Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / th / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (29.9 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>, 2011, 2012.
6
# Suteepat Damrongyingsupab <monkeycrew_topza@hotmail.com>, 2011, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 03:16+0000\n"
13
"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"th/)\n"
16
"Language: th\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21

    
22
#: actions.py:48
23
#, python-format
24
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25
msgstr "%(count)d %(items)s ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"
26

    
27
#: actions.py:60 options.py:1295
28
#, python-format
29
msgid "Cannot delete %(name)s"
30
msgstr "ไม่สามารถลบ %(name)s"
31

    
32
#: actions.py:62 options.py:1297
33
msgid "Are you sure?"
34
msgstr "แน่ใจหรือ"
35

    
36
#: actions.py:83
37
#, python-format
38
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39
msgstr "ลบ %(verbose_name_plural)s ที่เลือก"
40

    
41
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42
msgid "All"
43
msgstr "ทั้งหมด"
44

    
45
#: filters.py:232
46
msgid "Yes"
47
msgstr "ใช่"
48

    
49
#: filters.py:233
50
msgid "No"
51
msgstr "ไม่ใช่"
52

    
53
#: filters.py:247
54
msgid "Unknown"
55
msgstr "ไม่รู้"
56

    
57
#: filters.py:306
58
msgid "Any date"
59
msgstr "วันไหนก็ได้"
60

    
61
#: filters.py:307
62
msgid "Today"
63
msgstr "วันนี้"
64

    
65
#: filters.py:311
66
msgid "Past 7 days"
67
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
68

    
69
#: filters.py:315
70
msgid "This month"
71
msgstr "เดือนนี้"
72

    
73
#: filters.py:319
74
msgid "This year"
75
msgstr "ปีนี้"
76

    
77
#: forms.py:9
78
msgid ""
79
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80
"that both fields are case-sensitive."
81
msgstr "โปรดกรอกชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่าน ของบัญชี staff ให้ถูกต้อง และอักษรตัวเล็ก-ใหญ่มีผลต่างกัน"
82

    
83
#: forms.py:18
84
msgid "Please log in again, because your session has expired."
85
msgstr "กรุณาลงชื่อเข้าใช้อีกครั้ง, เนื่องจากคุณไม่ได้ใช้งานนานเกินไป"
86

    
87
#: forms.py:37
88
#, python-format
89
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
90
msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน"
91

    
92
#: helpers.py:20
93
msgid "Action:"
94
msgstr "คำสั่ง :"
95

    
96
#: models.py:19
97
msgid "action time"
98
msgstr "เวลาลงมือ"
99

    
100
#: models.py:22
101
msgid "object id"
102
msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
103

    
104
#: models.py:23
105
msgid "object repr"
106
msgstr "object repr"
107

    
108
#: models.py:24
109
msgid "action flag"
110
msgstr "action flag"
111

    
112
#: models.py:25
113
msgid "change message"
114
msgstr "เปลี่ยนข้อความ"
115

    
116
#: models.py:30
117
msgid "log entry"
118
msgstr "log entry"
119

    
120
#: models.py:31
121
msgid "log entries"
122
msgstr "log entries"
123

    
124
#: models.py:40
125
#, python-format
126
msgid "Added \"%(object)s\"."
127
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเพิ่ม"
128

    
129
#: models.py:42
130
#, python-format
131
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเปลี่ยน - %(changes)s"
133

    
134
#: models.py:44
135
#, python-format
136
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137
msgstr "\"%(object)s\" ถูกลบ"
138

    
139
#: models.py:46
140
msgid "LogEntry Object"
141
msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry"
142

    
143
#: options.py:150 options.py:166
144
msgid "None"
145
msgstr "ไม่มี"
146

    
147
#: options.py:671
148
#, python-format
149
msgid "Changed %s."
150
msgstr "%s เปลี่ยนแล้ว"
151

    
152
#: options.py:671 options.py:681
153
msgid "and"
154
msgstr "และ"
155

    
156
#: options.py:676
157
#, python-format
158
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159
msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
160

    
161
#: options.py:680
162
#, python-format
163
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164
msgstr "เปลี่ยน %(list)s สำหรับ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
165

