root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / tt / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.4 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>, 2011. |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
11 |
"Last-Translator: Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>\n" |
12 |
"Language-Team: Tatar (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
13 |
"tt/)\n" |
14 |
"Language: tt\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
19 |
|
20 |
#: actions.py:48 |
21 |
#, python-format |
22 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
23 |
msgstr "%(count)d %(items)s уңышлы рәвештә бетерелгән." |
24 |
|
25 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
26 |
#, python-format |
27 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
28 |
msgstr "%(name)s бетереп булмады" |
29 |
|
30 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
31 |
msgid "Are you sure?" |
32 |
msgstr "Сез инанып карар кылдыгызмы?" |
33 |
|
34 |
#: actions.py:83 |
35 |
#, python-format |
36 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
37 |
msgstr "Сайланган %(verbose_name_plural)s бетерергә" |
38 |
|
39 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
40 |
msgid "All" |
41 |
msgstr "Барысы" |
42 |
|
43 |
#: filters.py:232 |
44 |
msgid "Yes" |
45 |
msgstr "Әйе" |
46 |
|
47 |
#: filters.py:233 |
48 |
msgid "No" |
49 |
msgstr "Юк" |
50 |
|
51 |
#: filters.py:247 |
52 |
msgid "Unknown" |
53 |
msgstr "Билгесез" |
54 |
|
55 |
#: filters.py:306 |
56 |
msgid "Any date" |
57 |
msgstr "Теләсә нинди көн һәм вакыт" |
58 |
|
59 |
#: filters.py:307 |
60 |
msgid "Today" |
61 |
msgstr "Бүген" |
62 |
|
63 |
#: filters.py:311 |
64 |
msgid "Past 7 days" |
65 |
msgstr "Соңгы 7 көн" |
66 |
|
67 |
#: filters.py:315 |
68 |
msgid "This month" |
69 |
msgstr "Бу ай" |
70 |
|
71 |
#: filters.py:319 |
72 |
msgid "This year" |
73 |
msgstr "Бу ел" |
74 |
|
75 |
#: forms.py:9 |
76 |
msgid "" |
77 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
78 |
"that both fields are case-sensitive." |
79 |
msgstr "" |
80 |
|
81 |
#: forms.py:18 |
82 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
83 |
msgstr "Сезнең эш сеансыгыз искергән, зинһар, яңадан керегез." |
84 |
|
85 |
#: forms.py:37 |
86 |
#, python-format |
87 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
88 |
msgstr "" |
89 |
"Сезнең логин - электрон почта адресыгыз түгел. Аның урынына '%s' кертеп " |
90 |
"карагыз." |
91 |
|
92 |
#: helpers.py:20 |
93 |
msgid "Action:" |
94 |
msgstr "Гамәл:" |
95 |
|
96 |
#: models.py:19 |
97 |
msgid "action time" |
98 |
msgstr "гамәл вакыты" |
99 |
|
100 |
#: models.py:22 |
101 |
msgid "object id" |
102 |
msgstr "объект идентификаторы" |
103 |
|
104 |
#: models.py:23 |
105 |
msgid "object repr" |
106 |
msgstr "объект фаразы" |
107 |
|
108 |
#: models.py:24 |
109 |
msgid "action flag" |
110 |
msgstr "гамәл тибы" |
111 |
|
112 |
#: models.py:25 |
113 |
msgid "change message" |
114 |
msgstr "үзгәрү белдерүе" |
115 |
|
116 |
#: models.py:30 |
117 |
msgid "log entry" |
118 |
msgstr "журнал язмасы" |
119 |
|
120 |
#: models.py:31 |
121 |
msgid "log entries" |
122 |
msgstr "журнал язмалары" |
123 |
|
124 |
#: models.py:40 |
125 |
#, python-format |
126 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
127 |
msgstr "" |
128 |
|
129 |
#: models.py:42 |
130 |
#, python-format |
131 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
132 |
msgstr "" |
133 |
|
134 |
#: models.py:44 |
135 |
#, python-format |
136 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
137 |
msgstr "" |
138 |
|
139 |
#: models.py:46 |
140 |
msgid "LogEntry Object" |
141 |
msgstr "" |
142 |
|
143 |
#: options.py:150 options.py:166 |
144 |
msgid "None" |
145 |
msgstr "Юк" |
146 |
|
147 |
#: options.py:671 |
148 |
#, python-format |
149 |
msgid "Changed %s." |
150 |
msgstr "%s үзгәртелгән." |
151 |
|
152 |
#: options.py:671 options.py:681 |
153 |
msgid "and" |
154 |
msgstr "һәм" |
155 |
|
156 |
#: options.py:676 |
157 |
#, python-format |
158 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
159 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өстәлгән." |
160 |
|
161 |
#: options.py:680 |
162 |
#, python-format |
163 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
164 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өчен %(list)s үзгәртелгән." |
165 |
|
166 |
#: options.py:685 |
167 |
#, python-format |
168 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
169 |
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" бетерелгән." |
170 |
|
171 |
#: options.py:689 |
172 |
msgid "No fields changed." |
173 |
msgstr "Үзгәртелгән кырлар юк." |
174 |
|
175 |
#: options.py:772 |
176 |
#, python-format |
177 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
178 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән." |
