Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / uk / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (6.16 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:41+0000\n"
13
"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15
"language/uk/)\n"
16
"Language: uk\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22

    
23
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
24
#, c-format
25
msgid "Available %s"
26
msgstr "В наявності %s"
27

    
28
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
29
#, c-format
30
msgid ""
31
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
32
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
33
msgstr ""
34
"Це список всіх доступних %s. Ви можете обрати деякі з них, виділивши їх у "
35
"полі нижче і натиснувшт кнопку \"Обрати\"."
36

    
37
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38
#, c-format
39
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40
msgstr ""
41
"Почніть вводити текст в цьому полі щоб відфільтрувати список доступних %s."
42

    
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44
msgid "Filter"
45
msgstr "Фільтр"
46

    
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
msgid "Choose all"
49
msgstr "Обрати всі"
50

    
51
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52
#, c-format
53
msgid "Click to choose all %s at once."
54
msgstr "Натисніть щоб обрати всі %s відразу."
55

    
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57
msgid "Choose"
58
msgstr "Обрати"
59

    
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61
msgid "Remove"
62
msgstr "Видалити"
63

    
64
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65
#, c-format
66
msgid "Chosen %s"
67
msgstr "Обрано %s"
68

    
69
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70
#, c-format
71
msgid ""
72
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74
msgstr ""
75
"Це список обраних %s. Ви можете видалити деякі з них, виділивши їх у полі "
76
"нижче і натиснувши кнопку \"Видалити\"."
77

    
78
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79
msgid "Remove all"
80
msgstr "Видалити все"
81

    
82
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83
#, c-format
84
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85
msgstr "Натисніть щоб видалити всі обрані %s відразу."
86

    
87
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90
msgstr[0] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
91
msgstr[1] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
92
msgstr[2] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
93

    
94
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95
msgid ""
96
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97
"action, your unsaved changes will be lost."
98
msgstr ""
99
"Ви зробили якісь зміни у деяких полях. Якщо Ви виконаєте цю дію, всі "
100
"незбережені зміни буде втрачено."
101

    
102
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
103
msgid ""
104
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
105
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
106
"action."
107
msgstr ""
108
"Ви обрали дію, але не зберегли зміни в окремих полях. Будь ласка, натисніть "
109
"ОК, щоб зберегти. Вам доведеться повторно запустити дію."
110

    
111
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
112
msgid ""
113
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
114
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
115
"button."
116
msgstr ""
117
"Ви обрали дію і не зробили жодних змін у полях. Ви, напевно, шукаєте кнопку "
118
"\"Виконати\", а не \"Зберегти\"."
119

    
120
#: static/admin/js/calendar.js:26
121
msgid ""
122
"January February March April May June July August September October November "
123
"December"
124
msgstr ""
125
"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень "
126
"Жовтень Листопад Грудень"
127

    
128
#: static/admin/js/calendar.js:27
129
msgid "S M T W T F S"
130
msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб"
131

    
132
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
133
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
134
msgid "Show"
135
msgstr "Показати"
136

    
137
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
138
msgid "Hide"
139
msgstr "Сховати"
140

    
141
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
142
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
143
msgid "Now"
144
msgstr "Зараз"
145

    
146
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
147
msgid "Clock"
148
msgstr "Годинник"
149

    
150
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
151
msgid "Choose a time"
152
msgstr "Оберіть час"
153

    
154
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
155
msgid "Midnight"
156
msgstr "Північ"
157

    
158
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
159
msgid "6 a.m."
160
msgstr "6"
161

    
162
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
163
msgid "Noon"
164
msgstr "Полудень"
165

    
166
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
168
msgid "Cancel"
169
msgstr "Відмінити"
170

    
171
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
172
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
173
msgid "Today"
174
msgstr "Сьогодні"
175

    
176
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
177
msgid "Calendar"
178
msgstr "Календар"
179

    
180
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
181
msgid "Yesterday"
182
msgstr "Вчора"
183

    
184
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
185
msgid "Tomorrow"
186
msgstr "Завтра"