    
166
#: options.py:685
167
#, python-format
168
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169
msgstr "ลบ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
170

    
171
#: options.py:689
172
msgid "No fields changed."
173
msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
174

    
175
#: options.py:772
176
#, python-format
177
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178
msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
179

    
180
#: options.py:776 options.py:824
181
msgid "You may edit it again below."
182
msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง"
183

    
184
#: options.py:788 options.py:837
185
#, python-format
186
msgid "You may add another %s below."
187
msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกที่ด้านล่าง"
188

    
189
#: options.py:822
190
#, python-format
191
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192
msgstr "เปลี่ยนแปลง %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
193

    
194
#: options.py:830
195
#, python-format
196
msgid ""
197
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198
msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว แก้ไขได้อีกที่ด้านล่าง"
199

    
200
#: options.py:899 options.py:1159
201
msgid ""
202
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
203
"been changed."
204
msgstr ""
205
"ไม่มีรายการใดถูกเปลี่ยน\n"
206
"รายการจะต้องถูกเลือกก่อนเพื่อที่จะทำตามคำสั่งได้"
207

    
208
#: options.py:918
209
msgid "No action selected."
210
msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก"
211

    
212
#: options.py:998
213
#, python-format
214
msgid "Add %s"
215
msgstr "เพิ่ม %s"
216

    
217
#: options.py:1023 options.py:1267
218
#, python-format
219
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220
msgstr "Primary key %(key)r ของอ็อบเจ็กต์ %(name)s ไม่มีอยู่"
221

    
222
#: options.py:1089
223
#, python-format
224
msgid "Change %s"
225
msgstr "เปลี่ยน %s"
226

    
227
#: options.py:1138
228
msgid "Database error"
229
msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
230

    
231
#: options.py:1201
232
#, python-format
233
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
235
msgstr[0] "%(name)s จำนวน %(count)s  อันได้ถูกเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว."
236

    
237
#: options.py:1228
238
#, python-format
239
msgid "%(total_count)s selected"
240
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
241
msgstr[0] "%(total_count)s ได้ถูกเลือก"
242

    
243
#: options.py:1233
244
#, python-format
245
msgid "0 of %(cnt)s selected"
246
msgstr "เลือก 0 จาก %(cnt)s"
247

    
248
#: options.py:1283
249
#, python-format
250
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
251
msgstr "ลบ %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
252

    
253
#: options.py:1330
254
#, python-format
255
msgid "Change history: %s"
256
msgstr "เปลี่ยนแปลงประวัติ: %s"
257

    
258
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
259
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
260
#: views/decorators.py:23
261
msgid "Log in"
262
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
263

    
264
#: sites.py:380
265
msgid "Site administration"
266
msgstr "การจัดการไซต์"
267

    
268
#: sites.py:432
269
#, python-format
270
msgid "%s administration"
271
msgstr "%s การจัดการ"
272

    
273
#: widgets.py:87
274
msgid "Date:"
275
msgstr "วันที่ :"
276

    
277
#: widgets.py:87
278
msgid "Time:"
279
msgstr "เวลา :"
280

    
281
#: widgets.py:161
282
msgid "Lookup"
283
msgstr "ดูที่"
284

    
285
#: widgets.py:267
286
msgid "Add Another"
287
msgstr "เพิ่มอีก"
288

    
289
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
290
msgid "Page not found"
291
msgstr "ไม่พบหน้านี้"
292

    
293
#: templates/admin/404.html:10
294
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
295
msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
296

    
297
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
298
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
299
#: templates/admin/change_list.html:43
300
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
301
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
302
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
303
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
304
#: templates/registration/logged_out.html:5
305
#: templates/registration/password_change_done.html:7
306
#: templates/registration/password_change_form.html:8
307
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
308
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
309
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
310
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
311
msgid "Home"
312
msgstr "หน้าหลัก"
313

    
314
#: templates/admin/500.html:8
315
msgid "Server error"
316
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง"
317

    
318
#: templates/admin/500.html:12
319
msgid "Server error (500)"
320
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)"
321

    
322
#: templates/admin/500.html:15
323
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
324
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
325