179 |
|
180 |
#: options.py:776 options.py:824 |
181 |
msgid "You may edit it again below." |
182 |
msgstr "Астарак сез аны тагын бер кат төзәтә аласыз." |
183 |
|
184 |
#: options.py:788 options.py:837 |
185 |
#, python-format |
186 |
msgid "You may add another %s below." |
187 |
msgstr "Астарак сез тагын бер %s өсти аласыз." |
188 |
|
189 |
#: options.py:822 |
190 |
#, python-format |
191 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
192 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә үзгәртелгән." |
193 |
|
194 |
#: options.py:830 |
195 |
#, python-format |
196 |
msgid "" |
197 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
198 |
msgstr "" |
199 |
"%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән. Астарак сез аны тагын бер кат " |
200 |
"төзәтә аласыз." |
201 |
|
202 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
203 |
msgid "" |
204 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
205 |
"been changed." |
206 |
msgstr "" |
207 |
"Элементар өстеннән гамәл кылу өчен алар сайланган булырга тиеш. Элементлар " |
208 |
"үзгәртелмәгән." |
209 |
|
210 |
#: options.py:918 |
211 |
msgid "No action selected." |
212 |
msgstr "Гамәл сайланмаган." |
213 |
|
214 |
#: options.py:998 |
215 |
#, python-format |
216 |
msgid "Add %s" |
217 |
msgstr "%s өстәргә" |
218 |
|
219 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
220 |
#, python-format |
221 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
222 |
msgstr "%(key)r беренчел ачкыч белән булган %(name)s юк." |
223 |
|
224 |
#: options.py:1089 |
225 |
#, python-format |
226 |
msgid "Change %s" |
227 |
msgstr "%s үзгәртергә" |
228 |
|
229 |
#: options.py:1138 |
230 |
msgid "Database error" |
231 |
msgstr "Бирелмәләр базасы хатасы" |
232 |
|
233 |
#: options.py:1201 |
234 |
#, python-format |
235 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
236 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
237 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s уңышлы рәвештә үзгәртелгән." |
238 |
|
239 |
#: options.py:1228 |
240 |
#, python-format |
241 |
msgid "%(total_count)s selected" |
242 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
243 |
msgstr[0] "%(total_count)s сайланган" |
244 |
|
245 |
#: options.py:1233 |
246 |
#, python-format |
247 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
248 |
msgstr "Барлык %(cnt)s объектан 0 сайланган" |
249 |
|
250 |
#: options.py:1283 |
251 |
#, python-format |
252 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
253 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә бетерелгән." |
254 |
|
255 |
#: options.py:1330 |
256 |
#, python-format |
257 |
msgid "Change history: %s" |
258 |
msgstr "Үзгәртү тарихы: %s" |
259 |
|
260 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
261 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
262 |
#: views/decorators.py:23 |
263 |
msgid "Log in" |
264 |
msgstr "Керергә" |
265 |
|
266 |
#: sites.py:380 |
267 |
msgid "Site administration" |
268 |
msgstr "Сайт идарәсе" |
269 |
|
270 |
#: sites.py:432 |
271 |
#, python-format |
272 |
msgid "%s administration" |
273 |
msgstr "%s идарә итү" |
274 |
|
275 |
#: widgets.py:87 |
276 |
msgid "Date:" |
277 |
msgstr "Көн:" |
278 |
|
279 |
#: widgets.py:87 |
280 |
msgid "Time:" |
281 |
msgstr "Вакыт:" |
282 |
|
283 |
#: widgets.py:161 |
284 |
msgid "Lookup" |
285 |
msgstr "Эзләү" |
286 |
|
287 |
#: widgets.py:267 |
288 |
msgid "Add Another" |
289 |
msgstr "Тагын өстәргә" |
290 |
|
291 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
292 |
msgid "Page not found" |
293 |
msgstr "Сәхифә табылмаган" |
294 |
|
295 |
#: templates/admin/404.html:10 |
296 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
297 |
msgstr "Кызганычка каршы, соралган сәхифә табылмады." |
298 |
|
299 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
300 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
301 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
302 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
303 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
304 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
305 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
306 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
307 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
308 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
309 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
310 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
311 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
312 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
313 |
msgid "Home" |
314 |
msgstr "Башбит" |
315 |
|
316 |
#: templates/admin/500.html:8 |
317 |
msgid "Server error" |
318 |
msgstr "Сервер хатасы" |
319 |
|
320 |
#: templates/admin/500.html:12 |
321 |
