 |
msgstr "选择 %s 来修改" |