    
326
#: templates/admin/500.html:16
327
msgid ""
328
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
329
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
330
msgstr ""
331
"เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน "
332
"ขอบคุณที่รายงานความผิดพลาด"
333

    
334
#: templates/admin/actions.html:4
335
msgid "Run the selected action"
336
msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก"
337

    
338
#: templates/admin/actions.html:4
339
msgid "Go"
340
msgstr "ไป"
341

    
342
#: templates/admin/actions.html:11
343
msgid "Click here to select the objects across all pages"
344
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกอ็อบเจ็กต์จากหน้าทั้งหมด"
345

    
346
#: templates/admin/actions.html:11
347
#, python-format
348
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
349
msgstr "เลือกทั้งหมด %(total_count)s %(module_name)s"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:13
352
msgid "Clear selection"
353
msgstr "เคลียร์ตัวเลือก"
354

    
355
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
356
#, python-format
357
msgid "%(name)s"
358
msgstr "%(name)s"
359

    
360
#: templates/admin/base.html:28
361
msgid "Welcome,"
362
msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
363

    
364
#: templates/admin/base.html:33
365
#: templates/registration/password_change_done.html:4
366
#: templates/registration/password_change_form.html:5
367
msgid "Documentation"
368
msgstr "เอกสารประกอบ"
369

    
370
#: templates/admin/base.html:35
371
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
372
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
373
#: templates/registration/password_change_done.html:4
374
#: templates/registration/password_change_form.html:5
375
msgid "Change password"
376
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
377

    
378
#: templates/admin/base.html:36
379
#: templates/registration/password_change_done.html:4
380
#: templates/registration/password_change_form.html:5
381
msgid "Log out"
382
msgstr "ออกจากระบบ"
383

    
384
#: templates/admin/base_site.html:4
385
msgid "Django site admin"
386
msgstr "ผู้ดูแลระบบ Django"
387

    
388
#: templates/admin/base_site.html:7
389
msgid "Django administration"
390
msgstr "การจัดการ Django"
391

    
392
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
393
msgid "Add"
394
msgstr "เพิ่ม"
395

    
396
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
397
msgid "History"
398
msgstr "ประวัติ"
399

    
400
#: templates/admin/change_form.html:35
401
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
402
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
403
msgid "View on site"
404
msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
405

    
406
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
407
#: templates/admin/login.html:18
408
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
409
#: templates/registration/password_change_form.html:21
410
msgid "Please correct the error below."
411
msgid_plural "Please correct the errors below."
412
msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
413

    
414
#: templates/admin/change_list.html:60
415
#, python-format
416
msgid "Add %(name)s"
417
msgstr "เพิ่ม %(name)s"
418

    
419
#: templates/admin/change_list.html:80
420
msgid "Filter"
421
msgstr "ตัวกรอง"
422

    
423
#: templates/admin/change_list_results.html:17
424
msgid "Remove from sorting"
425
msgstr "เอาออกจาก sorting"
426

    
427
#: templates/admin/change_list_results.html:18
428
#, python-format
429
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
430
msgstr "ลำดับการ sorting: %(priority_number)s"
431

    
432
#: templates/admin/change_list_results.html:19
433
msgid "Toggle sorting"
434
msgstr "เปิด/ปิด sorting"
435

    
436
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
437
#: templates/admin/submit_line.html:4
438
msgid "Delete"
439
msgstr "ลบ"
440

    
441
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
442
#, python-format
443
msgid ""
444
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
445
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
446
"following types of objects:"
447
msgstr ""
448
"กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ "
449
"แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้"
450

    
451
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
452
#, python-format
453
msgid ""
454
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
455
"following protected related objects:"
456
msgstr ""
457
"การลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s' จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
458

    
459
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
460
#, python-format
461
msgid ""
462
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
463
"All of the following related items will be deleted:"
464
msgstr ""
465
"คุณแน่ใจหรือที่จะลบ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?"
466
"ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
467

    
468
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
469
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
470
msgid "Yes, I'm sure"
471
msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ"
472

    
473
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
474
msgid "Delete multiple objects"
475
msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์"
476