msgid "Server error (500)" |
322 |
msgstr "Сервер хатасы (500)" |
323 |
|
324 |
#: templates/admin/500.html:15 |
325 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
326 |
msgstr "Сервер хатасы <em>(500)</em>" |
327 |
|
328 |
#: templates/admin/500.html:16 |
329 |
msgid "" |
330 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
331 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
332 |
msgstr "" |
333 |
"Хата килеп чыкты. Аның хакта сайт идарәчеләренә хат җибәрелде, аны тиздән " |
334 |
"төзәтергә тиешләр. Сабыр булуыгыз өчен рәхмәт." |
335 |
|
336 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
337 |
msgid "Run the selected action" |
338 |
msgstr "Сайланган гамәлне башкарырга" |
339 |
|
340 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
341 |
msgid "Go" |
342 |
msgstr "Башкарырга" |
343 |
|
344 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
345 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
346 |
msgstr "Барлык сәхифәләрдә булган объектларны сайлау өчен монда чирттерегез" |
347 |
|
348 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
349 |
#, python-format |
350 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
351 |
msgstr "Бөтен %(total_count)s %(module_name)s сайларга" |
352 |
|
353 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
354 |
msgid "Clear selection" |
355 |
msgstr "Сайланганлыкны алырга" |
356 |
|
357 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
358 |
#, python-format |
359 |
msgid "%(name)s" |
360 |
msgstr "%(name)s" |
361 |
|
362 |
#: templates/admin/base.html:28 |
363 |
msgid "Welcome," |
364 |
msgstr "Рәхим итегез," |
365 |
|
366 |
#: templates/admin/base.html:33 |
367 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
368 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
369 |
msgid "Documentation" |
370 |
msgstr "Документация" |
371 |
|
372 |
#: templates/admin/base.html:35 |
373 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
374 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
375 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
376 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
377 |
msgid "Change password" |
378 |
msgstr "Серсүзне үзгәртергә" |
379 |
|
380 |
#: templates/admin/base.html:36 |
381 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
382 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
383 |
msgid "Log out" |
384 |
msgstr "Чыгарга" |
385 |
|
386 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
387 |
msgid "Django site admin" |
388 |
msgstr "Django сайты идарәсе" |
389 |
|
390 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
391 |
msgid "Django administration" |
392 |
msgstr "Django идарәсе" |
393 |
|
394 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
395 |
msgid "Add" |
396 |
msgstr "Өстәргә" |
397 |
|
398 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
399 |
msgid "History" |
400 |
msgstr "Тарих" |
401 |
|
402 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
403 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
404 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
405 |
msgid "View on site" |
406 |
msgstr "Сайтта карарга" |
407 |
|
408 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
409 |
#: templates/admin/login.html:18 |
410 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
411 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
412 |
msgid "Please correct the error below." |
413 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
414 |
msgstr[0] "Зинһар, биредәге хаталарны төзәтегез." |
415 |
|
416 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
417 |
#, python-format |
418 |
msgid "Add %(name)s" |
419 |
msgstr "%(name)s өстәргә" |
420 |
|
421 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
422 |
msgid "Filter" |
423 |
msgstr "Филтер" |
424 |
|
425 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
426 |
msgid "Remove from sorting" |
427 |
msgstr "" |
428 |
|
429 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
430 |
#, python-format |
431 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
432 |
msgstr "" |
433 |
|
434 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
435 |
msgid "Toggle sorting" |
436 |
msgstr "" |
437 |
|
438 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
439 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
440 |
msgid "Delete" |
441 |
msgstr "Бетерергә" |
442 |
|
443 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "" |
446 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
447 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
448 |
"following types of objects:" |
449 |
msgstr "" |
450 |
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетереүе аның белән бәйләнгән " |
451 |
"объектларның бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе " |
452 |
"объект тибларын бетерү өчен хокуклары җитми:" |
453 |
|
454 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
455 |
#, python-format |
456 |
msgid "" |
457 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
458 |
"following protected related objects:" |
459 |
msgstr "" |
460 |
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетерүе киләсе сакланган объектларның " |
461 |
"бетерелүен таләп итә:" |
462 |
|
463 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
464 |
#, python-format |
465 |
msgid "" |
466 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
467 |
"All of the following related items will be deleted:" |
468 |
msgstr "" |
469 |
"Сез инанып %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" бетерергә телисезме? " |
470 |
"Барлык киләсе бәйләнгән объектлар да бетерелер:" |
471 |
|
472 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
473 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
474 |
msgid "Yes, I'm sure" |
475 |
msgstr "Әйе, мин инандым" |
476 |
|
477 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
478 |
msgid "Delete multiple objects" |
479 |
msgstr "Берничә объектны бетерергә" |
480 |
|
481 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
482 |
#, python-format |
483 |
msgid "" |
484 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
485 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
486 |
"types of objects:" |
487 |
msgstr "" |
488 |
"Сайланган %(objects_name)s бетерүе аның белән бәйләнгән объектларның " |
489 |
"бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе объект тибларын " |
490 |
"бетерү өчен хокуклары җитми:" |
491 |
|
492 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
493 |
#, python-format |
494 |
msgid "" |
495 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
496 |
"protected related objects:" |
497 |
msgstr "" |
498 |
"%(objects_name)s бетерүе киләсе аның белән бәйләнгән сакланган объектларның " |
499 |
"бетерелүен таләп итә:" |
500 |
|
501 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
502 |
#, python-format |
503 |
msgid "" |
504 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
505 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
506 |
msgstr "" |
507 |
"Сез инанып %(objects_name)s бетерергә телисезме? Барлык киләсе объектлар һәм " |
508 |
"алар белән бәйләнгән элементлар да бетерелер:" |
509 |
|
510 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
511 |
#, python-format |
512 |
msgid " By %(filter_title)s " |
513 |
msgstr "%(filter_title)s буенча" |
514 |
|
515 |
#: templates/admin/index.html:18 |
516 |
#, python-format |
517 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
518 |
msgstr "Модельлар белән %(name)s кушымтасында файдалана аласыз" |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/index.html:35 |
521 |
msgid "Change" |
522 |
msgstr "Үзгәртергә" |
523 |
|
524 |
#: templates/admin/index.html:45 |
525 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
526 |
msgstr "Төзәтү өчен хокукларыгыз җитми." |
527 |
|
528 |
#: templates/admin/index.html:53 |
529 |
msgid "Recent Actions" |
530 |
msgstr "Соңгы гамәлләр" |
531 |
|
532 |
#: templates/admin/index.html:54 |
533 |
msgid "My Actions" |
534 |
msgstr "Минем гамәлләр" |
535 |
|
536 |
#: templates/admin/index.html:58 |
537 |
msgid "None available" |
538 |
msgstr "Тарих юк" |
539 |
|
540 |
#: templates/admin/index.html:72 |
541 |
msgid "Unknown content" |
542 |
msgstr "Билгесез тип" |
543 |
|
544 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
545 |
msgid "" |
546 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
547 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
548 |
"the appropriate user." |
549 |
msgstr "" |
550 |
"Сезнең бирелмәләр базасы дөрес итем көйләнмәгән. Тиешле җәдвәлләр төзелгәнен " |
551 |
"һәм тиешле кулланучының хокуклары җитәрлек булуын тикшерегез." |
552 |
|
553 |
#: templates/admin/login.html:34 |
554 |
msgid "Username:" |
555 |
msgstr "Логин:" |
556 |
|
557 |
#: templates/admin/login.html:38 |
558 |
msgid "Password:" |
559 |
msgstr "Серсүз:" |
560 |
|
561 |
#: templates/admin/login.html:45 |
562 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
563 |
msgstr "" |
564 |
|
565 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
566 |
msgid "Date/time" |
567 |
msgstr "Көн һәм вакыт" |
568 |
|
569 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
570 |
msgid "User" |
571 |
msgstr "Кулланучы" |
572 |
|
573 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
574 |
msgid "Action" |
575 |
msgstr "Гамәл" |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
578 |
msgid "" |
579 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
580 |
"admin site." |
581 |
msgstr "" |
582 |
"Әлеге объектның үзгәртү тарихы юк. Бу идарә итү сайты буенча өстәлмәгән " |
583 |
"булуы ихтимал." |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