    
477
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
478
#, python-format
479
msgid ""
480
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
481
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
482
"types of objects:"
483
msgstr ""
484
"การลบ %(objects_name)s ที่เลือก จะทำให้อ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องถูกลบไปด้วย "
485
"แต่บัญชีของคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะลบอ็อบเจ็กต์ชนิดนี้"
486

    
487
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
488
#, python-format
489
msgid ""
490
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
491
"protected related objects:"
492
msgstr "การลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
493

    
494
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
495
#, python-format
496
msgid ""
497
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
498
"following objects and their related items will be deleted:"
499
msgstr ""
500
"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก? เนื่องจากอ็อบเจ็กต์ "
501
"และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย"
502

    
503
#: templates/admin/filter.html:2
504
#, python-format
505
msgid " By %(filter_title)s "
506
msgstr " โดย %(filter_title)s "
507

    
508
#: templates/admin/index.html:18
509
#, python-format
510
msgid "Models available in the %(name)s application."
511
msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ."
512

    
513
#: templates/admin/index.html:35
514
msgid "Change"
515
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
516

    
517
#: templates/admin/index.html:45
518
msgid "You don't have permission to edit anything."
519
msgstr "คุณไม่สิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใดๆ ได้"
520

    
521
#: templates/admin/index.html:53
522
msgid "Recent Actions"
523
msgstr "คำสั่งที่ผ่านมา"
524

    
525
#: templates/admin/index.html:54
526
msgid "My Actions"
527
msgstr "คำสั่งของฉัน"
528

    
529
#: templates/admin/index.html:58
530
msgid "None available"
531
msgstr "ไม่ว่าง"
532

    
533
#: templates/admin/index.html:72
534
msgid "Unknown content"
535
msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา"
536

    
537
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
538
msgid ""
539
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
540
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
541
"the appropriate user."
542
msgstr ""
543
"มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว "
544
"หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้"
545

    
546
#: templates/admin/login.html:34
547
msgid "Username:"
548
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
549

    
550
#: templates/admin/login.html:38
551
msgid "Password:"
552
msgstr "รหัสผ่าน:"
553

    
554
#: templates/admin/login.html:45
555
msgid "Forgotten your password or username?"
556
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่"
557

    
558
#: templates/admin/object_history.html:24
559
msgid "Date/time"
560
msgstr "วันที่/เวลา"
561

    
562
#: templates/admin/object_history.html:25
563
msgid "User"
564
msgstr "ผู้ใช้"
565

    
566
#: templates/admin/object_history.html:26
567
msgid "Action"
568
msgstr "คำสั่ง"
569

    
570
#: templates/admin/object_history.html:40
571
msgid ""
572
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
573
"admin site."
574
msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ"
575

    
576
#: templates/admin/pagination.html:10
577
msgid "Show all"
578
msgstr "แสดงทั้งหมด"
579

    
580
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
581
msgid "Save"
582
msgstr "บันทึก"
583

    
584
#: templates/admin/search_form.html:7
585
msgid "Search"
586
msgstr "ค้นหา"
587

    
588
#: templates/admin/search_form.html:9
589
#, python-format
590
msgid "%(counter)s result"
591
msgid_plural "%(counter)s results"
592
msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพธ์"
593

    
594
#: templates/admin/search_form.html:9
595
#, python-format
596
msgid "%(full_result_count)s total"
597
msgstr "%(full_result_count)s ทั้งหมด"
598

    
599
#: templates/admin/submit_line.html:5
600
msgid "Save as new"
601
msgstr "บันทึกใหม่"
602

    
603
#: templates/admin/submit_line.html:6
604
msgid "Save and add another"
605
msgstr "บันทึกและเพิ่ม"
606

    
607
#: templates/admin/submit_line.html:7
608
msgid "Save and continue editing"
609
msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
610

    
611
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
612
msgid ""
613
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
614
"options."
615
msgstr "ขั้นตอนแรก ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น"
616

    
617
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
618
msgid "Enter a username and password."
619
msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
620

    
621
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
622
#, python-format
623
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
624
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ <strong>%(username)s</strong>."
625

    
626
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
627
msgid "Password"
628
msgstr "รหัสผ่าน"
629

    
630
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
631
#: templates/registration/password_change_form.html:43
632
msgid "Password (again)"
633
msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)"
634