586 |
msgid "Show all" |
587 |
msgstr "Бөтенесен күрсәтергә" |
588 |
|
589 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
590 |
msgid "Save" |
591 |
msgstr "Сакларга" |
592 |
|
593 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
594 |
msgid "Search" |
595 |
msgstr "Эзләргә" |
596 |
|
597 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
598 |
#, python-format |
599 |
msgid "%(counter)s result" |
600 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
601 |
msgstr[0] "%(counter)s нәтиҗә" |
602 |
|
603 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
604 |
#, python-format |
605 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
606 |
msgstr "барлыгы %(full_result_count)s" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
609 |
msgid "Save as new" |
610 |
msgstr "Яңа объект итеп сакларга" |
611 |
|
612 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
613 |
msgid "Save and add another" |
614 |
msgstr "Сакларга һәм бүтән объектны өстәргә" |
615 |
|
616 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
617 |
msgid "Save and continue editing" |
618 |
msgstr "Сакларга һәм төзәтүне дәвам итәргә" |
619 |
|
620 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
621 |
msgid "" |
622 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
623 |
"options." |
624 |
msgstr "" |
625 |
"Баштан логин һәм серсүзне кертегез. Аннан соң сез кулланучы турында күбрәк " |
626 |
"мәгълүматне төзәтә алырсыз." |
627 |
|
628 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
629 |
msgid "Enter a username and password." |
630 |
msgstr "Логин һәм серсүзне кертегез." |
631 |
|
632 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
633 |
#, python-format |
634 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
635 |
msgstr "<strong>%(username)s</strong> кулланучы өчен яңа серсүзне кертегез." |
636 |
|
637 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
638 |
msgid "Password" |
639 |
msgstr "Серсүз" |
640 |
|
641 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
642 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
643 |
msgid "Password (again)" |
644 |
msgstr "Серсүз (тагын бер тапкыр)" |
645 |
|
646 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
647 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
648 |
msgstr "Тикшерү өчен шул ук серсүзне яңадан кертегез." |
649 |
|
650 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
651 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
652 |
#, python-format |
653 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
654 |
msgstr "Тагын бер %(verbose_name)s өстәргә" |
655 |
|
656 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
657 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
658 |
msgid "Remove" |
659 |
msgstr "Бетерергә" |
660 |
|
661 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
662 |
msgid "Delete?" |
663 |
msgstr "Бетерергә?" |
664 |
|
665 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
666 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
667 |
msgstr "Сайтыбызда үткәргән вакыт өчен рәхмәт." |
668 |
|
669 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
670 |
msgid "Log in again" |
671 |
msgstr "Тагын керергә" |
672 |
|
673 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
674 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
675 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
676 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
677 |
msgid "Password change" |
678 |
msgstr "Серсүзне үзгәртү" |
679 |
|
680 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
681 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
682 |
msgid "Password change successful" |
683 |
msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә үзгәртелгән" |
684 |
|
685 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
686 |
msgid "Your password was changed." |
687 |
msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән." |
688 |
|
689 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
690 |
msgid "" |
691 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
692 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
693 |
msgstr "" |
694 |
"Хәвефсезлек сәбәпле, зинһар, үзегезнең иске серсүзне кертегез, аннан яңа " |
695 |
"серсүзне ике тапкыр кертегез (дөрес язылышын тикшерү өчен)." |
696 |
|
697 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
698 |
msgid "Old password" |
699 |
msgstr "Иске серсүз" |
700 |
|
701 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
702 |
msgid "New password" |
703 |
msgstr "Яңа серсүз" |
704 |
|
705 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
706 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
707 |
msgid "Change my password" |
708 |
msgstr "Серсүземне үзгәртергә" |
709 |
|