    
635
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
636
msgid "Enter the same password as above, for verification."
637
msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง"
638

    
639
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
640
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
641
#, python-format
642
msgid "Add another %(verbose_name)s"
643
msgstr "เพิ่ม %(verbose_name)s อีก"
644

    
645
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
646
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
647
msgid "Remove"
648
msgstr "ถอดออก"
649

    
650
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
651
msgid "Delete?"
652
msgstr "ลบ?"
653

    
654
#: templates/registration/logged_out.html:9
655
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
656
msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
657

    
658
#: templates/registration/logged_out.html:11
659
msgid "Log in again"
660
msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
661

    
662
#: templates/registration/password_change_done.html:8
663
#: templates/registration/password_change_form.html:9
664
#: templates/registration/password_change_form.html:13
665
#: templates/registration/password_change_form.html:25
666
msgid "Password change"
667
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
668

    
669
#: templates/registration/password_change_done.html:12
670
#: templates/registration/password_change_done.html:16
671
msgid "Password change successful"
672
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จ"
673

    
674
#: templates/registration/password_change_done.html:18
675
msgid "Your password was changed."
676
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
677

    
678
#: templates/registration/password_change_form.html:27
679
msgid ""
680
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
681
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
682
msgstr ""
683
"กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย "
684
"หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
685

    
686
#: templates/registration/password_change_form.html:33
687
msgid "Old password"
688
msgstr "รหัสผ่านเก่า"
689

    
690
#: templates/registration/password_change_form.html:38
691
msgid "New password"
692
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
693

    
694
#: templates/registration/password_change_form.html:49
695
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
696
msgid "Change my password"
697
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
698

    
699
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
700
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
701
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
702
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
703
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
704
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
705
msgid "Password reset"
706
msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
707

    
708
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
709
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
710
msgid "Password reset complete"
711
msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
712

    
713
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
714
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
715
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการตั้งค่าแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบได้ทันที"
716

    
717
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
718
msgid "Password reset confirmation"
719
msgstr "การยืนยันตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
720

    
721
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
722
msgid "Enter new password"
723
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่"
724

    
725
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
726
msgid ""
727
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
728
"correctly."
729
msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่สองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
730

    
731
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
732
msgid "New password:"
733
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
734

    
735
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
736
msgid "Confirm password:"
737
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
738

    
739
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
740
msgid "Password reset unsuccessful"
741
msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่ ไม่สำเร็จ"
742

    
743
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
744
msgid ""
745
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
746
"used.  Please request a new password reset."
747
msgstr ""
748
"การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
749

    
750
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
751
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
752
msgid "Password reset successful"
753
msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
754

    
755
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
756
msgid ""
757
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
758
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
759
msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
760

    
761
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
762
#, python-format
763
msgid ""
764
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
765
"user account at %(site_name)s."
766
msgstr ""
767
"คุณได้รับอีเมล์ฉบับนี้ เนื่องจากคุณส่งคำร้องขอเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ของคุณที่ %(site_name)s."
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
770
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
771
msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
772

    
773
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
774
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
775
msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
776

    
777
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
778
msgid "Thanks for using our site!"
779
msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
780

    
781
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
782
#, python-format
783
msgid "The %(site_name)s team"
784
msgstr "%(site_name)s ทีม"
785

    
786
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
787
msgid ""
788
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
789
"instructions for setting a new one."
790
msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้"
791

    
792
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
793
msgid "E-mail address:"
794
msgstr "อีเมลของคุณ"
795

    
796
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
797
msgid "Reset my password"
798
msgstr "ตั้งรหัสผ่านของฉันใหม่"
799

    
800
#: templatetags/admin_list.py:336
801
msgid "All dates"
802
msgstr "ทุกวัน"
803

    
804
#: views/main.py:31
805
msgid "(None)"
806
msgstr "(ว่างเปล่า)"
807

    
808
#: views/main.py:74
809
#, python-format
810
msgid "Select %s"
811
msgstr "เลือก %s"
812

    
813
#: views/main.py:76
814
#, python-format
815
msgid "Select %s to change"
816
msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"