710 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
711 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
712 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
713 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
714 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
715 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
716 |
msgid "Password reset" |
717 |
msgstr "Серсүзне торгызу" |
718 |
|
719 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
720 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
721 |
msgid "Password reset complete" |
722 |
msgstr "Серсүзне торгызу тәмамланган" |
723 |
|
724 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
725 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
726 |
msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән. Сез хәзер керә аласыз." |
727 |
|
728 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
729 |
msgid "Password reset confirmation" |
730 |
msgstr "Серсүзне торгызу раслау" |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
733 |
msgid "Enter new password" |
734 |
msgstr "Яңа серсүзне кертегез:" |
735 |
|
736 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
737 |
msgid "" |
738 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
739 |
"correctly." |
740 |
msgstr "Зинһар, тикшерү өчен яңа серсүзегезне ике тапкыр кертегез." |
741 |
|
742 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
743 |
msgid "New password:" |
744 |
msgstr "Яңа серсуз:" |
745 |
|
746 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
747 |
msgid "Confirm password:" |
748 |
msgstr "Серсүзне раслагыз:" |
749 |
|
750 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
751 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
752 |
msgstr "Серсүзне торгызу хатасы" |
753 |
|
754 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
755 |
msgid "" |
756 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
757 |
"used. Please request a new password reset." |
758 |
msgstr "" |
759 |
"Серсүзне торгызу өчен сылтама хаталы. Бәлки аның белән инде кулланганнар. " |
760 |
"Зинһар, серсүзне тагын бер тапкыр торгызып карагыз." |
761 |
|
762 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
763 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
764 |
msgid "Password reset successful" |
765 |
msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә торгызылган" |
766 |
|
767 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
768 |
msgid "" |
769 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
770 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
771 |
msgstr "" |
772 |
"Без серсүзне торгызу кулланмасын сезнең электрон почта адресына җибәрдек. Ул " |
773 |
"тиздән килергә тиеш." |
774 |
|
775 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
776 |
#, python-format |
777 |
msgid "" |
778 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
779 |
"user account at %(site_name)s." |
780 |
msgstr "" |
781 |
"Сезгә бу хат %(site_name)s сайтында серсүзне торгызу таләп иткән өчен " |
782 |
"җибәрелгән." |
783 |
|
784 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
785 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
786 |
msgstr "Зинһар, бу сәхифәгә юнәлегез һәм яңа серсүзне кертегез:" |
787 |
|
788 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
789 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
790 |
msgstr "Сезнең кулланучы исемегез (оныткан булсагыз):" |
791 |
|
792 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
793 |
msgid "Thanks for using our site!" |
794 |
msgstr "Безнең сайтны куллану өчен рәхмәт!" |
795 |
|
796 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
797 |
#, python-format |
798 |
msgid "The %(site_name)s team" |
799 |
msgstr "%(site_name)s сайтының төркеме" |
800 |
|
801 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
802 |
msgid "" |
803 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
804 |
"instructions for setting a new one." |
805 |
msgstr "" |
806 |
"Серсүзне оныттыгыз? Электрон почта адресыгызны кертегез һәм без серсүзне " |
807 |
"торгызу кулланмасын җибәрербез." |
808 |
|
809 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
810 |
msgid "E-mail address:" |
811 |
msgstr "Электрон почта адресы:" |
812 |
|
813 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
814 |
msgid "Reset my password" |
815 |
msgstr "Серсүземне торгызырга" |
816 |
|
817 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
818 |
msgid "All dates" |
819 |
msgstr "Бөтен көннәр" |
820 |
|
821 |
#: views/main.py:31 |
822 |
msgid "(None)" |
823 |
msgstr "(Юк)" |
824 |
|
825 |
#: views/main.py:74 |
826 |
#, python-format |
827 |
msgid "Select %s" |
828 |
msgstr "%s сайлагыз" |
829 |
|
830 |
#: views/main.py:76 |
831 |
#, python-format |
832 |
msgid "Select %s to change" |
833 |
msgstr "Үзгәртү өчен %s сайлагыз" |